source: projects/specs/trunk/nonfree/self-build-k9copy/k9copy-2.3.5-ja.po @ 1306

Revision 1306, 51.6 KB checked in by munepi, 14 years ago (diff)

updated self-build-{k9copy,mplayer,ffmpeg}

Line 
1# Japanese Translation.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ja\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
10"group_id=50231&atid=459007\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-07-11 10:08+0900\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-07-11 10:17+0900\n"
13"Last-Translator: Munehiro Yamamoto <munepixyz@gmail.com>\n"
14"Language-Team: munepi <munepixyz@gmail.com>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: \n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20#: main.cpp:38
21msgid "A DVD Backup software for KDE"
22msgstr "KDE の DVD バックアップソフトウェア"
23
24#: main.cpp:43 src/player/main.cpp:40 src/xine/main.cpp:40
25msgid "k9copy"
26msgstr "k9copy"
27
28#: main.cpp:44
29msgid "(C) 2009 Jean-Michel PETIT"
30msgstr "(C) 2009 Jean-Michel PETIT"
31
32#: main.cpp:45
33msgid "Jean-Michel PETIT"
34msgstr "Jean-Michel PETIT"
35
36#: main.cpp:46 src/player/main.cpp:43 src/xine/main.cpp:43
37msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
38msgstr "Munehiro Yamamoto"
39
40#: main.cpp:47 src/player/main.cpp:44 src/xine/main.cpp:44
41msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
42msgstr "munepixyz@gmail.com"
43
44#: main.cpp:51 src/player/main.cpp:48
45msgid "input device"
46msgstr "入力デバイス"
47
48#: main.cpp:52 src/player/main.cpp:49
49msgid "output device"
50msgstr "出力デバイス"
51
52#: main.cpp:53 src/player/main.cpp:50
53msgid "title to play"
54msgstr ""
55
56#: main.cpp:54
57msgid "the k9copy backup assistant"
58msgstr "k9copy バックアップアシスタント"
59
60#: po/rc.cpp:1 rc.cpp:1
61msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
62msgid "Your names"
63msgstr "Munehiro Yamamoto"
64
65#: po/rc.cpp:2 rc.cpp:2
66msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
67msgid "Your emails"
68msgstr "munepixyz@gmail.com "
69
70#: src/assistant/k9assistant.cpp:43
71msgid "DVD backup assistant"
72msgstr "DVD バックアップアシスタント"
73
74#: src/assistant/k9assistant.cpp:47
75msgid "source"
76msgstr "元"
77
78#: src/assistant/k9assistant.cpp:48
79msgid "Select the source of the backup"
80msgstr "バックアップ元を選択して下さい"
81
82#: src/assistant/k9assistant.cpp:54
83msgid "destination"
84msgstr "先"
85
86#: src/assistant/k9assistant.cpp:55
87msgid "Select the destination of the backup"
88msgstr "バックアップ先を選択して下さい"
89
90#: src/assistant/k9assistant.cpp:60
91msgid "titles"
92msgstr "タイトル"
93
94#: src/assistant/k9assistant.cpp:61
95msgid "Select the titles you want to copy"
96msgstr "コピーしたいタイトルを選択して下さい"
97
98#: src/assistant/k9assistant.cpp:68
99msgid "streams"
100msgstr "ストリーム"
101
102#: src/assistant/k9assistant.cpp:69
103msgid "Select the streams you want to keep"
104msgstr "保存したいストリームを選択して下さい"
105
106#: src/assistant/k9assistant.cpp:75
107msgid "mp4"
108msgstr "mp4"
109
110#: src/assistant/k9assistant.cpp:76
111msgid "Set mp4 options for each title"
112msgstr "タイトルごとにmp4オプションを設定して下さい"
113
114#: src/assistant/k9assistant.cpp:82
115msgid "DVDOption"
116msgstr "DVDオプション"
117
118#: src/assistant/k9assistant.cpp:83
119msgid "Set DVD playback options"
120msgstr "DVDプレイバックオプションを設定して下さい"
121
122#: src/assistant/k9assistant.cpp:89
123msgid "mpeg"
124msgstr "mpeg"
125
126#: src/assistant/k9assistant.cpp:90
127msgid "Set mpeg options for each title"
128msgstr "タイトルごとにmpegオプションを設定して下さい"
129
130#: src/assistant/k9assistant.cpp:109 src/assistant/k9assistant.cpp:208
131#: src/import/k9importfiles.cpp:178 src/import/k9importfiles.cpp:246
132#: src/main/k9copy.cpp:278 src/main/k9copy.cpp:403 src/main/k9settings.cpp:28
133msgid "Settings"
134msgstr "設定"
135
136#: src/assistant/k9assistant.cpp:110
137msgid "k9copy settings"
138msgstr "k9copy の設定"
139
140#: src/assistant/k9assistant.cpp:148
141msgid "The destination of the copy isn't valid"
142msgstr "コピー先が不明です"
143
144#: src/assistant/k9assistant.cpp:165
145msgid "You must select at least on title !"
