1 | # Japanese Translation. |
---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: ja\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" |
---|
10 | "group_id=50231&atid=459007\n" |
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2010-07-11 10:08+0900\n" |
---|
12 | "PO-Revision-Date: 2010-07-11 10:17+0900\n" |
---|
13 | "Last-Translator: Munehiro Yamamoto <munepixyz@gmail.com>\n" |
---|
14 | "Language-Team: munepi <munepixyz@gmail.com>\n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: \n" |
---|
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
---|
19 | |
---|
20 | #: main.cpp:38 |
---|
21 | msgid "A DVD Backup software for KDE" |
---|
22 | msgstr "KDE の DVD バックアップソフトウェア" |
---|
23 | |
---|
24 | #: main.cpp:43 src/player/main.cpp:40 src/xine/main.cpp:40 |
---|
25 | msgid "k9copy" |
---|
26 | msgstr "k9copy" |
---|
27 | |
---|
28 | #: main.cpp:44 |
---|
29 | msgid "(C) 2009 Jean-Michel PETIT" |
---|
30 | msgstr "(C) 2009 Jean-Michel PETIT" |
---|
31 | |
---|
32 | #: main.cpp:45 |
---|
33 | msgid "Jean-Michel PETIT" |
---|
34 | msgstr "Jean-Michel PETIT" |
---|
35 | |
---|
36 | #: main.cpp:46 src/player/main.cpp:43 src/xine/main.cpp:43 |
---|
37 | msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" |
---|
38 | msgstr "Munehiro Yamamoto" |
---|
39 | |
---|
40 | #: main.cpp:47 src/player/main.cpp:44 src/xine/main.cpp:44 |
---|
41 | msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" |
---|
42 | msgstr "munepixyz@gmail.com" |
---|
43 | |
---|
44 | #: main.cpp:51 src/player/main.cpp:48 |
---|
45 | msgid "input device" |
---|
46 | msgstr "入力デバイス" |
---|
47 | |
---|
48 | #: main.cpp:52 src/player/main.cpp:49 |
---|
49 | msgid "output device" |
---|
50 | msgstr "出力デバイス" |
---|
51 | |
---|
52 | #: main.cpp:53 src/player/main.cpp:50 |
---|
53 | msgid "title to play" |
---|
54 | msgstr "" |
---|
55 | |
---|
56 | #: main.cpp:54 |
---|
57 | msgid "the k9copy backup assistant" |
---|
58 | msgstr "k9copy バックアップアシスタント" |
---|
59 | |
---|
60 | #: po/rc.cpp:1 rc.cpp:1 |
---|
61 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
---|
62 | msgid "Your names" |
---|
63 | msgstr "Munehiro Yamamoto" |
---|
64 | |
---|
65 | #: po/rc.cpp:2 rc.cpp:2 |
---|
66 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
---|
67 | msgid "Your emails" |
---|
68 | msgstr "munepixyz@gmail.com " |
---|
69 | |
---|
70 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:43 |
---|
71 | msgid "DVD backup assistant" |
---|
72 | msgstr "DVD バックアップアシスタント" |
---|
73 | |
---|
74 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:47 |
---|
75 | msgid "source" |
---|
76 | msgstr "元" |
---|
77 | |
---|
78 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:48 |
---|
79 | msgid "Select the source of the backup" |
---|
80 | msgstr "バックアップ元を選択して下さい" |
---|
81 | |
---|
82 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:54 |
---|
83 | msgid "destination" |
---|
84 | msgstr "先" |
---|
85 | |
---|
86 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:55 |
---|
87 | msgid "Select the destination of the backup" |
---|
88 | msgstr "バックアップ先を選択して下さい" |
---|
89 | |
---|
90 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:60 |
---|
91 | msgid "titles" |
---|
92 | msgstr "タイトル" |
---|
93 | |
---|
94 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:61 |
---|
95 | msgid "Select the titles you want to copy" |
---|
96 | msgstr "コピーしたいタイトルを選択して下さい" |
---|
97 | |
---|
98 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:68 |
---|
99 | msgid "streams" |
---|
100 | msgstr "ストリーム" |
---|
101 | |
---|
102 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:69 |
---|
103 | msgid "Select the streams you want to keep" |
---|
104 | msgstr "保存したいストリームを選択して下さい" |
---|
105 | |
---|
106 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:75 |
---|
107 | msgid "mp4" |
---|
108 | msgstr "mp4" |
---|
109 | |
---|
110 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:76 |
---|
111 | msgid "Set mp4 options for each title" |
---|
112 | msgstr "タイトルごとにmp4オプションを設定して下さい" |
---|
113 | |
---|
114 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:82 |
---|
115 | msgid "DVDOption" |
---|
116 | msgstr "DVDオプション" |
---|
117 | |
---|
118 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:83 |
---|
119 | msgid "Set DVD playback options" |
---|
120 | msgstr "DVDプレイバックオプションを設定して下さい" |
---|
121 | |
---|
122 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:89 |
---|
123 | msgid "mpeg" |
---|
124 | msgstr "mpeg" |
---|
125 | |
---|
126 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:90 |
---|
127 | msgid "Set mpeg options for each title" |
---|
128 | msgstr "タイトルごとにmpegオプションを設定して下さい" |
---|
129 | |
---|
130 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:109 src/assistant/k9assistant.cpp:208 |
---|
131 | #: src/import/k9importfiles.cpp:178 src/import/k9importfiles.cpp:246 |
---|
132 | #: src/main/k9copy.cpp:278 src/main/k9copy.cpp:403 src/main/k9settings.cpp:28 |
---|
133 | msgid "Settings" |
---|
134 | msgstr "設定" |
---|
135 | |
---|
136 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:110 |
---|
137 | msgid "k9copy settings" |
---|
138 | msgstr "k9copy の設定" |
---|
139 | |
---|
140 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:148 |
---|
141 | msgid "The destination of the copy isn't valid" |
---|
142 | msgstr "コピー先が不明です" |
---|
143 | |
---|
144 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:165 |
---|
145 | msgid "You must select at least on title !" |
---|
146 | msgstr "タイトルを少なくとも1つ選択して下さい" |
---|
147 | |
---|
148 | #: src/assistant/k9assistant.cpp:203 |
---|
149 | msgid "cannot continue" |
---|
150 | msgstr "継続できません" |
---|
151 | |
---|
152 | #: src/assistant/k9astdestination.cpp:36 |
---|
153 | msgid "Save iso image" |
---|
154 | msgstr "isoイメージを保存" |
---|
155 | |
---|
156 | #: src/assistant/k9astdestination.cpp:83 src/core/k9dvd.cpp:214 |
---|
157 | #: src/core/k9dvd.cpp:222 src/core/k9dvd.cpp:230 src/core/k9dvd.cpp:401 |
---|
158 | #: src/main/k9main.cpp:496 src/main/k9main.cpp:1501 |
---|
159 | msgid "unknown" |
---|
160 | msgstr "unknown" |
---|
161 | |
---|
162 | #: src/assistant/k9astsource.cpp:33 |
---|
163 | msgid "Open ISO image" |
---|
164 | msgstr "isoイメージを開く" |
---|
165 | |
---|
166 | #: src/assistant/k9aststreams.cpp:52 |
---|
167 | msgid "%4 - %1 %2 %3 ch" |
---|
168 | msgstr "%4 - %1 %2 %3 ch" |
---|
169 | |
---|
170 | #: src/assistant/k9aststreams.cpp:63 |
---|
171 | msgid "%3 - %1 %2" |
---|
172 | msgstr "%3 - %1 %2" |
---|
173 | |
---|
174 | #: src/assistant/k9asttitles.cpp:258 src/backup/k9mp4enc.cpp:302 |
---|
175 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:304 src/backup/k9mp4enc.cpp:364 |
---|
176 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:793 src/main/k9main.cpp:520 src/main/k9main.cpp:650 |
---|
177 | #: src/main/k9main.cpp:674 src/main/k9main.cpp:695 src/main/k9main.cpp:716 |
---|
178 | #: src/main/k9mp4title.cpp:97 src/main/k9prefdvd.cpp:41 |
---|
179 | #: src/main/k9prefmpeg4.cpp:36 |
---|
180 | msgid "MB" |
---|
181 | msgstr "MB" |
---|
182 | |
---|
183 | #: src/assistant/k9asttitles.cpp:279 src/assistant/k9asttitles.cpp:290 |
---|
184 | #: src/import/k9import.cpp:180 src/import/k9import.cpp:195 |
---|
185 | #: src/import/k9newtitle.cpp:164 src/import/k9newtitle.cpp:186 |
---|
186 | #: src/main/k9main.cpp:591 src/main/k9main.cpp:609 |
---|
187 | msgid "chapter %1" |
---|
188 | msgstr "チャプター %1" |
---|
189 | |
---|
190 | #: src/assistant/k9asttitles.cpp:284 src/assistant/k9asttitles.cpp:294 |
---|
191 | #: src/main/k9main.cpp:595 src/main/k9main.cpp:615 src/main/k9main.cpp:1448 |
---|
192 | msgid "%1 MB" |
---|
193 | msgstr "%1 MB" |
---|
194 | |
---|
195 | #: src/backup/k9backupdlg.cpp:43 src/backup/k9dvdauthor.cpp:436 |
---|
196 | msgid "Backup progression" |
---|
197 | msgstr "バックアップ進歩" |
---|
198 | |
---|
199 | #: src/backup/k9backupdlg.cpp:69 src/backup/k9mp4dlg.cpp:44 |
---|
200 | #: src/core/k9burnprogress.cpp:43 src/core/k9progress.cpp:40 |
---|
201 | #: src/import/k9processlist.cpp:76 |
---|
202 | msgid "Stop" |
---|
203 | msgstr "停止" |
---|
204 | |
---|
205 | #: src/backup/k9dvdauthor.cpp:146 src/backup/k9dvdauthor.cpp:394 |
---|
206 | msgid "'%1' not selected" |
---|
207 | msgstr "%1 は選択されていません" |
---|
208 | |
---|
209 | #: src/backup/k9dvdauthor.cpp:147 src/backup/k9dvdauthor.cpp:395 |
---|
210 | #: src/backup/k9dvdauthor.cpp:418 src/backup/k9dvdauthor.cpp:472 |
---|
211 | #: src/backup/k9dvdauthor.cpp:481 src/backup/k9dvdauthor.cpp:483 |
---|
212 | #: src/import/k9newdvd.cpp:132 |
---|
213 | msgid "authoring" |
---|
214 | msgstr "オーサリング" |
---|
215 | |
---|
216 | #: src/backup/k9dvdauthor.cpp:418 src/backup/k9execcopy.cpp:194 |
---|
217 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:143 src/backup/k9mp4enc.cpp:144 |
---|
218 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:154 src/backup/k9mp4enc.cpp:155 |
---|
219 | #: src/core/k9burndvd.cpp:255 src/core/k9burndvd.cpp:351 |
---|
220 | #: src/mplayer/k9mplayer.cpp:156 src/mplayer/k9xine.cpp:142 |
---|
221 | msgid "Unable to run %1" |
---|
222 | msgstr "%1 を実行できません" |
---|
223 | |
---|
224 | #: src/backup/k9dvdauthor.cpp:435 src/backup/k9dvdauthor.cpp:512 |
---|
225 | #: src/backup/k9dvdauthor.cpp:550 src/import/k9newdvd.cpp:153 |
---|
226 | #: src/main/k9settings.cpp:57 src/main/k9settings.cpp:58 |
---|
227 | msgid "Authoring" |
---|
228 | msgstr "オーサリング" |
---|
229 | |
---|
230 | #: src/backup/k9dvdauthor.cpp:472 |
---|
231 | msgid "Dvdauthor error :\n" |
---|
232 | msgstr "DVDAuthor エラー\n" |
---|
233 | |
---|
234 | #: src/backup/k9dvdauthor.cpp:481 |
---|
235 | msgid "Authoring cancelled" |
---|
236 | msgstr "オーサリングをキャンセルしました" |
---|
237 | |
---|
238 | #: src/backup/k9dvdauthor.cpp:483 src/import/k9newdvd.cpp:146 |
---|
239 | msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n" |
---|
240 | msgstr "DVDAuthor を実行中にエラーが起こりました\n" |
---|
241 | |
---|
242 | #: src/backup/k9dvdauthor.cpp:551 |
---|
243 | msgid "Fixing VOBUS" |
---|
244 | msgstr "VOBUS を修正しています" |
---|
245 | |
---|
246 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:152 src/backup/k9dvdbackup.cpp:166 |
---|
247 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:529 src/backup/k9dvdbackup.cpp:615 |
---|
248 | msgid "DVD backup cancelled" |
---|
249 | msgstr "DVD バックアップをキャンセルしました" |
---|
250 | |
---|
251 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:179 |
---|
252 | msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO" |
---|
253 | msgstr "VIDEO_TS.IFO を開けません" |
---|
254 | |
---|
255 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:201 src/backup/k9dvdbackup.cpp:382 |
---|
256 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:453 |
---|
257 | msgid "Unable to open file " |
---|
258 | msgstr "ファイルを開けません" |
---|
259 | |
---|
260 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:280 |
---|
261 | msgid "Unable to open titleset %1" |
---|
262 | msgstr "タイトル %1 を開けません" |
---|
263 | |
---|
264 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:286 src/backup/k9dvdbackup.cpp:587 |
---|
265 | msgid "Extracting titleset %1" |
---|
266 | msgstr "タイトル %1 を展開しています" |
---|
267 | |
---|
268 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:460 |
---|
269 | msgid "Unable to open menu for titleset %1" |
---|
270 | msgstr "タイトル %1 に対するメニューを開けません" |
---|
271 | |
---|
272 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:486 |
---|
273 | msgid "Extracting menu for titleset %1" |
---|
274 | msgstr "タイトル %1 に対するメニューを展開しています" |
---|
275 | |
---|
276 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:579 |
---|
277 | msgid "Unable to open ifo file for titleset %1" |
---|
278 | msgstr "タイトル %1 に対する ifo ファイルを開けません" |
---|
279 | |
---|
280 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:591 src/backup/k9dvdbackup.cpp:1734 |
---|
281 | msgid "Unable to open DVD" |
---|
282 | msgstr "DVD を開けません" |
---|
283 | |
---|
284 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:601 |
---|
285 | msgid "Unable to open vobs for titleset %1" |
---|
286 | msgstr "タイトル %1 に対する vobs を開けません" |
---|
287 | |
---|
288 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:1428 |
---|
289 | msgid "Updating vob %1" |
---|
290 | msgstr "vob %1 を更新しています" |
---|
291 | |
---|
292 | #: src/backup/k9dvdbackup.cpp:1445 |
---|
293 | msgid "DVD backup canceled" |
---|
294 | msgstr "DVD バックアップをキャンセルしました" |
---|
295 | |
---|
296 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:36 src/core/k9burndvd.cpp:189 |
---|
297 | #: src/core/k9burndvd.cpp:311 src/import/k9import.cpp:324 |
---|
298 | #: src/main/k9copy.cpp:291 src/main/k9main.cpp:1343 |
---|
299 | #: src/main/k9playbackoptions.cpp:128 |
---|
300 | msgid "default" |
---|
301 | msgstr "標準" |
---|
302 | |
---|
303 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:44 src/backup/k9execcopy.cpp:140 |
---|
304 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:331 src/backup/k9execcopy.cpp:387 |
---|
305 | msgid "DVD is not opened" |
---|
306 | msgstr "DVD を開けません" |
---|
307 | |
---|
308 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:44 src/backup/k9execcopy.cpp:76 |
---|
309 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:130 |
---|
310 | msgid "DVD Copy" |
---|
311 | msgstr "DVD コピー" |
---|
312 | |
---|
313 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:76 |
---|
314 | msgid "" |
---|
315 | "Insufficient disk space on %1\n" |
---|
316 | "%2 mb expected." |
---|
317 | msgstr "" |
---|
318 | "%1 上のディスク容量が足りません。\n" |
---|
319 | "%2 MB 程度必要です。" |
---|
320 | |
---|
321 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:83 |
---|
322 | msgid "" |
---|
323 | "Directory already exists.\n" |
---|
324 | "Please choose another location or rename the DVD title." |
---|
325 | msgstr "" |
---|
326 | "ディレクトリはすでに存在します。\n" |
---|
327 | "別の場所を選択するか DVD タイトルを別名にして下さい。" |
---|
328 | |
---|
329 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:83 |
---|
330 | msgid "Warning!" |
---|
331 | msgstr "警告!" |
---|
332 | |
---|
333 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:130 src/backup/k9execcopy.cpp:378 |
---|
334 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:438 |
---|
335 | msgid "Selected titles have been successfully extracted" |
---|
336 | msgstr "選択されたタイトルは無事に抽出されました。" |
---|
337 | |
---|
338 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:140 src/backup/k9execcopy.cpp:331 |
---|
339 | #: src/main/k9settings.cpp:47 src/player/k9play.cpp:80 |
---|
340 | msgid "MPEG-4 Encoding" |
---|
341 | msgstr "MPEG-4 エンコーディング" |
---|
342 | |
---|
343 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:158 src/backup/k9execcopy.cpp:349 |
---|
344 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:405 src/backup/k9mp4enc.cpp:291 |
---|
345 | msgid "Save file to disk" |
---|
346 | msgstr "ディスクにファイルを保存" |
---|
347 | |
---|
348 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:194 src/backup/k9mp4enc.cpp:128 |
---|
349 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:137 src/backup/k9mp4enc.cpp:144 |
---|
350 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:155 src/backup/k9mp4enc.cpp:442 |
---|
351 | msgid "Encoding error" |
---|
352 | msgstr "エンコーディングエラー" |
---|
353 | |
---|
354 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:215 |
---|
355 | msgid "Selected titles have been successfully encoded" |
---|
356 | msgstr "選択されたタイトルは無事にエンコードされました。" |
---|
357 | |
---|
358 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:215 src/backup/k9execcopy.cpp:378 |
---|
359 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:438 src/backup/k9mp4dlg.cpp:30 |
---|
360 | msgid "Encoding" |
---|
361 | msgstr "エンコーディング" |
---|
362 | |
---|
363 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:310 |
---|
364 | msgid "Muxing Matroska file" |
---|
365 | msgstr "Matroska ファイルをミキシングしています " |
---|
366 | |
---|
367 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:323 |
---|
368 | msgid "An error occured while running mkvmerge" |
---|
369 | msgstr "mkvmerge を実行中にエラーが起こりました" |
---|
370 | |
---|
371 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:323 |
---|
372 | msgid "Muxing Matroska" |
---|
373 | msgstr "Matroska をミキシングしています" |
---|
374 | |
---|
375 | #: src/backup/k9execcopy.cpp:387 |
---|
376 | msgid "Audio Extraction" |
---|
377 | msgstr "音声抽出" |
---|
378 | |
---|
379 | #: src/backup/k9execcopy.h:24 |
---|
380 | msgid "Cancel" |
---|
381 | msgstr "キャンセル" |
---|
382 | |
---|
383 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:127 src/backup/k9mp4enc.cpp:128 |
---|
384 | msgid "Audio extraction can only be done with ffmpeg" |
---|
385 | msgstr "音声抽出は ffmpeg を用いてのみ行えます" |
---|
386 | |
---|
387 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:136 src/backup/k9mp4enc.cpp:137 |
---|
388 | msgid "Matroska encoding can only be done with ffmpeg" |
---|
389 | msgstr "Matroska エンコーディングは ffmpeg を用いてのみ行えます" |
---|
390 | |
---|
391 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:167 |
---|
392 | msgid "Starting extraction of %1, chapters %2" |
---|
393 | msgstr "%1、チャプター %2 の抽出を開始しています" |
---|
394 | |
---|
395 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:169 |
---|
396 | msgid "Starting encoding of %1, chapters %2" |
---|
397 | msgstr "%1、チャプター %2 のエンコーディングを開始しています" |
---|
398 | |
---|
399 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:170 |
---|
400 | msgid "source : %1" |
---|
401 | msgstr "元:%1" |
---|
402 | |
---|
403 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:171 |
---|
404 | msgid "destination : %1" |
---|
405 | msgstr "先:%1" |
---|
406 | |
---|
407 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:172 |
---|
408 | msgid "disk cache : %1" |
---|
409 | msgstr "キャッシュ:%1" |
---|
410 | |
---|
411 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:172 |
---|
412 | msgid "activated" |
---|
413 | msgstr "" |
---|
414 | |
---|
415 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:172 |
---|
416 | msgid "disabled" |
---|
417 | msgstr "" |
---|
418 | |
---|
419 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:191 src/main/k9titlefactor.cpp:63 |
---|
420 | #: src/main/k9titlefactor.cpp:100 src/main/k9titlefactor.cpp:134 |
---|
421 | msgid "size : %1 MB" |
---|
422 | msgstr "容量:%1 MB" |
---|
423 | |
---|
424 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:193 |
---|
425 | msgid "audio bitrate : %1" |
---|
426 | msgstr "音声ビットレート:%1" |
---|
427 | |
---|
428 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:196 |
---|
429 | msgid "user defined video bitrate : %1" |
---|
430 | msgstr "ユーザが指定した映像ビットレート:%1" |
---|
431 | |
---|
432 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:198 |
---|
433 | msgid "calculated video bitrate : %1" |
---|
434 | msgstr "計算した映像ビットレート" |
---|
435 | |
---|
436 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:225 |
---|
437 | msgid "starting pass %1 of %2" |
---|
438 | msgstr "%2 の %1 パスを開始しています" |
---|
439 | |
---|
440 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:493 src/backup/k9mp4enc.cpp:557 |
---|
441 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:559 src/backup/k9mp4enc.cpp:676 |
---|
442 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:678 src/import/k9newdvd.cpp:277 |
---|
443 | msgid "Encoding %1" |
---|
444 | msgstr "%1 をエンコーディングしています" |
---|
445 | |
---|
446 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:505 src/backup/k9mp4enc.cpp:626 |
---|
447 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:733 src/core/k9burndvd.cpp:230 |
---|
448 | #: src/core/k9burndvd.cpp:250 src/core/k9burndvd.cpp:345 |
---|
449 | msgid "starting thread : %1" |
---|
450 | msgstr "%1 スレッドを開始しています" |
---|
451 | |
---|
452 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:557 src/backup/k9mp4enc.cpp:676 |
---|
453 | msgid "pass %1" |
---|
454 | msgstr "%1 パス" |
---|
455 | |
---|
456 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:741 |
---|
457 | msgid "cancel requested" |
---|
458 | msgstr "キャンセルを要求しました" |
---|
459 | |
---|
460 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:883 src/backup/k9mp4enc.cpp:908 |
---|
461 | msgid "An error occured while encoding the %1 stream" |
---|
462 | msgstr "%1 ストリームをエンコーディング中にエラーが起こりました" |
---|
463 | |
---|
464 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:883 |
---|
465 | msgid "audio" |
---|
466 | msgstr "音声" |
---|
467 | |
---|
468 | #: src/backup/k9mp4enc.cpp:908 |
---|
469 | msgid "video" |
---|
470 | msgstr "映像" |
---|
471 | |
---|
472 | #: src/core/k9burndvd.cpp:148 |
---|
473 | msgid "image size : %1" |
---|
474 | msgstr "イメージ容量:%1" |
---|
475 | |
---|
476 | #: src/core/k9burndvd.cpp:200 src/core/k9burndvd.cpp:201 |