146msgstr "タイトルを少なくとも1つ選択して下さい"
147
148#: src/assistant/k9assistant.cpp:203
149msgid "cannot continue"
150msgstr "継続できません"
151
152#: src/assistant/k9astdestination.cpp:36
153msgid "Save iso image"
154msgstr "isoイメージを保存"
155
156#: src/assistant/k9astdestination.cpp:83 src/core/k9dvd.cpp:214
157#: src/core/k9dvd.cpp:222 src/core/k9dvd.cpp:230 src/core/k9dvd.cpp:401
158#: src/main/k9main.cpp:496 src/main/k9main.cpp:1501
159msgid "unknown"
160msgstr "unknown"
161
162#: src/assistant/k9astsource.cpp:33
163msgid "Open ISO image"
164msgstr "isoイメージを開く"
165
166#: src/assistant/k9aststreams.cpp:52
167msgid "%4 - %1 %2 %3 ch"
168msgstr "%4 - %1 %2 %3 ch"
169
170#: src/assistant/k9aststreams.cpp:63
171msgid "%3 - %1 %2"
172msgstr "%3 - %1 %2"
173
174#: src/assistant/k9asttitles.cpp:258 src/backup/k9mp4enc.cpp:302
175#: src/backup/k9mp4enc.cpp:304 src/backup/k9mp4enc.cpp:364
176#: src/backup/k9mp4enc.cpp:793 src/main/k9main.cpp:520 src/main/k9main.cpp:650
177#: src/main/k9main.cpp:674 src/main/k9main.cpp:695 src/main/k9main.cpp:716
178#: src/main/k9mp4title.cpp:97 src/main/k9prefdvd.cpp:41
179#: src/main/k9prefmpeg4.cpp:36
180msgid "MB"
181msgstr "MB"
182
183#: src/assistant/k9asttitles.cpp:279 src/assistant/k9asttitles.cpp:290
184#: src/import/k9import.cpp:180 src/import/k9import.cpp:195
185#: src/import/k9newtitle.cpp:164 src/import/k9newtitle.cpp:186
186#: src/main/k9main.cpp:591 src/main/k9main.cpp:609
187msgid "chapter %1"
188msgstr "チャプター %1"
189
190#: src/assistant/k9asttitles.cpp:284 src/assistant/k9asttitles.cpp:294
191#: src/main/k9main.cpp:595 src/main/k9main.cpp:615 src/main/k9main.cpp:1448
192msgid "%1 MB"
193msgstr "%1 MB"
194
195#: src/backup/k9backupdlg.cpp:43 src/backup/k9dvdauthor.cpp:436
196msgid "Backup progression"
197msgstr "バックアップ進歩"
198
199#: src/backup/k9backupdlg.cpp:69 src/backup/k9mp4dlg.cpp:44
200#: src/core/k9burnprogress.cpp:43 src/core/k9progress.cpp:40
201#: src/import/k9processlist.cpp:76
202msgid "Stop"
203msgstr "停止"
204
205#: src/backup/k9dvdauthor.cpp:146 src/backup/k9dvdauthor.cpp:394
206msgid "'%1' not selected"
207msgstr "%1 は選択されていません"
208
209#: src/backup/k9dvdauthor.cpp:147 src/backup/k9dvdauthor.cpp:395
210#: src/backup/k9dvdauthor.cpp:418 src/backup/k9dvdauthor.cpp:472
211#: src/backup/k9dvdauthor.cpp:481 src/backup/k9dvdauthor.cpp:483
212#: src/import/k9newdvd.cpp:132
213msgid "authoring"
214msgstr "オーサリング"
215
216#: src/backup/k9dvdauthor.cpp:418 src/backup/k9execcopy.cpp:194
217#: src/backup/k9mp4enc.cpp:143 src/backup/k9mp4enc.cpp:144
218#: src/backup/k9mp4enc.cpp:154 src/backup/k9mp4enc.cpp:155
219#: src/core/k9burndvd.cpp:255 src/core/k9burndvd.cpp:351
220#: src/mplayer/k9mplayer.cpp:156 src/mplayer/k9xine.cpp:142
221msgid "Unable to run %1"
222msgstr "%1 を実行できません"
223
224#: src/backup/k9dvdauthor.cpp:435 src/backup/k9dvdauthor.cpp:512
225#: src/backup/k9dvdauthor.cpp:550 src/import/k9newdvd.cpp:153
226#: src/main/k9settings.cpp:57 src/main/k9settings.cpp:58
227msgid "Authoring"
228msgstr "オーサリング"
229
230#: src/backup/k9dvdauthor.cpp:472