---|
477 | #: src/core/k9burndvd.cpp:288 src/core/k9burndvd.cpp:289 |
---|
478 | #: src/core/k9burndvd.cpp:407 |
---|
479 | msgid "Burning DVD" |
---|
480 | msgstr "DVD に書き込んでいます" |
---|
481 | |
---|
482 | #: src/core/k9burndvd.cpp:212 src/core/k9burndvd.cpp:317 |
---|
483 | #: src/import/k9import.cpp:297 |
---|
484 | msgid "Save image to disk" |
---|
485 | msgstr "ディスクにイメージを保存" |
---|
486 | |
---|
487 | #: src/core/k9burndvd.cpp:228 |
---|
488 | msgid "computing image size" |
---|
489 | msgstr "イメージ容量を計算しています" |
---|
490 | |
---|
491 | #: src/core/k9burndvd.cpp:239 src/core/k9burndvd.cpp:241 |
---|
492 | #: src/core/k9burndvd.cpp:255 src/core/k9burndvd.cpp:263 |
---|
493 | #: src/core/k9burndvd.cpp:273 src/core/k9burndvd.cpp:275 |
---|
494 | #: src/core/k9burndvd.cpp:337 src/core/k9burndvd.cpp:339 |
---|
495 | #: src/core/k9burndvd.cpp:351 src/core/k9burndvd.cpp:360 |
---|
496 | #: src/core/k9burndvd.cpp:369 src/core/k9burndvd.cpp:371 |
---|
497 | msgid "DVD burning" |
---|
498 | msgstr "DVD に書き込んでいます" |
---|
499 | |
---|
500 | #: src/core/k9burndvd.cpp:239 src/core/k9burndvd.cpp:241 |
---|
501 | #: src/core/k9burndvd.cpp:335 |
---|
502 | msgid "Insert a recordable DVD" |
---|
503 | msgstr "書き込み可能な DVD を挿入して下さい" |
---|
504 | |
---|
505 | #: src/core/k9burndvd.cpp:249 src/core/k9burndvd.cpp:344 |
---|
506 | msgid "start burning" |
---|
507 | msgstr "書き込みを開始します" |
---|
508 | |
---|
509 | #: src/core/k9burndvd.cpp:254 src/core/k9burndvd.cpp:266 |
---|
510 | #: src/core/k9burndvd.cpp:349 src/core/k9burndvd.cpp:364 |
---|
511 | msgid "Error" |
---|
512 | msgstr "エラー" |
---|
513 | |
---|
514 | #: src/core/k9burndvd.cpp:255 src/core/k9burndvd.cpp:351 |
---|
515 | msgid "Error burning DVD :\n" |
---|
516 | msgstr "DVD 書き込み中にエラー:\n" |
---|
517 | |
---|
518 | #: src/core/k9burndvd.cpp:261 src/core/k9burndvd.cpp:356 |
---|
519 | msgid "Success" |
---|
520 | msgstr "成功" |
---|
521 | |
---|
522 | #: src/core/k9burndvd.cpp:263 src/core/k9burndvd.cpp:360 |
---|
523 | msgid "DVD Burning finished" |
---|
524 | msgstr "DVD 書き込みが終了しました" |
---|
525 | |
---|
526 | #: src/core/k9burndvd.cpp:271 src/core/k9burndvd.cpp:367 |
---|
527 | msgid "An error occured while Burning DVD" |
---|
528 | msgstr "DVD を書き込み中にエラーが起こりました" |
---|
529 | |
---|
530 | #: src/core/k9burndvd.cpp:271 src/core/k9burndvd.cpp:367 |
---|
531 | msgid "Insert an other DVD" |
---|
532 | msgstr "他の DVD を挿入して下さい" |
---|
533 | |
---|
534 | #: src/core/k9burndvd.cpp:408 |
---|
535 | msgid "Current write speed :%1 x" |
---|
536 | msgstr "現在の書き込み速度:%1" |
---|
537 | |
---|
538 | #: src/core/k9burndvd.cpp:428 |
---|
539 | msgid "%1" |
---|
540 | msgstr "%1" |
---|
541 | |
---|
542 | #: src/core/k9dialogs.cpp:68 |
---|
543 | msgid "select a directory" |
---|
544 | msgstr "ディレクトリを選択" |
---|
545 | |
---|
546 | #: src/core/k9dvd.cpp:142 |
---|
547 | msgid "for visually impaired" |
---|
548 | msgstr "" |
---|
549 | |
---|
550 | #: src/core/k9dvd.cpp:143 |
---|
551 | msgid "director's comments" |
---|
552 | msgstr "" |
---|
553 | |
---|
554 | #: src/core/k9dvd.cpp:144 |
---|
555 | msgid "alternate director's comments" |
---|
556 | msgstr "" |
---|
557 | |
---|
558 | #: src/core/k9dvd.cpp:148 |
---|
559 | msgid "Large" |
---|
560 | msgstr "" |
---|
561 | |
---|
562 | #: src/core/k9dvd.cpp:149 |
---|
563 | msgid "Children" |
---|
564 | msgstr "" |
---|
565 | |
---|
566 | #: src/core/k9dvd.cpp:150 src/core/k9dvd.cpp:156 src/core/k9dvd.cpp:157 |
---|
567 | #: src/core/k9dvd.cpp:158 |
---|
568 | msgid "reserved" |
---|
569 | msgstr "" |
---|
570 | |
---|
571 | #: src/core/k9dvd.cpp:151 |
---|
572 | msgid "Normal captions" |
---|
573 | msgstr "" |
---|
574 | |
---|
575 | #: src/core/k9dvd.cpp:152 |
---|
576 | msgid "Large captions" |
---|
577 | msgstr "" |
---|
578 | |
---|
579 | #: src/core/k9dvd.cpp:153 |
---|
580 | msgid "Children captions" |
---|
581 | msgstr "" |
---|
582 | |
---|
583 | #: src/core/k9dvd.cpp:155 |
---|
584 | msgid "Forced" |
---|
585 | msgstr "" |
---|
586 | |
---|
587 | #: src/core/k9dvd.cpp:159 |
---|
588 | msgid "Director's comments" |
---|
589 | msgstr "" |
---|
590 | |
---|
591 | #: src/core/k9dvd.cpp:160 |
---|
592 | msgid "Large director's comments" |
---|
593 | msgstr "" |
---|
594 | |
---|
595 | #: src/core/k9dvd.cpp:161 |
---|
596 | msgid "Director's comments for children" |
---|
597 | msgstr "" |
---|
598 | |
---|
599 | #: src/core/k9dvd.cpp:212 |
---|
600 | msgid "Couldn't open %1 for title\n" |
---|
601 | msgstr "" |
---|
602 | |
---|
603 | #: src/core/k9dvd.cpp:220 |
---|
604 | msgid "Couldn't seek in %1 for title\n" |
---|
605 | msgstr "" |
---|
606 | |
---|
607 | #: src/core/k9dvd.cpp:246 |
---|
608 | msgid "Not Specified" |
---|
609 | msgstr "" |
---|
610 | |
---|
611 | #: src/core/k9dvd.cpp:246 |
---|
612 | msgid "Afar" |
---|
613 | msgstr "Afar" |
---|
614 | |
---|
615 | #: src/core/k9dvd.cpp:246 |
---|
616 | msgid "Abkhazian" |
---|
617 | msgstr "Abkhazian" |
---|
618 | |
---|
619 | #: src/core/k9dvd.cpp:246 |
---|
620 | msgid "Afrikaans" |
---|
621 | msgstr "Afrikaans" |
---|
622 | |
---|
623 | #: src/core/k9dvd.cpp:246 |
---|
624 | msgid "Amharic" |
---|
625 | msgstr "Amharic" |
---|
626 | |
---|
627 | #: src/core/k9dvd.cpp:247 |
---|
628 | msgid "Arabic" |
---|
629 | msgstr "Arabic" |
---|
630 | |
---|
631 | #: src/core/k9dvd.cpp:247 |
---|
632 | msgid "Assamese" |
---|
633 | msgstr "Assamese" |
---|
634 | |
---|
635 | #: src/core/k9dvd.cpp:247 |
---|
636 | msgid "Aymara" |
---|
637 | msgstr "Aymara" |
---|
638 | |
---|
639 | #: src/core/k9dvd.cpp:247 |
---|
640 | msgid "Azerbaijani" |
---|
641 | msgstr "Azerbaijani" |
---|
642 | |
---|
643 | #: src/core/k9dvd.cpp:247 |
---|
644 | msgid "Bashkir" |
---|
645 | msgstr "Bashkir" |
---|
646 | |
---|
647 | #: src/core/k9dvd.cpp:248 |
---|
648 | msgid "Byelorussian" |
---|
649 | msgstr "Byelorussian" |
---|
650 | |
---|
651 | #: src/core/k9dvd.cpp:248 |
---|
652 | msgid "Bulgarian" |
---|
653 | msgstr "Bulgarian" |
---|
654 | |
---|
655 | #: src/core/k9dvd.cpp:248 |
---|
656 | msgid "Bihari" |
---|
657 | msgstr "Bihari" |
---|
658 | |
---|
659 | #: src/core/k9dvd.cpp:248 |
---|
660 | msgid "Bislama" |
---|
661 | msgstr "Bislama" |
---|
662 | |
---|
663 | #: src/core/k9dvd.cpp:248 |
---|
664 | msgid "Bengali; Bangla" |
---|
665 | msgstr "Bengali; Bangla" |
---|
666 | |
---|
667 | #: src/core/k9dvd.cpp:249 |
---|
668 | msgid "Tibetan" |
---|
669 | msgstr "Tibetan" |
---|
670 | |
---|
671 | #: src/core/k9dvd.cpp:249 |
---|
672 | msgid "Breton" |
---|
673 | msgstr "Breton" |
---|
674 | |
---|
675 | #: src/core/k9dvd.cpp:249 |
---|
676 | msgid "Catalan" |
---|
677 | msgstr "Catalan" |
---|
678 | |
---|
679 | #: src/core/k9dvd.cpp:249 |
---|
680 | msgid "Corsican" |
---|
681 | msgstr "Corsican" |
---|
682 | |
---|
683 | #: src/core/k9dvd.cpp:249 |
---|
684 | msgid "Czech" |
---|
685 | msgstr "Czech" |
---|
686 | |
---|
687 | #: src/core/k9dvd.cpp:250 |
---|
688 | msgid "Welsh" |
---|
689 | msgstr "Welsh" |
---|
690 | |
---|
691 | #: src/core/k9dvd.cpp:250 |
---|
692 | msgid "Dansk" |
---|
693 | msgstr "Dansk" |
---|
694 | |
---|
695 | #: src/core/k9dvd.cpp:250 |
---|
696 | msgid "Deutsch" |
---|
697 | msgstr "Deutsch" |
---|
698 | |
---|
699 | #: src/core/k9dvd.cpp:250 |
---|
700 | msgid "Bhutani" |
---|
701 | msgstr "Bhutani" |
---|
702 | |
---|
703 | #: src/core/k9dvd.cpp:250 |
---|
704 | msgid "Greek" |
---|
705 | msgstr "Greek" |
---|
706 | |
---|
707 | #: src/core/k9dvd.cpp:250 |
---|
708 | msgid "English" |
---|
709 | msgstr "English" |
---|
710 | |
---|
711 | #: src/core/k9dvd.cpp:251 |
---|
712 | msgid "Esperanto" |
---|
713 | msgstr "Esperanto" |
---|
714 | |
---|
715 | #: src/core/k9dvd.cpp:251 |
---|
716 | msgid "Espanol" |
---|
717 | msgstr "Espanol" |
---|
718 | |
---|
719 | #: src/core/k9dvd.cpp:251 |
---|
720 | msgid "Estonian" |
---|
721 | msgstr "Estonian" |
---|
722 | |
---|
723 | #: src/core/k9dvd.cpp:251 |
---|
724 | msgid "Basque" |
---|
725 | msgstr "Basque" |
---|
726 | |
---|
727 | #: src/core/k9dvd.cpp:251 |
---|
728 | msgid "Persian" |
---|
729 | msgstr "Persian" |
---|
730 | |
---|
731 | #: src/core/k9dvd.cpp:252 |
---|
732 | msgid "Suomi" |
---|
733 | msgstr "Suomi" |
---|
734 | |
---|
735 | #: src/core/k9dvd.cpp:252 |
---|
736 | msgid "Fiji" |
---|
737 | msgstr "Fiji" |
---|
738 | |
---|
739 | #: src/core/k9dvd.cpp:252 |
---|
740 | msgid "Faroese" |
---|
741 | msgstr "Faroese" |
---|
742 | |
---|
743 | #: src/core/k9dvd.cpp:252 |
---|
744 | msgid "Francais" |
---|
745 | msgstr "Francais" |
---|
746 | |
---|
747 | #: src/core/k9dvd.cpp:252 |
---|
748 | msgid "Frisian" |
---|
749 | msgstr "Frisian" |
---|
750 | |
---|
751 | #: src/core/k9dvd.cpp:252 |
---|
752 | msgid "Gaelic" |
---|
753 | msgstr "Gaelic" |
---|
754 | |
---|
755 | #: src/core/k9dvd.cpp:253 |
---|
756 | msgid "Scots Gaelic" |
---|
757 | msgstr "Scots Gaelic" |
---|
758 | |
---|
759 | #: src/core/k9dvd.cpp:253 |
---|
760 | msgid "Galician" |
---|
761 | msgstr "Galician" |
---|
762 | |
---|
763 | #: src/core/k9dvd.cpp:253 |
---|
764 | msgid "Guarani" |
---|
765 | msgstr "Guarani" |
---|
766 | |
---|
767 | #: src/core/k9dvd.cpp:253 |
---|
768 | msgid "Gujarati" |
---|
769 | msgstr "Gujarati" |
---|
770 | |
---|
771 | #: src/core/k9dvd.cpp:253 |
---|
772 | msgid "Hausa" |
---|
773 | msgstr "Hausa" |
---|
774 | |
---|
775 | #: src/core/k9dvd.cpp:254 src/core/k9dvd.cpp:256 |
---|
776 | msgid "Hebrew" |
---|
777 | msgstr "Hebrew" |
---|
778 | |
---|
779 | #: src/core/k9dvd.cpp:254 |
---|
780 | msgid "Hindi" |
---|
781 | msgstr "Hindi" |
---|
782 | |
---|
783 | #: src/core/k9dvd.cpp:254 |
---|
784 | msgid "Hrvatski" |
---|
785 | msgstr "Hrvatski" |
---|
786 | |
---|
787 | #: src/core/k9dvd.cpp:254 |
---|
788 | msgid "Magyar" |
---|
789 | msgstr "Magyar" |
---|
790 | |
---|
791 | #: src/core/k9dvd.cpp:254 |
---|
792 | msgid "Armenian" |
---|
793 | msgstr "Armenian" |
---|
794 | |
---|
795 | #: src/core/k9dvd.cpp:255 |
---|
796 | msgid "Interlingua" |
---|
797 | msgstr "Interlingua" |
---|
798 | |
---|
799 | #: src/core/k9dvd.cpp:255 |
---|
800 | msgid "Indonesian" |
---|
801 | msgstr "Indonesian" |
---|
802 | |
---|
803 | #: src/core/k9dvd.cpp:255 |
---|
804 | msgid "Interlingue" |
---|
805 | msgstr "Interlingue" |
---|
806 | |
---|
807 | #: src/core/k9dvd.cpp:255 |