231msgid "Dvdauthor error :\n"
232msgstr "DVDAuthor エラー\n"
233
234#: src/backup/k9dvdauthor.cpp:481
235msgid "Authoring cancelled"
236msgstr "オーサリングをキャンセルしました"
237
238#: src/backup/k9dvdauthor.cpp:483 src/import/k9newdvd.cpp:146
239msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
240msgstr "DVDAuthor を実行中にエラーが起こりました\n"
241
242#: src/backup/k9dvdauthor.cpp:551
243msgid "Fixing VOBUS"
244msgstr "VOBUS を修正しています"
245
246#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:152 src/backup/k9dvdbackup.cpp:166
247#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:529 src/backup/k9dvdbackup.cpp:615
248msgid "DVD backup cancelled"
249msgstr "DVD バックアップをキャンセルしました"
250
251#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:179
252msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
253msgstr "VIDEO_TS.IFO を開けません"
254
255#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:201 src/backup/k9dvdbackup.cpp:382
256#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:453
257msgid "Unable to open file "
258msgstr "ファイルを開けません"
259
260#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:280
261msgid "Unable to open titleset %1"
262msgstr "タイトル %1 を開けません"
263
264#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:286 src/backup/k9dvdbackup.cpp:587
265msgid "Extracting titleset %1"
266msgstr "タイトル %1 を展開しています"
267
268#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:460
269msgid "Unable to open menu for titleset %1"
270msgstr "タイトル %1 に対するメニューを開けません"
271
272#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:486
273msgid "Extracting menu for titleset %1"
274msgstr "タイトル %1 に対するメニューを展開しています"
275
276#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:579
277msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
278msgstr "タイトル %1 に対する ifo ファイルを開けません"
279
280#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:591 src/backup/k9dvdbackup.cpp:1734
281msgid "Unable to open DVD"
282msgstr "DVD を開けません"
283
284#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:601
285msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
286msgstr "タイトル %1 に対する vobs を開けません"
287
288#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:1428
289msgid "Updating vob %1"
290msgstr "vob %1 を更新しています"
291
292#: src/backup/k9dvdbackup.cpp:1445
293msgid "DVD backup canceled"
294msgstr "DVD バックアップをキャンセルしました"
295
296#: src/backup/k9execcopy.cpp:36 src/core/k9burndvd.cpp:189
297#: src/core/k9burndvd.cpp:311 src/import/k9import.cpp:324
298#: src/main/k9copy.cpp:291 src/main/k9main.cpp:1343
299#: src/main/k9playbackoptions.cpp:128
300msgid "default"
301msgstr "標準"
302
303#: src/backup/k9execcopy.cpp:44 src/backup/k9execcopy.cpp:140
304#: src/backup/k9execcopy.cpp:331 src/backup/k9execcopy.cpp:387
305msgid "DVD is not opened"
306msgstr "DVD を開けません"
307
308#: src/backup/k9execcopy.cpp:44 src/backup/k9execcopy.cpp:76
309#: src/backup/k9execcopy.cpp:130
310msgid "DVD Copy"
311msgstr "DVD コピー"
312
313#: src/backup/k9execcopy.cpp:76
314msgid ""
315"Insufficient disk space on %1\n"
316"%2 mb expected."
317msgstr ""
318"%1 上のディスク容量が足りません。\n"
319"%2 MB 程度必要です。"
320
321#: src/backup/k9execcopy.cpp:83
322msgid ""
323"Directory already exists.\n"
324"Please choose another location or rename the DVD title."
325msgstr ""
326"ディレクトリはすでに存在します。\n"
327"別の場所を選択するか DVD タイトルを別名にして下さい。"
328
329#: src/backup/k9execcopy.cpp:83
330msgid "Warning!"
331msgstr "警告!"
332
333#: src/backup/k9execcopy.cpp:130 src/backup/k9execcopy.cpp:378
334#: src/backup/k9execcopy.cpp:438
335msgid "Selected titles have been successfully extracted"
336msgstr "選択されたタイトルは無事に抽出されました。"
337
338#: src/backup/k9execcopy.cpp:140 src/backup/k9execcopy.cpp:331
339#: src/main/k9settings.cpp:47 src/player/k9play.cpp:80
340msgid "MPEG-4 Encoding"
341msgstr "MPEG-4 エンコーディング"
342
343#: src/backup/k9execcopy.cpp:158 src/backup/k9execcopy.cpp:349
344#: src/backup/k9execcopy.cpp:405 src/backup/k9mp4enc.cpp:291
345msgid "Save file to disk"
346msgstr "ディスクにファイルを保存"
347
348#: src/backup/k9execcopy.cpp:194 src/backup/k9mp4enc.cpp:128
349#: src/backup/k9mp4enc.cpp:137 src/backup/k9mp4enc.cpp:144
350#: src/backup/k9mp4enc.cpp:155 src/backup/k9mp4enc.cpp:442
351msgid "Encoding error"
352msgstr "エンコーディングエラー"
353
354#: src/backup/k9execcopy.cpp:215
355msgid "Selected titles have been successfully encoded"
356msgstr "選択されたタイトルは無事にエンコードされました。"
357
358#: src/backup/k9execcopy.cpp:215 src/backup/k9execcopy.cpp:378
359#: src/backup/k9execcopy.cpp:438 src/backup/k9mp4dlg.cpp:30
360msgid "Encoding"
361msgstr "エンコーディング"
362
363#: src/backup/k9execcopy.cpp:310
364msgid "Muxing Matroska file"
365msgstr "Matroska ファイルをミキシングしています "
366
367#: src/backup/k9execcopy.cpp:323
368msgid "An error occured while running mkvmerge"
369msgstr "mkvmerge を実行中にエラーが起こりました"
370
371#: src/backup/k9execcopy.cpp:323
372msgid "Muxing Matroska"
373msgstr "Matroska をミキシングしています"
374
375#: src/backup/k9execcopy.cpp:387
376msgid "Audio Extraction"
377msgstr "音声抽出"
378
379#: src/backup/k9execcopy.h:24
380msgid "Cancel"
381msgstr "キャンセル"
382
383#: src/backup/k9mp4enc.cpp:127 src/backup/k9mp4enc.cpp:128
384msgid "Audio extraction can only be done with ffmpeg"
385msgstr "音声抽出は ffmpeg を用いてのみ行えます"
386
387#: src/backup/k9mp4enc.cpp:136 src/backup/k9mp4enc.cpp:137
388msgid "Matroska encoding can only be done with ffmpeg"
389msgstr "Matroska エンコーディングは ffmpeg を用いてのみ行えます"
390
391#: src/backup/k9mp4enc.cpp:167