---|
808 | msgid "Inupiak" |
---|
809 | msgstr "Inupiak" |
---|
810 | |
---|
811 | #: src/core/k9dvd.cpp:256 |
---|
812 | msgid "Islenska" |
---|
813 | msgstr "Islenska" |
---|
814 | |
---|
815 | #: src/core/k9dvd.cpp:256 |
---|
816 | msgid "Italiano" |
---|
817 | msgstr "Italiano" |
---|
818 | |
---|
819 | #: src/core/k9dvd.cpp:256 |
---|
820 | msgid "Inuktitut" |
---|
821 | msgstr "Inuktitut" |
---|
822 | |
---|
823 | #: src/core/k9dvd.cpp:256 |
---|
824 | msgid "Japanese" |
---|
825 | msgstr "日本語" |
---|
826 | |
---|
827 | #: src/core/k9dvd.cpp:257 src/core/k9dvd.cpp:272 |
---|
828 | msgid "Yiddish" |
---|
829 | msgstr "Yiddish" |
---|
830 | |
---|
831 | #: src/core/k9dvd.cpp:257 |
---|
832 | msgid "Javanese" |
---|
833 | msgstr "Javanese" |
---|
834 | |
---|
835 | #: src/core/k9dvd.cpp:257 |
---|
836 | msgid "Georgian" |
---|
837 | msgstr "Georgian" |
---|
838 | |
---|
839 | #: src/core/k9dvd.cpp:257 |
---|
840 | msgid "Kazakh" |
---|
841 | msgstr "Kazakh" |
---|
842 | |
---|
843 | #: src/core/k9dvd.cpp:257 |
---|
844 | msgid "Greenlandic" |
---|
845 | msgstr "Greenlandic" |
---|
846 | |
---|
847 | #: src/core/k9dvd.cpp:258 |
---|
848 | msgid "Cambodian" |
---|
849 | msgstr "Cambodian" |
---|
850 | |
---|
851 | #: src/core/k9dvd.cpp:258 |
---|
852 | msgid "Kannada" |
---|
853 | msgstr "Kannada" |
---|
854 | |
---|
855 | #: src/core/k9dvd.cpp:258 |
---|
856 | msgid "Korean" |
---|
857 | msgstr "Korean" |
---|
858 | |
---|
859 | #: src/core/k9dvd.cpp:258 |
---|
860 | msgid "Kashmiri" |
---|
861 | msgstr "Kashmiri" |
---|
862 | |
---|
863 | #: src/core/k9dvd.cpp:258 |
---|
864 | msgid "Kurdish" |
---|
865 | msgstr "Kurdish" |
---|
866 | |
---|
867 | #: src/core/k9dvd.cpp:259 |
---|
868 | msgid "Kirghiz" |
---|
869 | msgstr "Kirghiz" |
---|
870 | |
---|
871 | #: src/core/k9dvd.cpp:259 |
---|
872 | msgid "Latin" |
---|
873 | msgstr "Latin" |
---|
874 | |
---|
875 | #: src/core/k9dvd.cpp:259 |
---|
876 | msgid "Lingala" |
---|
877 | msgstr "Lingala" |
---|
878 | |
---|
879 | #: src/core/k9dvd.cpp:259 |
---|
880 | msgid "Laothian" |
---|
881 | msgstr "Laothian" |
---|
882 | |
---|
883 | #: src/core/k9dvd.cpp:259 |
---|
884 | msgid "Lithuanian" |
---|
885 | msgstr "Lithuanian" |
---|
886 | |
---|
887 | #: src/core/k9dvd.cpp:260 |
---|
888 | msgid "Latvian, Lettish" |
---|
889 | msgstr "Latvian, Lettish" |
---|
890 | |
---|
891 | #: src/core/k9dvd.cpp:260 |
---|
892 | msgid "Malagasy" |
---|
893 | msgstr "Malagasy" |
---|
894 | |
---|
895 | #: src/core/k9dvd.cpp:260 |
---|
896 | msgid "Maori" |
---|
897 | msgstr "Maori" |
---|
898 | |
---|
899 | #: src/core/k9dvd.cpp:260 |
---|
900 | msgid "Macedonian" |
---|
901 | msgstr "Macedonian" |
---|
902 | |
---|
903 | #: src/core/k9dvd.cpp:260 |
---|
904 | msgid "Malayalam" |
---|
905 | msgstr "Malayalam" |
---|
906 | |
---|
907 | #: src/core/k9dvd.cpp:261 |
---|
908 | msgid "Mongolian" |
---|
909 | msgstr "Mongolian" |
---|
910 | |
---|
911 | #: src/core/k9dvd.cpp:261 |
---|
912 | msgid "Moldavian" |
---|
913 | msgstr "Moldavian" |
---|
914 | |
---|
915 | #: src/core/k9dvd.cpp:261 |
---|
916 | msgid "Marathi" |
---|
917 | msgstr "Marathi" |
---|
918 | |
---|
919 | #: src/core/k9dvd.cpp:261 |
---|
920 | msgid "Malay" |
---|
921 | msgstr "Malay" |
---|
922 | |
---|
923 | #: src/core/k9dvd.cpp:261 |
---|
924 | msgid "Maltese" |
---|
925 | msgstr "Maltese" |
---|
926 | |
---|
927 | #: src/core/k9dvd.cpp:262 |
---|
928 | msgid "Burmese" |
---|
929 | msgstr "Burmese" |
---|
930 | |
---|
931 | #: src/core/k9dvd.cpp:262 |
---|
932 | msgid "Nauru" |
---|
933 | msgstr "Nauru" |
---|
934 | |
---|
935 | #: src/core/k9dvd.cpp:262 |
---|
936 | msgid "Nepali" |
---|
937 | msgstr "Nepali" |
---|
938 | |
---|
939 | #: src/core/k9dvd.cpp:262 |
---|
940 | msgid "Nederlands" |
---|
941 | msgstr "Nederlands" |
---|
942 | |
---|
943 | #: src/core/k9dvd.cpp:262 |
---|
944 | msgid "Norsk" |
---|
945 | msgstr "Norsk" |
---|
946 | |
---|
947 | #: src/core/k9dvd.cpp:262 |
---|
948 | msgid "Occitan" |
---|
949 | msgstr "Occitan" |
---|
950 | |
---|
951 | #: src/core/k9dvd.cpp:263 |
---|
952 | msgid "Oromo" |
---|
953 | msgstr "Oromo" |
---|
954 | |
---|
955 | #: src/core/k9dvd.cpp:263 |
---|
956 | msgid "Oriya" |
---|
957 | msgstr "Oriya" |
---|
958 | |
---|
959 | #: src/core/k9dvd.cpp:263 |
---|
960 | msgid "Punjabi" |
---|
961 | msgstr "Punjabi" |
---|
962 | |
---|
963 | #: src/core/k9dvd.cpp:263 |
---|
964 | msgid "Polish" |
---|
965 | msgstr "Polish" |
---|
966 | |
---|
967 | #: src/core/k9dvd.cpp:263 |
---|
968 | msgid "Pashto, Pushto" |
---|
969 | msgstr "Pashto, Pushto" |
---|
970 | |
---|
971 | #: src/core/k9dvd.cpp:264 |
---|
972 | msgid "Portugues" |
---|
973 | msgstr "Portugues" |
---|
974 | |
---|
975 | #: src/core/k9dvd.cpp:264 |
---|
976 | msgid "Quechua" |
---|
977 | msgstr "Quechua" |
---|
978 | |
---|
979 | #: src/core/k9dvd.cpp:264 |
---|
980 | msgid "Rhaeto-Romance" |
---|
981 | msgstr "Rhaeto-Romance" |
---|
982 | |
---|
983 | #: src/core/k9dvd.cpp:264 |
---|
984 | msgid "Kirundi" |
---|
985 | msgstr "Kirundi" |
---|
986 | |
---|
987 | #: src/core/k9dvd.cpp:264 |
---|
988 | msgid "Romanian" |
---|
989 | msgstr "Romanian" |
---|
990 | |
---|
991 | #: src/core/k9dvd.cpp:265 |
---|
992 | msgid "Russian" |
---|
993 | msgstr "Russian" |
---|
994 | |
---|
995 | #: src/core/k9dvd.cpp:265 |
---|
996 | msgid "Kinyarwanda" |
---|
997 | msgstr "Kinyarwanda" |
---|
998 | |
---|
999 | #: src/core/k9dvd.cpp:265 |
---|
1000 | msgid "Sanskrit" |
---|
1001 | msgstr "Sanskrit" |
---|
1002 | |
---|
1003 | #: src/core/k9dvd.cpp:265 |
---|
1004 | msgid "Sindhi" |
---|
1005 | msgstr "Sindhi" |
---|
1006 | |
---|
1007 | #: src/core/k9dvd.cpp:265 |
---|
1008 | msgid "Sangho" |
---|
1009 | msgstr "Sangho" |
---|
1010 | |
---|
1011 | #: src/core/k9dvd.cpp:266 |
---|
1012 | msgid "Serbo-Croatian" |
---|
1013 | msgstr "Serbo-Croatian" |
---|
1014 | |
---|
1015 | #: src/core/k9dvd.cpp:266 |
---|
1016 | msgid "Sinhalese" |
---|
1017 | msgstr "Sinhalese" |
---|
1018 | |
---|
1019 | #: src/core/k9dvd.cpp:266 |
---|
1020 | msgid "Slovak" |
---|
1021 | msgstr "Slovak" |
---|
1022 | |
---|
1023 | #: src/core/k9dvd.cpp:266 |
---|
1024 | msgid "Slovenian" |
---|
1025 | msgstr "Slovenian" |
---|
1026 | |
---|
1027 | #: src/core/k9dvd.cpp:266 |
---|
1028 | msgid "Samoan" |
---|
1029 | msgstr "Samoan" |
---|
1030 | |
---|
1031 | #: src/core/k9dvd.cpp:267 |
---|
1032 | msgid "Shona" |
---|
1033 | msgstr "Shona" |
---|
1034 | |
---|
1035 | #: src/core/k9dvd.cpp:267 |
---|
1036 | msgid "Somali" |
---|
1037 | msgstr "Somali" |
---|
1038 | |
---|
1039 | #: src/core/k9dvd.cpp:267 |
---|
1040 | msgid "Albanian" |
---|
1041 | msgstr "Albanian" |
---|
1042 | |
---|
1043 | #: src/core/k9dvd.cpp:267 |
---|
1044 | msgid "Serbian" |
---|
1045 | msgstr "Serbian" |
---|
1046 | |
---|
1047 | #: src/core/k9dvd.cpp:267 |
---|
1048 | msgid "Siswati" |
---|
1049 | msgstr "Siswati" |
---|
1050 | |
---|
1051 | #: src/core/k9dvd.cpp:268 |
---|
1052 | msgid "Sesotho" |
---|
1053 | msgstr "Sesotho" |
---|
1054 | |
---|
1055 | #: src/core/k9dvd.cpp:268 |
---|
1056 | msgid "Sundanese" |
---|
1057 | msgstr "Sundanese" |
---|
1058 | |
---|
1059 | #: src/core/k9dvd.cpp:268 |
---|
1060 | msgid "Svenska" |
---|
1061 | msgstr "Svenska" |
---|
1062 | |
---|
1063 | #: src/core/k9dvd.cpp:268 |
---|
1064 | msgid "Swahili" |
---|
1065 | msgstr "Swahili" |
---|
1066 | |
---|
1067 | #: src/core/k9dvd.cpp:268 |
---|
1068 | msgid "Tamil" |
---|
1069 | msgstr "Tamil" |
---|
1070 | |
---|
1071 | #: src/core/k9dvd.cpp:269 |
---|
1072 | msgid "Telugu" |
---|
1073 | msgstr "Telugu" |
---|
1074 | |
---|
1075 | #: src/core/k9dvd.cpp:269 |
---|
1076 | msgid "Tajik" |
---|
1077 | msgstr "Tajik" |
---|
1078 | |
---|
1079 | #: src/core/k9dvd.cpp:269 |
---|
1080 | msgid "Thai" |
---|
1081 | msgstr "Thai" |
---|
1082 | |
---|
1083 | #: src/core/k9dvd.cpp:269 |
---|
1084 | msgid "Tigrinya" |
---|
1085 | msgstr "Tigrinya" |
---|
1086 | |
---|
1087 | #: src/core/k9dvd.cpp:269 |
---|
1088 | msgid "Turkmen" |
---|
1089 | msgstr "Turkmen" |
---|
1090 | |
---|
1091 | #: src/core/k9dvd.cpp:269 |
---|
1092 | msgid "Tagalog" |
---|
1093 | msgstr "Tagalog" |
---|
1094 | |
---|
1095 | #: src/core/k9dvd.cpp:270 |
---|
1096 | msgid "Setswana" |
---|
1097 | msgstr "Setswana" |
---|
1098 | |
---|
1099 | #: src/core/k9dvd.cpp:270 |
---|
1100 | msgid "Tonga" |
---|
1101 | msgstr "Tonga" |
---|
1102 | |
---|
1103 | #: src/core/k9dvd.cpp:270 |
---|
1104 | msgid "Turkish" |
---|
1105 | msgstr "Turkish" |
---|
1106 | |
---|
1107 | #: src/core/k9dvd.cpp:270 |
---|
1108 | msgid "Tsonga" |
---|
1109 | msgstr "Tsonga" |
---|
1110 | |
---|
1111 | #: src/core/k9dvd.cpp:270 |
---|
1112 | msgid "Tatar" |
---|
1113 | msgstr "Tatar" |
---|
1114 | |
---|
1115 | #: src/core/k9dvd.cpp:270 |
---|
1116 | msgid "Twi" |
---|
1117 | msgstr "Twi" |
---|
1118 | |
---|
1119 | #: src/core/k9dvd.cpp:271 |
---|
1120 | msgid "Uighur" |
---|
1121 | msgstr "Uighur" |
---|
1122 | |
---|
1123 | #: src/core/k9dvd.cpp:271 |
---|
1124 | msgid "Ukrainian" |
---|
1125 | msgstr "Ukrainian" |
---|
1126 | |
---|
1127 | #: src/core/k9dvd.cpp:271 |
---|
1128 | msgid "Urdu" |
---|
1129 | msgstr "Urdu" |
---|
1130 | |
---|
1131 | #: src/core/k9dvd.cpp:271 |
---|
1132 | msgid "Uzbek" |
---|
1133 | msgstr "Uzbek" |
---|
1134 | |
---|
1135 | #: src/core/k9dvd.cpp:271 |
---|
1136 | msgid "Vietnamese" |
---|
1137 | msgstr "Vietnamese" |
---|
1138 | |
---|
1139 | #: src/core/k9dvd.cpp:272 |
---|
1140 | msgid "Volapuk" |
---|
1141 | msgstr "Volapuk" |
---|
1142 | |
---|
1143 | #: src/core/k9dvd.cpp:272 |
---|
1144 | msgid "Wolof" |
---|
1145 | msgstr "Wolof" |
---|
1146 | |
---|
1147 | #: src/core/k9dvd.cpp:272 |
---|
1148 | msgid "Xhosa" |
---|
1149 | msgstr "Xhosa" |
---|
1150 | |
---|
1151 | #: src/core/k9dvd.cpp:272 |
---|
1152 | msgid "Yoruba" |
---|
1153 | msgstr "Yoruba" |
---|
1154 | |
---|
1155 | #: src/core/k9dvd.cpp:272 |
---|
1156 | msgid "Zhuang" |
---|
1157 | msgstr "Zhuang" |
---|
1158 | |
---|
1159 | #: src/core/k9dvd.cpp:273 |
---|
1160 | msgid "Chinese" |
---|
1161 | msgstr "Chinese" |
---|
1162 | |
---|
1163 | #: src/core/k9dvd.cpp:273 |
---|
1164 | msgid "Zulu" |
---|
1165 | msgstr "Zulu" |
---|
1166 | |
---|
1167 | #: src/core/k9dvd.cpp:273 src/core/k9dvd.cpp:285 src/core/k9dvd.cpp:507 |
---|
1168 | msgid "Unknown" |
---|
1169 | msgstr "Unknown" |
---|
1170 | |
---|
1171 | #: src/core/k9dvd.cpp:375 |
---|
1172 | msgid "Can't open disc %1!\n" |
---|
1173 | msgstr "ディスク %1 を開けません!\n" |
---|
1174 | |
---|
1175 | #: src/core/k9dvd.cpp:387 |
---|
1176 | msgid "Can't open main ifo!\n" |
---|
1177 | msgstr "主 ifo を開けません!\n" |
---|
1178 | |
---|
1179 | #: src/core/k9dvd.cpp:429 src/core/k9dvd.cpp:719 |
---|
1180 | msgid "Title %1" |
---|
1181 | msgstr "タイトル %1" |
---|
1182 | |
---|
1183 | #: src/core/k9dvd.cpp:772 |
---|
1184 | msgid "reading title" |
---|
1185 | msgstr "タイトルを読み込んでいます" |
---|
1186 | |
---|
1187 | #: src/core/k9dvd.cpp:889 |
---|
1188 | msgid "Error opening vobs for title %1\n" |
---|
1189 | msgstr "タイトル %1 の vobs 読み込み中にエラー\n" |
---|
1190 | |
---|
1191 | #: src/core/k9dvd.cpp:900 |
---|
1192 | msgid "ERROR reading block %1\n" |
---|
1193 | msgstr "ブロック %1 読み込み中にエラー\n" |
---|
1194 | |
---|
1195 | #: src/core/k9dvdprogress.cpp:30 |
---|
1196 | msgid "DVD Analyze" |
---|
1197 | msgstr "DVD 解析" |
---|
1198 | |
---|
1199 | #: src/core/k9process.cpp:141 src/core/k9tools.cpp:75 src/core/k9tools.cpp:80 |
---|
1200 | #: src/import/k9menu.cpp:162 |
---|
1201 | msgid "Error starting program %1" |
---|
1202 | msgstr "プログラム %1 開始中にエラー" |
---|
1203 | |
---|
1204 | #: src/core/k9process.cpp:141 src/core/k9tools.cpp:75 src/core/k9tools.cpp:80 |
---|
1205 | #: src/core/k9tools.cpp:104 src/import/k9menu.cpp:162 |
---|
1206 | msgid "Running program" |
---|
1207 | msgstr "プログラムを実行しています" |
---|
1208 | |
---|
1209 | #: src/core/k9tools.cpp:95 |
---|
1210 | msgid "Enter the root password" |
---|
1211 | msgstr "管理者パスワードを入力して下さい" |
---|
1212 | |
---|
1213 | #: src/core/k9tools.cpp:104 |
---|
1214 | msgid "The root password is not valid" |
---|
1215 | msgstr "管理者パスワードが正しくありません" |
---|
1216 | |
---|
1217 | #: src/devices/k9cddrive.cpp:213 |
---|
1218 | msgid "" |
---|
1219 | "The root password is needed to change the read ahead property of the dvd " |
---|
1220 | "drive" |
---|
1221 | msgstr "" |
---|
1222 | "DVD ドライブの Read Ahead プロパティを変更するために、管理者パスワードが必要" |
---|
1223 | "です" |
---|
1224 | |
---|
1225 | #: src/import/k9avidecode.cpp:52 src/import/k9avidecode.cpp:55 |
---|
1226 | #: src/import/k9avidecode.cpp:59 src/import/k9avidecode.cpp:78 |
---|
1227 | #: src/vamps/k9ffmpeg.cpp:33 src/vamps/k9ffmpeg.cpp:37 |
---|
1228 | #: src/vamps/k9ffmpeg.cpp:46 |
---|
1229 | msgid "Cannot open then library %1" |
---|
1230 | msgstr "ライブラリ %1 を開けません" |
---|
1231 | |
---|
1232 | #: src/import/k9avidecode.cpp:135 |
---|
1233 | msgid "Couldn't open the file %1" |
---|
1234 | msgstr "ファイル %1 を開けません" |
---|
1235 | |
---|
1236 | #: src/import/k9avidecode.cpp:140 |
---|
1237 | msgid "Couldn't find stream information" |
---|
1238 | msgstr "ストリーム情報を見つけられませんでした" |
---|
1239 | |
---|
1240 | #: src/import/k9avidecode.cpp:153 |
---|
1241 | msgid "The file doesn't contain any video stream" |
---|
1242 | msgstr "このファイルはどの映像ストリームも含んでいません" |
---|
1243 | |
---|
1244 | #: src/import/k9avidecode.cpp:164 |
---|
1245 | msgid "Unsupported codec" |
---|
1246 | msgstr "対応していないコーデック" |
---|
1247 | |
---|
1248 | #: src/import/k9avidecode.cpp:169 |
---|
1249 | msgid "Could'nt open the codec" |
---|
1250 | msgstr "コーデックを開けませんでした" |
---|
1251 | |
---|
1252 | #: src/import/k9avidecode.cpp:180 |
---|
1253 | msgid "Unable to allocate memory for frames" |
---|
1254 | msgstr "フレームに対するメモリを割り当てられませんでした" |
---|
1255 | |
---|
1256 | #: src/import/k9import.cpp:38 |
---|
1257 | msgid "import" |
---|
1258 | msgstr "インポートする" |
---|
1259 | |
---|
1260 | #: src/import/k9import.cpp:70 src/import/k9menuedit.cpp:325 |
---|
1261 | msgid "Root Menu" |
---|
1262 | msgstr "ルートメニュー" |
---|
1263 | |
---|
1264 | #: src/import/k9import.cpp:88 src/main/k9main.cpp:436 |
---|
1265 | msgid "ISO Image" |
---|
1266 | msgstr "ISO イメージ" |
---|
1267 | |
---|
1268 | #: src/import/k9import.cpp:89 |
---|
1269 | msgid "Folder" |
---|
1270 | msgstr "フォルダ" |
---|
1271 | |
---|
1272 | #: src/import/k9import.cpp:240 src/import/k9import.cpp:255 |
---|
1273 | msgid "remove" |
---|
1274 | msgstr "削除" |
---|
1275 | |
---|
1276 | #: src/import/k9import.cpp:243 |
---|
1277 | msgid "add chapter" |
---|
1278 | msgstr "チャプターを追加" |
---|
1279 | |
---|
1280 | #: src/import/k9importfiles.cpp:73 src/main/k9copy.cpp:252 |
---|
1281 | msgid "DVD Author" |
---|
1282 | msgstr "DVD オーサリング" |
---|
1283 | |
---|
1284 | #: src/import/k9importfiles.cpp:95 |
---|
1285 | msgid "Add Title" |
---|
1286 | msgstr "タイトルを追加" |
---|
1287 | |
---|
1288 | #: src/import/k9importfiles.cpp:103 |
---|
1289 | msgid "Chapter properties" |
---|
1290 | msgstr "チャプタープロパティ" |
---|
1291 | |
---|
1292 | #: src/import/k9importfiles.cpp:116 |
---|
1293 | msgid "Edit menu" |
---|
1294 | msgstr "メニューを編集" |
---|
1295 | |
---|
1296 | #: src/import/k9importfiles.cpp:157 |
---|
1297 | msgid "Create DVD" |
---|
1298 | msgstr "DVD を作成" |
---|
1299 | |
---|
1300 | #: src/import/k9importfiles.cpp:158 src/main/k9settings.cpp:37 |
---|
1301 | msgid "DVD Backup" |
---|
1302 | msgstr "DVD バックアップ" |
---|
1303 | |
---|
1304 | #: src/import/k9importfiles.cpp:162 src/main/k9copy.cpp:257 |
---|
1305 | msgid "&File" |
---|
1306 | msgstr "ファイル(&F)" |
---|
1307 | |
---|
1308 | #: src/import/k9importfiles.cpp:169 src/main/k9copy.cpp:265 |
---|
1309 | msgid "A&ctions" |
---|
1310 | msgstr "アクション(&C)" |
---|
1311 | |
---|
1312 | #: src/import/k9importfiles.cpp:170 src/main/k9copy.cpp:266 |
---|
1313 | msgid "&Options" |
---|
1314 | msgstr "オプション(&O)" |
---|
1315 | |
---|
1316 | #: src/import/k9importfiles.cpp:172 src/main/k9copy.cpp:273 |
---|
1317 | msgid "&Quit" |
---|
1318 | msgstr "終了(&Q)" |
---|
1319 | |
---|
1320 | #: src/import/k9menuedit.cpp:284 |
---|
1321 | msgid "Title %1 Menu" |
---|
1322 | msgstr "タイトル %1 メニュー" |
---|
1323 | |
---|
1324 | #: src/import/k9menuedit.cpp:293 src/import/k9menuedit.cpp:330 |
---|
1325 | msgid "Play Menu" |
---|
1326 | msgstr "メニューを再生" |
---|
1327 | |
---|
1328 | #: src/import/k9menuedit.cpp:295 |
---|
1329 | msgid "Play Title" |
---|
1330 | msgstr "タイトルを再生" |
---|
1331 | |
---|
1332 | #: src/import/k9menuedit.cpp:301 |
---|
1333 | msgid "Play Root Menu" |
---|
1334 | msgstr "ルートメニューを再生" |
---|
1335 | |
---|
1336 | #: src/import/k9menuedit.cpp:303 |
---|
1337 | msgid "Play Title Menu" |
---|
1338 | msgstr "タイトルメニューを再生" |
---|
1339 | |
---|
1340 | #: src/import/k9menuedit.cpp:308 src/import/k9menuedit.cpp:334 |
---|
1341 | msgid "Play Title %1" |
---|
1342 | msgstr "タイトル %1 を再生" |
---|
1343 | |
---|
1344 | #: src/import/k9newdvd.cpp:99 |
---|
1345 | msgid "Creating root menu" |
---|
1346 | msgstr "ルートメニューを作成しています" |
---|
1347 | |
---|
1348 | #: src/import/k9newdvd.cpp:144 |
---|
1349 | msgid "The dvd authoring was canceled" |
---|
1350 | msgstr "DVD オーサリングをキャンセルしました" |
---|
1351 | |
---|
1352 | #: src/import/k9newdvd.cpp:170 |
---|
1353 | msgid "Creating menu for title %1" |
---|
1354 | msgstr "タイトル %1 に対するメニューを作成しています" |
---|
1355 | |
---|
1356 | #: src/import/k9newdvd.cpp:445 |
---|
1357 | msgid "fps" |
---|
1358 | msgstr "fps" |
---|
1359 | |
---|
1360 | #: src/import/k9newdvd.cpp:482 src/import/k9newtitle.cpp:110 |
---|
1361 | msgid "title %1" |
---|
1362 | msgstr "タイトル %1" |
---|
1363 | |
---|
1364 | #: src/import/k9newtitle.cpp:102 |
---|
1365 | msgid "Add title" |
---|
1366 | msgstr "タイトルを追加" |
---|
1367 | |
---|
1368 | #: src/main/k9copy.cpp:81 src/main/k9main.cpp:415 src/main/k9main.cpp:539 |
---|
1369 | #: src/main/k9main.cpp:1185 src/main/k9main.cpp:1194 src/main/k9main.cpp:1204 |
---|
1370 | msgid "Ready" |
---|
1371 | msgstr "" |
---|
1372 | |
---|
1373 | #: src/main/k9copy.cpp:132 |
---|
1374 | msgid "Shrink Factor" |
---|
1375 | msgstr "" |
---|
1376 | |
---|
1377 | #: src/main/k9copy.cpp:143 |
---|
1378 | msgid "MPEG4 Encoding Options" |
---|
1379 | msgstr "MPEG4 エンコーディングオプション" |
---|
1380 | |
---|
1381 | #: src/main/k9copy.cpp:166 |
---|
1382 | msgid "DVD playback options" |
---|
1383 | msgstr "DVD 再生オプション" |
---|
1384 | |
---|
1385 | #: src/main/k9copy.cpp:175 |
---|
1386 | msgid "Selection" |
---|
1387 | msgstr "選択" |
---|
1388 | |
---|
1389 | #: src/main/k9copy.cpp:195 src/main/k9settings.cpp:52 |
---|
1390 | #: src/mplayer/k9mplayer.cpp:156 src/mplayer/k9xine.cpp:142 |
---|
1391 | msgid "Preview" |
---|
1392 | msgstr "プレビュー" |
---|
1393 | |
---|
1394 | #: src/main/k9copy.cpp:240 |
---|
1395 | msgid "Copy" |
---|
1396 | msgstr "コピー" |
---|
1397 | |
---|
1398 | #: src/main/k9copy.cpp:244 |
---|
1399 | msgid "Eject" |
---|
1400 | msgstr "取り出し" |
---|
1401 | |
---|
1402 | #: src/main/k9copy.cpp:248 |
---|
1403 | msgid "Wizard" |
---|
1404 | msgstr "ウィザード" |
---|
1405 | |
---|
1406 | #: src/main/k9copy.cpp:267 |
---|
1407 | msgid "&Help" |
---|
1408 | msgstr "ヘルプ(&H)" |
---|
1409 | |
---|
1410 | #: src/main/k9copy.cpp:268 |
---|
1411 | msgid "&Open" |
---|
1412 | msgstr "開く(&O)" |
---|
1413 | |
---|
1414 | #: src/main/k9copy.cpp:288 |
---|
1415 | msgid "Style" |
---|
1416 | msgstr "スタイル" |
---|
1417 | |
---|
1418 | #: src/main/k9copy.cpp:306 |
---|
1419 | msgid "About backlite" |
---|
1420 | msgstr "backlite について" |
---|
1421 | |
---|
1422 | #: src/main/k9cropselect.cpp:47 |
---|
1423 | msgid "Crop selection" |
---|
1424 | msgstr "" |
---|
1425 | |
---|
1426 | #: src/main/k9ffmpegcmdgen.cpp:130 |
---|
1427 | msgid "ffmpeg command generator" |
---|
1428 | msgstr "" |
---|
1429 | |
---|
1430 | #: src/main/k9langselect.cpp:89 |
---|
1431 | msgid "Audio" |
---|
1432 | msgstr "音声" |
---|
1433 | |
---|
1434 | #: src/main/k9langselect.cpp:100 |
---|
1435 | msgid "Subtitles" |
---|
1436 | msgstr "字幕" |
---|
1437 | |
---|
1438 | #: src/main/k9main.cpp:491 |
---|
1439 | msgid "Open DVD" |
---|
1440 | msgstr "DVD を開く" |
---|
1441 | |
---|
1442 | #: src/main/k9main.cpp:514 |
---|
1443 | msgid "Titleset %1" |
---|
1444 | msgstr "タイトル %1" |
---|
1445 | |
---|
1446 | #: src/main/k9main.cpp:584 |
---|
1447 | msgid "chapters" |
---|
1448 | msgstr "チャプター" |
---|
1449 | |
---|
1450 | #: src/main/k9main.cpp:668 |
---|
1451 | msgid "video %1 " |
---|
1452 | msgstr "映像 %1 " |
---|
1453 | |
---|
1454 | #: src/main/k9main.cpp:681 |
---|
1455 | msgid "audio %1 " |
---|
1456 | msgstr "音声 %1 " |
---|
1457 | |
---|
1458 | #: src/main/k9main.cpp:705 |
---|
1459 | msgid "subpicture %1 " |
---|
1460 | msgstr "字幕 %1 " |