392msgid "Starting extraction of %1, chapters %2"
393msgstr "%1、チャプター %2 の抽出を開始しています"
394
395#: src/backup/k9mp4enc.cpp:169
396msgid "Starting encoding of %1, chapters %2"
397msgstr "%1、チャプター %2 のエンコーディングを開始しています"
398
399#: src/backup/k9mp4enc.cpp:170
400msgid "source : %1"
401msgstr "元:%1"
402
403#: src/backup/k9mp4enc.cpp:171
404msgid "destination : %1"
405msgstr "先:%1"
406
407#: src/backup/k9mp4enc.cpp:172
408msgid "disk cache : %1"
409msgstr "キャッシュ:%1"
410
411#: src/backup/k9mp4enc.cpp:172
412msgid "activated"
413msgstr ""
414
415#: src/backup/k9mp4enc.cpp:172
416msgid "disabled"
417msgstr ""
418
419#: src/backup/k9mp4enc.cpp:191 src/main/k9titlefactor.cpp:63
420#: src/main/k9titlefactor.cpp:100 src/main/k9titlefactor.cpp:134
421msgid "size : %1 MB"
422msgstr "容量:%1 MB"
423
424#: src/backup/k9mp4enc.cpp:193
425msgid "audio bitrate : %1"
426msgstr "音声ビットレート:%1"
427
428#: src/backup/k9mp4enc.cpp:196
429msgid "user defined video bitrate : %1"
430msgstr "ユーザが指定した映像ビットレート:%1"
431
432#: src/backup/k9mp4enc.cpp:198
433msgid "calculated video bitrate : %1"
434msgstr "計算した映像ビットレート"
435
436#: src/backup/k9mp4enc.cpp:225
437msgid "starting pass %1 of %2"
438msgstr "%2 の %1 パスを開始しています"
439
440#: src/backup/k9mp4enc.cpp:493 src/backup/k9mp4enc.cpp:557
441#: src/backup/k9mp4enc.cpp:559 src/backup/k9mp4enc.cpp:676
442#: src/backup/k9mp4enc.cpp:678 src/import/k9newdvd.cpp:277
443msgid "Encoding %1"
444msgstr "%1 をエンコーディングしています"
445
446#: src/backup/k9mp4enc.cpp:505 src/backup/k9mp4enc.cpp:626
447#: src/backup/k9mp4enc.cpp:733 src/core/k9burndvd.cpp:230
448#: src/core/k9burndvd.cpp:250 src/core/k9burndvd.cpp:345
449msgid "starting thread : %1"
450msgstr "%1 スレッドを開始しています"
451
452#: src/backup/k9mp4enc.cpp:557 src/backup/k9mp4enc.cpp:676
453msgid "pass %1"
454msgstr "%1 パス"
455
456#: src/backup/k9mp4enc.cpp:741
457msgid "cancel requested"
458msgstr "キャンセルを要求しました"
459
460#: src/backup/k9mp4enc.cpp:883 src/backup/k9mp4enc.cpp:908
461msgid "An error occured while encoding the %1 stream"
462msgstr "%1 ストリームをエンコーディング中にエラーが起こりました"
463
464#: src/backup/k9mp4enc.cpp:883
465msgid "audio"
466msgstr "音声"
467
468#: src/backup/k9mp4enc.cpp:908
469msgid "video"
470msgstr "映像"
471
472#: src/core/k9burndvd.cpp:148
473msgid "image size : %1"
474msgstr "イメージ容量:%1"
475
476#: src/core/k9burndvd.cpp:200 src/core/k9burndvd.cpp:201
477#: src/core/k9burndvd.cpp:288 src/core/k9burndvd.cpp:289