---|
1461 | |
---|
1462 | #: src/main/k9main.cpp:1359 |
---|
1463 | msgid "Open ISO Image" |
---|
1464 | msgstr "ISO イメージを開く" |
---|
1465 | |
---|
1466 | #: src/main/k9mencodercmdgen.cpp:60 |
---|
1467 | msgid "MEncoder options" |
---|
1468 | msgstr "MEncoder オプション" |
---|
1469 | |
---|
1470 | #: src/main/k9mencodercmdgen.cpp:78 |
---|
1471 | msgid "Audio Codec" |
---|
1472 | msgstr "音声コーデック" |
---|
1473 | |
---|
1474 | #: src/main/k9mencodercmdgen.cpp:94 |
---|
1475 | msgid "Video Codec" |
---|
1476 | msgstr "映像コーデック" |
---|
1477 | |
---|
1478 | #: src/main/k9mencodercmdgen.cpp:113 |
---|
1479 | msgid "Filters" |
---|
1480 | msgstr "フィルター" |
---|
1481 | |
---|
1482 | #: src/main/k9mp4title.cpp:41 src/main/k9mp4title.cpp:176 |
---|
1483 | #: src/main/k9titlefactor.cpp:110 |
---|
1484 | msgid "Select a Title in the treeview..." |
---|
1485 | msgstr "上のツリービューからタイトルを選択して下さい" |
---|
1486 | |
---|
1487 | #: src/main/k9mp4title.cpp:72 |
---|
1488 | msgid "Crop detection" |
---|
1489 | msgstr "" |
---|
1490 | |
---|
1491 | #: src/main/k9playbackoptions.cpp:130 |
---|
1492 | msgid "none" |
---|
1493 | msgstr "" |
---|
1494 | |
---|
1495 | #: src/main/k9prefmencoder.cpp:171 src/main/k9prefmencoder.cpp:181 |
---|
1496 | #: src/main/k9prefmencoder.cpp:201 src/main/k9prefmencoder.cpp:209 |
---|
1497 | msgid "new profile" |
---|
1498 | msgstr "新しいプロファイル" |
---|
1499 | |
---|
1500 | #: src/main/k9settings.cpp:36 |
---|
1501 | msgid "DVD" |
---|
1502 | msgstr "DVD" |
---|
1503 | |
---|
1504 | #: src/main/k9settings.cpp:41 |
---|
1505 | msgid "Encoders" |
---|
1506 | msgstr "エンコーダ" |
---|
1507 | |
---|
1508 | #: src/main/k9settings.cpp:42 |
---|
1509 | msgid "MPEG-4 Codecs" |
---|
1510 | msgstr "MPEG-4 コーデック" |
---|
1511 | |
---|
1512 | #: src/main/k9settings.cpp:46 |
---|
1513 | msgid "MPEG-4" |
---|
1514 | msgstr "MPEG-4" |
---|
1515 | |
---|
1516 | #: src/main/k9settings.cpp:53 |
---|
1517 | msgid "Title preview" |
---|
1518 | msgstr "タイトルプレビュー" |
---|
1519 | |
---|
1520 | #: src/main/k9settings.cpp:62 |
---|
1521 | msgid "Paths" |
---|
1522 | msgstr "パス" |
---|
1523 | |
---|
1524 | #: src/main/k9settings.cpp:63 |
---|
1525 | msgid "Default paths" |
---|
1526 | msgstr "デフォルトパス" |
---|
1527 | |
---|
1528 | #: src/main/k9settings.cpp:68 src/main/kconfigdlg.cpp:35 |
---|
1529 | msgid "Devices" |
---|
1530 | msgstr "デバイス" |
---|
1531 | |
---|
1532 | #: src/main/k9settings.cpp:69 |
---|
1533 | msgid "Devices not detected by k9copy" |
---|
1534 | msgstr "k9copy によってデバイスが検出されていません" |
---|
1535 | |
---|
1536 | #: src/main/k9titlefactor.cpp:121 |
---|
1537 | msgid "Shrink Factor for %1" |
---|
1538 | msgstr "" |
---|
1539 | |
---|
1540 | #: src/main/kviewmpeg2.cpp:82 |
---|
1541 | msgid "Title Preview" |
---|
1542 | msgstr "タイトルプレビュー" |
---|
1543 | |
---|
1544 | #: src/player/k9play.cpp:80 |
---|
1545 | msgid "MPEG-4 Encoding cancelled" |
---|
1546 | msgstr "MPEG-4エンコーディングをキャンセルしました" |
---|
1547 | |
---|
1548 | #: src/player/k9play.cpp:341 |
---|
1549 | msgid "Error opening the DVD" |
---|
1550 | msgstr "DVD 読み込み中にエラー" |
---|
1551 | |
---|
1552 | #: src/player/k9play.cpp:348 |
---|
1553 | msgid "Error on dvdnav_set_readahead_flag: %1" |
---|
1554 | msgstr "dvdnav_set_readahead_flag 上のエラー:%1" |
---|
1555 | |
---|
1556 | #: src/player/k9play.cpp:357 |
---|
1557 | msgid "Error on setting languages: %1" |
---|
1558 | msgstr "設定中言語上のエラー:%1" |
---|
1559 | |
---|
1560 | #: src/player/k9play.cpp:365 |
---|
1561 | msgid "Error on dvdnav_set_PGC_positioning_flag: %1" |
---|
1562 | msgstr "dvdnav_set_PGC_positioning_flag 上のエラー:%1" |
---|
1563 | |
---|
1564 | #: src/player/k9play.cpp:399 |
---|
1565 | msgid "Error getting next block: %1" |
---|
1566 | msgstr "次のブロックを取得中にエラー:%1" |
---|
1567 | |
---|
1568 | #: src/player/main.cpp:35 src/xine/main.cpp:34 |
---|
1569 | msgid "A KDE 4 Application" |
---|
1570 | msgstr "KDE 4 アプリケーション" |
---|
1571 | |
---|
1572 | #: src/player/main.cpp:41 src/xine/main.cpp:41 |
---|
1573 | msgid "(C) 2007 Jean-Michel" |
---|
1574 | msgstr "(C) 2007 Jean-Michel" |
---|
1575 | |
---|
1576 | #: src/player/main.cpp:42 src/xine/main.cpp:42 |
---|
1577 | msgid "Jean-Michel" |
---|
1578 | msgstr "Jean-Michel" |
---|
1579 | |
---|
1580 | #: src/player/main.cpp:51 |
---|
1581 | msgid "play title to stdout" |
---|
1582 | msgstr "標準出力(stdout)にタイトルを再生する" |
---|
1583 | |
---|
1584 | #: src/player/main.cpp:52 |
---|
1585 | msgid "start sector" |
---|
1586 | msgstr "開始セクタ" |
---|
1587 | |
---|
1588 | #: src/player/main.cpp:53 |
---|
1589 | msgid "end sector" |
---|
1590 | msgstr "終了セクタ" |
---|
1591 | |
---|
1592 | #: src/player/main.cpp:54 |
---|
1593 | msgid "list of audio streams" |
---|
1594 | msgstr "音声ストリームのリスト" |
---|
1595 | |
---|
1596 | #: src/player/main.cpp:55 |
---|
1597 | msgid "list of spu streams" |
---|
1598 | msgstr "" |
---|
1599 | |
---|
1600 | #: src/player/main.cpp:56 |
---|
1601 | msgid "shrink factor" |
---|
1602 | msgstr "" |
---|
1603 | |
---|
1604 | #: src/player/main.cpp:57 |
---|
1605 | msgid "shrink factor forced" |
---|
1606 | msgstr "" |
---|
1607 | |
---|
1608 | #: src/player/main.cpp:58 |
---|
1609 | msgid "size of the cell to be copied" |
---|
1610 | msgstr "" |
---|
1611 | |
---|
1612 | #: src/player/main.cpp:59 |
---|
1613 | msgid "total size of selected titles" |
---|
1614 | msgstr "選択されたタイトルの総容量" |
---|
1615 | |
---|
1616 | #: src/player/main.cpp:60 |
---|
1617 | msgid "size of the chapters being copied" |
---|
1618 | msgstr "" |
---|
1619 | |
---|
1620 | #: src/player/main.cpp:61 |
---|
1621 | msgid "selected chapters" |
---|
1622 | msgstr "選択されたチャプター" |
---|
1623 | |
---|
1624 | #: src/player/main.cpp:62 |
---|
1625 | msgid "new dvd size" |
---|
1626 | msgstr "新しい DVD の容量" |
---|
1627 | |
---|
1628 | #: src/player/main.cpp:63 |
---|
1629 | msgid "selected chapter" |
---|
1630 | msgstr "選択されたチャプター" |
---|
1631 | |
---|
1632 | #: src/player/main.cpp:64 |
---|
1633 | msgid "cell number in selected chapter" |
---|
1634 | msgstr "" |
---|
1635 | |
---|
1636 | #: src/player/main.cpp:65 |
---|
1637 | msgid "status file name" |
---|
1638 | msgstr "" |
---|
1639 | |
---|
1640 | #: src/player/main.cpp:66 |
---|
1641 | msgid "initialize status file" |
---|
1642 | msgstr "" |
---|
1643 | |
---|
1644 | #: src/player/main.cpp:67 |
---|
1645 | msgid "continue playing from last sector" |
---|
1646 | msgstr "" |
---|
1647 | |
---|
1648 | #: src/player/main.cpp:68 |
---|
1649 | msgid "don't save status at end" |
---|
1650 | msgstr "" |
---|
1651 | |
---|
1652 | #: src/player/main.cpp:69 |
---|
1653 | msgid "save cell in a temporary file before encoding" |
---|
1654 | msgstr "" |
---|
1655 | |
---|
1656 | #: src/vamps/k9ffmpeg.cpp:41 |
---|
1657 | msgid "Cannot open the library %1" |
---|
1658 | msgstr "ライブラリ %1 を読み込めません" |
---|
1659 | |
---|
1660 | #: src/xine/main.cpp:50 |
---|
1661 | msgid "wid" |
---|
1662 | msgstr "wid" |
---|
1663 | |
---|
1664 | #: src/xine/main.cpp:51 |
---|
1665 | msgid "vo" |
---|
1666 | msgstr "vo" |
---|
1667 | |
---|
1668 | #: src/xine/main.cpp:52 |
---|
1669 | msgid "ao" |
---|
1670 | msgstr "ao" |
---|
1671 | |
---|
1672 | msgid "Form" |
---|
1673 | msgstr "フォーム" |
---|
1674 | |
---|
1675 | msgid " QGroupBox { border: none }" |
---|
1676 | msgstr "QGroupBox { border: none }" |
---|
1677 | |
---|
1678 | msgid "to Disc" |
---|
1679 | msgstr "ディスクへ" |
---|
1680 | |
---|
1681 | msgid "to Folder" |
---|
1682 | msgstr "フォルダへ" |
---|
1683 | |
---|
1684 | msgid "to Iso image" |
---|
1685 | msgstr "ISO イメージへ" |
---|
1686 | |
---|
1687 | msgid "Rip and encode DVD" |
---|
1688 | msgstr "DVD をリッピング(エンコーディングあり)" |
---|
1689 | |
---|
1690 | msgid "Rip DVD without encoding" |
---|
1691 | msgstr "DVD をリッピング(エンコーディングなし)" |
---|
1692 | |
---|
1693 | msgid "Extract audio" |
---|
1694 | msgstr "音声を抽出する" |
---|
1695 | |
---|
1696 | msgid "Copy original menus" |
---|
1697 | msgstr "オリジナルメニューをコピー" |
---|
1698 | |
---|
1699 | msgid "Don't copy menus." |
---|
1700 | msgstr "メニューをコピーしない" |
---|
1701 | |
---|
1702 | msgid "Encoding options for title " |
---|
1703 | msgstr "タイトルのエンコーディングオプション" |
---|
1704 | |
---|
1705 | msgid "Select options for title" |
---|
1706 | msgstr "タイトルのオプションを選択" |
---|
1707 | |
---|
1708 | msgid "DVD Drive" |
---|
1709 | msgstr "DVD ドライブ" |
---|
1710 | |
---|
1711 | msgid "Selected titles" |
---|
1712 | msgstr "選択されたタイトル" |
---|
1713 | |
---|
1714 | msgid "size" |
---|
1715 | msgstr "容量" |
---|
1716 | |
---|
1717 | msgid "Length" |
---|
1718 | msgstr "長さ" |
---|
1719 | |
---|
1720 | msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>" |
---|
1721 | msgstr "<p align=\"left\"><b>DVD バックアップ</b></p>" |
---|
1722 | |
---|
1723 | msgid "Elapsed Time" |
---|
1724 | msgstr "経過時間" |
---|
1725 | |
---|
1726 | msgid "--:--:-- / --:--:--" |
---|
1727 | msgstr "--:--:-- / --:--:--" |
---|
1728 | |
---|
1729 | msgid "0.0" |
---|
1730 | msgstr "0.0" |
---|
1731 | |
---|
1732 | msgid "Output" |
---|
1733 | msgstr "出力" |
---|
1734 | |
---|
1735 | msgid "--:--:--" |
---|
1736 | msgstr "--:--:--" |
---|
1737 | |
---|
1738 | msgid "" |
---|
1739 | "*.avi\n" |
---|
1740 | "*.mpeg\n" |
---|
1741 | "*.mpg\n" |
---|
1742 | "*.*" |
---|
1743 | msgstr "" |
---|
1744 | "*.avi\n" |
---|
1745 | "*.mpeg\n" |
---|
1746 | "*.mpg\n" |
---|
1747 | "*.*" |
---|
1748 | |
---|
1749 | msgid "start" |
---|
1750 | msgstr "開始" |
---|
1751 | |
---|
1752 | msgid "HH:mm:ss" |
---|
1753 | msgstr "時:分:秒" |
---|
1754 | |
---|
1755 | msgid "set Current Frame" |
---|
1756 | msgstr "現在フレームを設定する" |
---|
1757 | |
---|
1758 | msgid "end" |
---|
1759 | msgstr "終了" |
---|
1760 | |
---|
1761 | msgid "set Title button" |
---|
1762 | msgstr "タイトルボタンを設定する" |
---|
1763 | |
---|
1764 | msgid "device" |
---|
1765 | msgstr "デバイス" |
---|
1766 | |
---|
1767 | msgid "label" |
---|
1768 | msgstr "ラベル" |
---|
1769 | |
---|
1770 | msgid "Input" |
---|
1771 | msgstr "入力" |
---|
1772 | |
---|
1773 | msgid "Add" |
---|
1774 | msgstr "追加" |
---|
1775 | |
---|
1776 | msgid "Remove" |
---|
1777 | msgstr "削除" |
---|
1778 | |
---|
1779 | msgid "Set the video bitrate in bit/s (default = 200 kb/s)" |
---|
1780 | msgstr "映像ビットレート (bit/s) を設定する(標準 = 200 kb/s)" |
---|
1781 | |
---|
1782 | msgid "b" |
---|
1783 | msgstr "b" |
---|
1784 | |
---|
1785 | msgid "$VIDBRk" |
---|
1786 | msgstr "$VIDBRk" |
---|
1787 | |
---|
1788 | msgid "k" |
---|
1789 | msgstr "k" |
---|
1790 | |
---|
1791 | msgid "" |
---|
1792 | "Set frame size. The format is `wxh' (ffserver default = 160x128, ffmpeg " |
---|
1793 | "default = same as source)" |
---|
1794 | msgstr "" |
---|
1795 | "フレームサイズを設定します。この形式は `wxh' です。(ffserver 標準 = " |
---|
1796 | "160x128, ffmpeg 標準 = 元と同じ)" |
---|
1797 | |
---|
1798 | msgid "$WIDTHx$HEIGHT" |
---|
1799 | msgstr "$WIDTHx$HEIGHT" |
---|
1800 | |
---|
1801 | msgid "sqcif" |
---|
1802 | msgstr "sqcif" |
---|
1803 | |
---|
1804 | msgid "qcif" |
---|
1805 | msgstr "qcif" |
---|
1806 | |
---|
1807 | msgid "cif" |
---|
1808 | msgstr "cif" |
---|
1809 | |
---|
1810 | msgid "4cif" |
---|
1811 | msgstr "4cif" |
---|
1812 | |
---|
1813 | msgid "qqvga" |
---|
1814 | msgstr "qqvga" |
---|
1815 | |
---|
1816 | msgid "qvga" |
---|
1817 | msgstr "qvga" |
---|
1818 | |
---|
1819 | msgid "vga" |
---|
1820 | msgstr "vga" |
---|
1821 | |
---|
1822 | msgid "svga" |
---|
1823 | msgstr "svga" |
---|
1824 | |
---|
1825 | msgid "xga" |
---|
1826 | msgstr "xga" |
---|
1827 | |
---|
1828 | msgid "uxga" |
---|
1829 | msgstr "uxga" |
---|
1830 | |
---|
1831 | msgid "qxga" |
---|
1832 | msgstr "qxga" |
---|
1833 | |
---|
1834 | msgid "sxga" |
---|
1835 | msgstr "sxga" |
---|
1836 | |
---|
1837 | msgid "qsxga" |
---|
1838 | msgstr "qsxga" |
---|
1839 | |
---|
1840 | msgid "hsxga" |
---|
1841 | msgstr "hsxga" |
---|
1842 | |
---|
1843 | msgid "wvga" |
---|
1844 | msgstr "wvga" |
---|
1845 | |
---|
1846 | msgid "wsxga" |
---|
1847 | msgstr "wsxga" |
---|
1848 | |
---|
1849 | msgid "wuxga" |
---|
1850 | msgstr "wuxga" |
---|
1851 | |
---|
1852 | msgid "woxga" |
---|
1853 | msgstr "woxga" |
---|
1854 | |
---|
1855 | msgid "wqsxga" |
---|
1856 | msgstr "wqsxga" |
---|
1857 | |
---|
1858 | msgid "wquxga" |
---|
1859 | msgstr "wquxga" |
---|
1860 | |
---|
1861 | msgid "whuxga" |
---|
1862 | msgstr "whuxga" |
---|
1863 | |
---|
1864 | msgid "cga" |
---|
1865 | msgstr "cga" |
---|
1866 | |
---|
1867 | msgid "ega" |
---|
1868 | msgstr "ega" |
---|
1869 | |
---|
1870 | msgid "hd480" |
---|
1871 | msgstr "hd480" |
---|
1872 | |
---|
1873 | msgid "hd720" |
---|
1874 | msgstr "hd720" |
---|
1875 | |
---|
1876 | msgid "hd1080" |
---|
1877 | msgstr "hd1080" |
---|
1878 | |
---|
1879 | msgid "Set aspect ratio (4:3, 16:9 or 1.3333, 1.7777)" |
---|
1880 | msgstr "アスペクト比を設定する (4:3, 16:9 または 1.3333, 1.7777)" |
---|
1881 | |
---|
1882 | msgid "aspect" |
---|
1883 | msgstr "アスペクト" |
---|
1884 | |
---|
1885 | msgid "$ASPECT" |
---|
1886 | msgstr "$ASPECT" |
---|
1887 | |
---|
1888 | msgid "4:3" |
---|
1889 | msgstr "4:3" |
---|
1890 | |
---|
1891 | msgid "16:9" |
---|
1892 | msgstr "16:9" |
---|
1893 | |
---|
1894 | msgid "$CROPTOP" |
---|
1895 | msgstr "$CROPTOP" |
---|
1896 | |
---|
1897 | msgid "$CROPBOTTOM" |
---|
1898 | msgstr "$CROPBOTTOM" |
---|
1899 | |
---|
1900 | msgid "$CROPLEFT" |
---|
1901 | msgstr "$CROPLEFT" |
---|
1902 | |
---|
1903 | msgid "$CROPRIGHT" |
---|
1904 | msgstr "$CROPRIGHT" |
---|
1905 | |
---|
1906 | msgid "Set video bitrate tolerance (in bit/s)" |
---|
1907 | msgstr "映像ビットレート許容誤差を設定する (bit/s)" |
---|
1908 | |
---|
1909 | msgid "Set max video bitrate (in bit/s)" |
---|
1910 | msgstr "最大映像ビットレートを設定する (bit/s)" |
---|
1911 | |
---|
1912 | msgid "maxrate" |
---|
1913 | msgstr "最大レート" |
---|
1914 | |
---|
1915 | msgid "Set min video bitrate (in bit/s)" |
---|
1916 | msgstr "最小映像ビットレートを設定する (bit/s)" |
---|
1917 | |
---|
1918 | msgid "minrate" |
---|
1919 | msgstr "最小レート" |
---|
1920 | |
---|
1921 | msgid "sameq" |
---|
1922 | msgstr "sameq" |
---|
1923 | |
---|
1924 | msgid "pass" |
---|
1925 | msgstr "pass" |
---|
1926 | |
---|
1927 | msgid "$PASS" |
---|
1928 | msgstr "$PASS" |
---|
1929 | |
---|
1930 | msgid "$PASSLOGFILE" |
---|
1931 | msgstr "$PASSLOGFILE" |
---|
1932 | |
---|
1933 | msgid "FFMpeg Video options " |
---|
1934 | msgstr "FFMpeg 映像オプション" |
---|
1935 | |
---|
1936 | msgid "Set the audio sampling frequency (default = 44100 Hz)" |
---|
1937 | msgstr "音声サンプリングレートを設定する (標準 = 44100 Hz)" |
---|
1938 | |
---|
1939 | msgid "ar" |
---|
1940 | msgstr "ar" |
---|
1941 | |
---|
1942 | msgid "Set the audio bitrate in bit/s (default = 64k)" |
---|
1943 | msgstr "音声ビットレートを設定する (default = 64k)" |
---|
1944 | |
---|
1945 | msgid "ab" |
---|
1946 | msgstr "ab" |
---|
1947 | |
---|
1948 | msgid "$AUDBRk" |
---|
1949 | msgstr "$AUDBRk" |
---|
1950 | |
---|
1951 | msgid "Set the number of audio channels (default = 1)" |
---|
1952 | msgstr "音声チャンネル数を設定する (標準 = 1)" |
---|
1953 | |
---|
1954 | msgid "ac" |
---|
1955 | msgstr "ac" |
---|
1956 | |
---|
1957 | msgid "acodec" |
---|
1958 | msgstr "acodec" |
---|
1959 | |
---|
1960 | msgid "FFMpeg Audio options" |
---|
1961 | msgstr "FFMpeg 音声オプション" |
---|
1962 | |
---|
1963 | msgid "..." |
---|
1964 | msgstr "..." |
---|
1965 | |
---|
1966 | msgid "Video files" |
---|
1967 | msgstr "映像ファイル" |
---|
1968 | |
---|
1969 | msgid "PAL" |
---|
1970 | msgstr "PAL" |
---|
1971 | |
---|
1972 | msgid "NTSC" |
---|
1973 | msgstr "NTSC" |
---|
1974 | |
---|
1975 | msgid "MPEG-4 encoding" |
---|
1976 | msgstr "MPEG-4 エンコーディング" |
---|
1977 | |
---|
1978 | msgid "Audio extraction" |
---|
1979 | msgstr "音声抽出" |
---|
1980 | |
---|
1981 | msgid "MPEG-2 extraction" |
---|
1982 | msgstr "MPEG-2 抽出" |
---|
1983 | |
---|
1984 | msgid "@" |
---|
1985 | msgstr "@" |
---|
1986 | |
---|
1987 | msgid "X" |
---|
1988 | msgstr "X" |
---|
1989 | |
---|
1990 | msgid "Size" |
---|
1991 | msgstr "容量" |
---|
1992 | |
---|
1993 | msgid "Title" |
---|
1994 | msgstr "タイトル" |
---|
1995 | |
---|
1996 | msgid "dbl-click DVD title to edit" |
---|
1997 | msgstr "編集するために DVD タイトルをダブルクリックして下さい" |
---|
1998 | |
---|
1999 | msgid "Languages" |
---|
2000 | msgstr "言語" |
---|
2001 | |
---|
2002 | msgid "1" |
---|
2003 | msgstr "1" |
---|
2004 | |
---|
2005 | msgid "Edit Menu" |
---|
2006 | msgstr "メニューを編集" |
---|
2007 | |
---|
2008 | msgid "Text" |
---|
2009 | msgstr "テキスト" |
---|
2010 | |
---|
2011 | msgid "Background picture" |
---|
2012 | msgstr "背景画像" |
---|
2013 | |
---|
2014 | msgid "&Add to Costom Colors" |
---|
2015 | msgstr "カスタムカラーを追加" |
---|
2016 | |
---|
2017 | msgid "Select Color" |
---|
2018 | msgstr "色を選択して下さい" |
---|
2019 | |
---|
2020 | msgid "Font" |
---|
2021 | msgstr "フォント" |
---|
2022 | |
---|
2023 | msgid "Select Font" |
---|
2024 | msgstr "フォントを選択して下さい" |
---|
2025 | |
---|
2026 | msgid "Font: " |
---|
2027 | msgstr "フォント:" |
---|
2028 | |
---|
2029 | msgid "Font style:" |
---|
2030 | msgstr "スタイル:" |
---|
2031 | |
---|
2032 | msgid "Size: " |
---|
2033 | msgstr "サイズ:" |
---|
2034 | |
---|
2035 | msgid "Bottom" |
---|
2036 | msgstr "下" |
---|
2037 | |
---|
2038 | msgid "Right" |
---|
2039 | msgstr "右" |
---|
2040 | |
---|
2041 | msgid "At start" |
---|
2042 | msgstr "開始点" |
---|
2043 | |
---|
2044 | msgid "Play menu" |
---|
2045 | msgstr "メニューを再生" |
---|
2046 | |
---|
2047 | msgid "Play title 1" |
---|
2048 | msgstr "タイトル 1 を再生" |
---|
2049 | |
---|
2050 | msgid "At End" |
---|
2051 | msgstr "終了点" |
---|
2052 | |
---|
2053 | msgid "Play root menu" |
---|
2054 | msgstr "ルートメニューを再生" |
---|
2055 | |
---|
2056 | msgid "Play title menu" |
---|
2057 | msgstr "タイトルメニューを再生" |
---|
2058 | |
---|
2059 | msgid "Status" |
---|
2060 | msgstr "状態" |
---|
2061 | |
---|
2062 | msgid "Bitrate" |
---|
2063 | msgstr "ビットレート" |
---|
2064 | |
---|
2065 | msgid "Subpicture" |
---|
2066 | msgstr "字幕" |
---|
2067 | |
---|
2068 | msgid "-" |
---|
2069 | msgstr "-" |
---|
2070 | |
---|
2071 | msgid "+" |
---|
2072 | msgstr "+" |
---|
2073 | |
---|
2074 | msgid "Video file" |
---|
2075 | msgstr "映像ファイル" |
---|
2076 | |
---|
2077 | msgid "number of chapters" |
---|
2078 | msgstr "チャプター数" |
---|
2079 | |
---|
2080 | msgid "chapter length" |
---|
2081 | msgstr "チャプターの長さ" |
---|
2082 | |
---|
2083 | msgid "Do not reencode" |
---|
2084 | msgstr "再エンコードをしない" |
---|
2085 | |
---|
2086 | msgid "&Keep original menus" |
---|
2087 | msgstr "オリジナルのメニューを保つ(&K)" |
---|
2088 | |
---|
2089 | msgid "Selected Titles" |
---|
2090 | msgstr "選択されたタイトル" |
---|
2091 | |
---|
2092 | msgid "Default language" |
---|
2093 | msgstr "標準言語" |
---|
2094 | |
---|
2095 | msgid "Subtitle" |
---|
2096 | msgstr "字幕" |
---|
2097 | |
---|
2098 | msgid "Authoring options" |
---|
2099 | msgstr "オーサリングオプション" |
---|
2100 | |
---|
2101 | msgid "AC3" |
---|
2102 | msgstr "AC3" |
---|
2103 | |
---|
2104 | msgid "MP2" |
---|
2105 | msgstr "MP2" |
---|
2106 | |
---|
2107 | msgid "128" |
---|
2108 | msgstr "128" |
---|
2109 | |
---|
2110 | msgid "160" |
---|
2111 | msgstr "160" |
---|
2112 | |
---|
2113 | msgid "192" |
---|
2114 | msgstr "192" |
---|
2115 | |
---|
2116 | msgid "224" |
---|
2117 | msgstr "224" |
---|
2118 | |
---|
2119 | msgid "256" |
---|
2120 | msgstr "256" |
---|
2121 | |
---|
2122 | msgid "320" |
---|
2123 | msgstr "320" |
---|
2124 | |
---|
2125 | msgid "384" |
---|
2126 | msgstr "384" |
---|
2127 | |
---|
2128 | msgid "448" |
---|
2129 | msgstr "448" |
---|
2130 | |
---|
2131 | msgid "Format" |
---|
2132 | msgstr "フォーマット" |
---|
2133 | |
---|
2134 | msgid "Buttons" |
---|
2135 | msgstr "ボタン" |
---|
2136 | |
---|
2137 | msgid "Width" |
---|
2138 | msgstr "幅" |
---|
2139 | |
---|
2140 | msgid "Height" |
---|
2141 | msgstr "高さ" |
---|
2142 | |
---|
2143 | msgid "Hilite color" |
---|
2144 | msgstr "ハイライトカラー" |
---|
2145 | |
---|
2146 | msgid "Text color" |
---|
2147 | msgstr "テキストカラー" |
---|
2148 | |
---|
2149 | msgid "default output directory for DVD backups" |
---|
2150 | msgstr "DVD バックアップの標準出力ディレクトリ" |
---|
2151 | |
---|
2152 | msgid "default output directory for MPEG-4 backups" |
---|
2153 | msgstr "MPEG-4 バックアップの標準出力ディレクトリ" |
---|
2154 | |
---|
2155 | msgid "MPEG-2" |
---|
2156 | msgstr "MPEG-2" |
---|
2157 | |
---|
2158 | msgid "default output directory for MPEG-1/MPEG-2 backups" |
---|
2159 | msgstr "MPEG-1/MPEG-2 バックアップの標準出力ディレクトリ" |
---|
2160 | |
---|
2161 | msgid "ISO Images" |
---|
2162 | msgstr "ISO イメージ" |
---|
2163 | |
---|
2164 | msgid "default output directory for ISO image backups" |
---|
2165 | msgstr "ISO イメージバックアップの標準出力ディレクトリ" |
---|
2166 | |
---|
2167 | msgid "Audio files" |
---|
2168 | msgstr "音声ファイル" |
---|
2169 | |
---|
2170 | msgid "Programs" |
---|
2171 | msgstr "プログラム" |
---|
2172 | |
---|
2173 | msgid "MEncoder" |
---|
2174 | msgstr "MEncoder" |
---|
2175 | |
---|
2176 | msgid "MPlayer" |
---|
2177 | msgstr "MPlayer" |
---|
2178 | |
---|
2179 | msgid "k3b" |
---|
2180 | msgstr "k3b" |
---|
2181 | |
---|
2182 | msgid "dvdauthor" |
---|
2183 | msgstr "dvdauthor" |
---|
2184 | |
---|
2185 | msgid "ffmpeg" |
---|
2186 | msgstr "ffmpeg" |
---|
2187 | |
---|
2188 | msgid "wodim" |
---|
2189 | msgstr "wodim" |
---|
2190 | |
---|
2191 | msgid "genisoimage" |
---|
2192 | msgstr "genisoimage" |
---|
2193 | |
---|
2194 | msgid "prefDVD" |
---|
2195 | msgstr "prefDVD" |
---|
2196 | |
---|
2197 | msgid "Output directory" |
---|
2198 | msgstr "出力ディレクトリ" |
---|
2199 | |
---|
2200 | msgid "Clear output directory on exit" |
---|
2201 | msgstr "終了時に出力ディレクトリを消去" |
---|
2202 | |
---|
2203 | msgid "Alt+Y" |
---|
2204 | msgstr "Alt+Y" |
---|
2205 | |
---|
2206 | msgid "DVD size" |
---|
2207 | msgstr "DVD の容量" |
---|
2208 | |
---|
2209 | msgid "one file/chapter (MPEG extraction)" |
---|
2210 | msgstr "1 つのファイル/チャプター(MPEG 抽出)" |
---|
2211 | |
---|
2212 | msgid "Alt+D" |
---|
2213 | msgstr "Alt+D" |
---|
2214 | |
---|
2215 | msgid "use dvdAuthor for copy without menus" |
---|
2216 | msgstr "DVDAuthor を使う(メニュー無しのコピー)" |
---|
2217 | |
---|
2218 | msgid "Enable prohibited user operations" |
---|
2219 | msgstr "Prohibited User Operation (PUO) を有効にする" |
---|
2220 | |
---|
2221 | msgid "Performances" |
---|
2222 | msgstr "パフォーマンス" |
---|
2223 | |
---|
2224 | msgid "Quick scan" |
---|
2225 | msgstr "クイックスキャン" |
---|
2226 | |
---|
2227 | msgid "Alt+Q" |
---|
2228 | msgstr "Alt+Q" |
---|
2229 | |
---|
2230 | msgid "skip bad sectors (slow)" |
---|
2231 | msgstr "不良セクタをスキップする(低速)" |
---|
2232 | |
---|
2233 | msgid "skip bad sectors (faster)" |
---|
2234 | msgstr "不良セクタをスキップする(高速)" |
---|
2235 | |
---|
2236 | msgid "" |
---|
2237 | "this option can improve reading of DVD having bad sectors.\n" |
---|
2238 | "It will require root privileges when opening the DVD." |
---|
2239 | msgstr "" |
---|
2240 | "このオプションは不良セクタを持つ DVD の読み込みを改善できます。\n" |
---|
2241 | "DVD の読み込み時に管理者権限を必要とします。" |
---|
2242 | |
---|
2243 | msgid "Prefered languages" |
---|
2244 | msgstr "優先言語" |
---|
2245 | |
---|
2246 | msgid "Burning" |
---|
2247 | msgstr "書き込み" |
---|
2248 | |
---|
2249 | msgid "Burn with k3b" |
---|
2250 | msgstr "k3b で書き込む" |
---|
2251 | |
---|
2252 | msgid "Alt+B" |
---|
2253 | msgstr "Alt+B" |
---|
2254 | |
---|
2255 | msgid "Auto burn" |
---|
2256 | msgstr "自動書き込み" |
---|
2257 | |
---|
2258 | msgid "Alt+T" |
---|
2259 | msgstr "Alt+T" |
---|
2260 | |
---|
2261 | msgid "Form1" |
---|
2262 | msgstr "Form1" |
---|
2263 | |
---|
2264 | msgid "Available variables" |
---|
2265 | msgstr "利用可能な変数" |
---|
2266 | |
---|
2267 | msgid "" |
---|
2268 | "pass number\n" |
---|
2269 | "video width\n" |
---|
2270 | "video height\n" |
---|
2271 | "video bitrate\n" |
---|
2272 | "audio bitrate\n" |
---|
2273 | "aspect ratio" |
---|
2274 | msgstr "" |
---|
2275 | "パス番号\n" |
---|
2276 | "映像の縦\n" |
---|
2277 | "映像の横\n" |
---|
2278 | "映像ビットレート\n" |
---|
2279 | "音声ビットレート\n" |
---|
2280 | "アスペクト比" |
---|
2281 | |
---|
2282 | msgid "" |
---|
2283 | "left crop coord\n" |
---|
2284 | "top crop coord\n" |
---|
2285 | "size of right crop\n" |
---|
2286 | "size of bottom crop\n" |
---|
2287 | "crop width\n" |
---|
2288 | "crop height" |
---|
2289 | msgstr "" |
---|
2290 | "左端切り取り量\n" |
---|
2291 | "上端切り取り量\n" |
---|
2292 | "右端切り取り量\n" |
---|
2293 | "下端切り取り量\n" |
---|
2294 | "切り取り幅\n" |
---|
2295 | "切り取り高さ" |
---|
2296 | |
---|
2297 | msgid "&Reset" |
---|
2298 | msgstr "リセット(&R)" |
---|
2299 | |
---|
2300 | msgid "mencoder" |
---|
2301 | msgstr "mencoder" |
---|
2302 | |
---|
2303 | msgid "fourcc" |
---|
2304 | msgstr "fourcc" |
---|
2305 | |
---|
2306 | msgid "one pass" |
---|
2307 | msgstr "シングルパス" |
---|
2308 | |
---|
2309 | msgid "first pass" |
---|
2310 | msgstr "第 1 パス" |
---|
2311 | |
---|
2312 | msgid "second pass" |
---|
2313 | msgstr "第 2 パス" |
---|
2314 | |
---|
2315 | msgid "Video codecs" |
---|
2316 | msgstr "映像コーデック" |
---|
2317 | |
---|
2318 | msgid "options" |
---|
2319 | msgstr "オプション" |
---|
2320 | |
---|
2321 | msgid "extension" |
---|
2322 | msgstr "拡張" |
---|
2323 | |
---|
2324 | msgid "Audio codecs" |
---|
2325 | msgstr "映像コーデック" |
---|
2326 | |
---|
2327 | msgid "Encoder" |
---|
2328 | msgstr "エンコーダー" |
---|
2329 | |
---|
2330 | msgid "Codec" |
---|
2331 | msgstr "コーデック" |
---|
2332 | |
---|
2333 | msgid "XviD" |
---|
2334 | msgstr "XviD" |
---|
2335 | |
---|
2336 | msgid "lavc MPEG4" |
---|
2337 | msgstr "lavc MPEG4" |
---|
2338 | |
---|
2339 | msgid "x264" |
---|
2340 | msgstr "x264" |
---|
2341 | |
---|
2342 | msgid "2 pass" |
---|
2343 | msgstr "2 pass" |
---|
2344 | |
---|
2345 | msgid "Alt+2" |
---|
2346 | msgstr "Alt+2" |
---|
2347 | |
---|
2348 | msgid "720" |
---|
2349 | msgstr "720" |
---|
2350 | |
---|
2351 | msgid "&keep aspect ratio" |
---|
2352 | msgstr "アスペクト比を保つ" |
---|
2353 | |
---|
2354 | msgid "File size" |
---|
2355 | msgstr "ファイルの容量" |
---|
2356 | |
---|
2357 | msgid "Alt+S" |
---|
2358 | msgstr "Alt+S" |
---|
2359 | |
---|
2360 | msgid " MB" |
---|
2361 | msgstr " MB" |
---|
2362 | |
---|
2363 | msgid "00000; " |
---|
2364 | msgstr "00000; " |
---|
2365 | |
---|
2366 | msgid "Cropping" |
---|
2367 | msgstr "切り抜き" |
---|
2368 | |
---|
2369 | msgid "Top" |
---|
2370 | msgstr "上" |
---|
2371 | |
---|
2372 | msgid "Left" |
---|
2373 | msgstr "左" |
---|
2374 | |
---|
2375 | msgid "detect" |
---|
2376 | msgstr "検出" |
---|
2377 | |
---|
2378 | msgid "Video" |
---|
2379 | msgstr "映像" |
---|
2380 | |
---|
2381 | msgid "mp3" |
---|
2382 | msgstr "mp3" |
---|
2383 | |
---|
2384 | msgid "faac" |
---|
2385 | msgstr "faac" |
---|
2386 | |
---|
2387 | msgid "mp2" |
---|
2388 | msgstr "mp2" |
---|
2389 | |
---|
2390 | msgid "ac3" |
---|
2391 | msgstr "ac3" |
---|
2392 | |
---|
2393 | msgid "adpcm ima" |
---|
2394 | msgstr "adpcm ima" |
---|
2395 | |
---|
2396 | msgid "Gain" |
---|
2397 | msgstr "歪み" |
---|
2398 | |
---|
2399 | msgid "&Internal Player" |
---|
2400 | msgstr "内部プレイヤー(&I)" |
---|
2401 | |
---|
2402 | msgid "Alt+I" |
---|
2403 | msgstr "Alt+I" |
---|
2404 | |
---|
2405 | msgid "Alt+M" |
---|
2406 | msgstr "Alt+M" |
---|
2407 | |
---|
2408 | msgid "Xine Player" |
---|
2409 | msgstr "Xine Player" |
---|
2410 | |
---|
2411 | msgid "Phonon" |
---|
2412 | msgstr "Phonon" |
---|
2413 | |
---|
2414 | msgid "Video output" |
---|
2415 | msgstr "映像出力" |
---|
2416 | |
---|
2417 | msgid "Audio output" |
---|
2418 | msgstr "音声出力" |
---|
2419 | |
---|
2420 | msgid "X11" |
---|
2421 | msgstr "X11" |
---|
2422 | |
---|
2423 | msgid "Xv" |
---|
2424 | msgstr "Xv" |
---|
2425 | |
---|
2426 | msgid "OpenGL" |
---|
2427 | msgstr "OpenGL" |
---|
2428 | |
---|
2429 | msgid "SDL" |
---|
2430 | msgstr "SDL" |
---|
2431 | |
---|
2432 | msgid "ALSA" |
---|
2433 | msgstr "ALSA" |
---|
2434 | |
---|
2435 | msgid "OSS" |
---|
2436 | msgstr "OSS" |
---|
2437 | |
---|
2438 | msgid "MPlayer options" |
---|
2439 | msgstr "MPlayer オプション" |
---|
2440 | |
---|
2441 | msgid "Xine player options" |
---|
2442 | msgstr "Xine player オプション" |
---|
2443 | |
---|
2444 | msgid "Process List" |
---|
2445 | msgstr "プロセスリスト" |
---|
2446 | |
---|
2447 | msgid "Processes" |
---|
2448 | msgstr "プロセス" |
---|
2449 | |
---|
2450 | msgid "Progression" |
---|
2451 | msgstr "進歩" |
---|
2452 | |
---|
2453 | msgid "&Cancel" |
---|
2454 | msgstr "キャンセル(&C)" |
---|
2455 | |
---|
2456 | msgid "&Apply" |
---|
2457 | msgstr "適応(&A)" |
---|
2458 | |
---|
2459 | msgid "Alt+C" |
---|
2460 | msgstr "Alt+C" |
---|
2461 | |
---|
2462 | msgid "k9Copy" |
---|
2463 | msgstr "k9Copy" |
---|
2464 | |
---|
2465 | msgid "--" |
---|
2466 | msgstr "--" |
---|
2467 | |
---|
2468 | msgid "0.00" |
---|
2469 | msgstr "0.00" |
---|
2470 | |
---|
2471 | msgid "k9Copy - Title Preview" |
---|
2472 | msgstr "k9Copy - タイトルプレビュー" |
---|
2473 | |
---|
2474 | msgid "Crop" |
---|
2475 | msgstr "切り取り" |
---|
2476 | |
---|
2477 | msgid "Actions ToolBar" |
---|
2478 | msgstr "アクションツールバー" |
---|
2479 | |
---|
2480 | msgid "Show &Toolbar" |
---|
2481 | msgstr "ツールバーを表示(&T)" |
---|
2482 | |
---|
2483 | msgid "Show St&atusbar" |
---|
2484 | msgstr "ステータスバーを表示(&A)" |
---|
2485 | |
---|
2486 | msgid "Configure S&hortcuts..." |
---|
2487 | msgstr "ショートカットの設定(&H)" |
---|
2488 | |
---|
2489 | msgid "Configure Shortcuts" |
---|
2490 | msgstr "ショートカットの設定" |
---|
2491 | |
---|
2492 | msgid "Configure Tool&bar... " |
---|
2493 | msgstr "ツールバーの設定(&B)" |
---|
2494 | |
---|
2495 | msgid "Configure Toolbars" |
---|
2496 | msgstr "ツールバーの設定" |
---|
2497 | |
---|
2498 | msgid "A&vailable actions:" |
---|
2499 | msgstr "利用可能なアクション:" |
---|
2500 | |
---|
2501 | msgid "Curr&ent actions:" |
---|
2502 | msgstr "現在のアクション:" |
---|
2503 | |
---|
2504 | msgid "--- separator ---" |
---|
2505 | msgstr "--- 区切り線 ---" |
---|
2506 | |
---|
2507 | msgid "&Defaults" |
---|
2508 | msgstr "初期設定に戻す(&D)" |
---|
2509 | |
---|
2510 | msgid "Change &Icon..." |
---|
2511 | msgstr "アイコンを変更(&I)" |
---|
2512 | |
---|
2513 | msgid "Change Te&xt..." |
---|
2514 | msgstr "テキストを変更(&X)" |
---|
2515 | |
---|
2516 | msgid "S&earch: " |
---|
2517 | msgstr "検索(&E):" |
---|
2518 | |
---|
2519 | msgid "Action" |
---|
2520 | msgstr "アクション" |
---|
2521 | |
---|
2522 | msgid "Shortcut" |
---|
2523 | msgstr "ショートカット" |
---|
2524 | |
---|
2525 | msgid "&Details >>" |
---|
2526 | msgstr "詳細 >>" |
---|
2527 | |
---|
2528 | msgid "&Details <<" |
---|
2529 | msgstr "詳細 <<" |
---|
2530 | |
---|
2531 | msgid "Reset to Defaults" |
---|
2532 | msgstr "初期設定に戻す" |
---|
2533 | |
---|
2534 | msgid "Print" |
---|
2535 | msgstr "印刷" |
---|
2536 | |
---|
2537 | msgid "&Configure k9copy... " |
---|
2538 | msgstr "k9copy の設定(&C)" |
---|
2539 | |
---|
2540 | msgid "Configure k9copy" |
---|
2541 | msgstr "設定" |
---|
2542 | |
---|
2543 | msgid "&Settings" |
---|
2544 | msgstr "設定(&S)" |
---|
2545 | |
---|
2546 | msgid "k9copy &Handbook" |
---|
2547 | msgstr "k9copy ハンドブック(&H)" |
---|
2548 | |
---|
2549 | msgid "Next " |
---|
2550 | msgstr "進む" |
---|
2551 | |
---|
2552 | msgid "&Back " |
---|
2553 | msgstr "戻る(&B)" |
---|
2554 | |
---|
2555 | msgid "Finish" |
---|
2556 | msgstr "完了" |
---|
2557 | |
---|
2558 | msgid "Open" |
---|
2559 | msgstr "開く" |
---|
2560 | |
---|
2561 | msgid "&Open..." |
---|
2562 | msgstr "開く(&O)" |
---|