478#: src/core/k9burndvd.cpp:407
479msgid "Burning DVD"
480msgstr "DVD に書き込んでいます"
481
482#: src/core/k9burndvd.cpp:212 src/core/k9burndvd.cpp:317
483#: src/import/k9import.cpp:297
484msgid "Save image to disk"
485msgstr "ディスクにイメージを保存"
486
487#: src/core/k9burndvd.cpp:228
488msgid "computing image size"
489msgstr "イメージ容量を計算しています"
490
491#: src/core/k9burndvd.cpp:239 src/core/k9burndvd.cpp:241
492#: src/core/k9burndvd.cpp:255 src/core/k9burndvd.cpp:263
493#: src/core/k9burndvd.cpp:273 src/core/k9burndvd.cpp:275
494#: src/core/k9burndvd.cpp:337 src/core/k9burndvd.cpp:339
495#: src/core/k9burndvd.cpp:351 src/core/k9burndvd.cpp:360
496#: src/core/k9burndvd.cpp:369 src/core/k9burndvd.cpp:371
497msgid "DVD burning"
498msgstr "DVD に書き込んでいます"
499
500#: src/core/k9burndvd.cpp:239 src/core/k9burndvd.cpp:241
501#: src/core/k9burndvd.cpp:335
502msgid "Insert a recordable DVD"
503msgstr "書き込み可能な DVD を挿入して下さい"
504
505#: src/core/k9burndvd.cpp:249 src/core/k9burndvd.cpp:344
506msgid "start burning"
507msgstr "書き込みを開始します"
508
509#: src/core/k9burndvd.cpp:254 src/core/k9burndvd.cpp:266
510#: src/core/k9burndvd.cpp:349 src/core/k9burndvd.cpp:364
511msgid "Error"
512msgstr "エラー"
513
514#: src/core/k9burndvd.cpp:255 src/core/k9burndvd.cpp:351
515msgid "Error burning DVD :\n"
516msgstr "DVD 書き込み中にエラー:\n"
517
518#: src/core/k9burndvd.cpp:261 src/core/k9burndvd.cpp:356
519msgid "Success"
520msgstr "成功"
521
522#: src/core/k9burndvd.cpp:263 src/core/k9burndvd.cpp:360
523msgid "DVD Burning finished"
524msgstr "DVD 書き込みが終了しました"
525
526#: src/core/k9burndvd.cpp:271 src/core/k9burndvd.cpp:367
527msgid "An error occured while Burning DVD"
528msgstr "DVD を書き込み中にエラーが起こりました"
529
530#: src/core/k9burndvd.cpp:271 src/core/k9burndvd.cpp:367
531msgid "Insert an other DVD"
532msgstr "他の DVD を挿入して下さい"
533
534#: src/core/k9burndvd.cpp:408
535msgid "Current write speed :%1 x"
536msgstr "現在の書き込み速度:%1"
537
538#: src/core/k9burndvd.cpp:428
539msgid "%1"
540msgstr "%1"
541
542#: src/core/k9dialogs.cpp:68
543msgid "select a directory"
544msgstr "ディレクトリを選択"
545
546#: src/core/k9dvd.cpp:142
547msgid "for visually impaired"
548msgstr ""
549
550#: src/core/k9dvd.cpp:143
551msgid "director's comments"
552msgstr ""
553
554#: src/core/k9dvd.cpp:144
555msgid "alternate director's comments"
556msgstr ""
557
558#: src/core/k9dvd.cpp:148
559msgid "Large"
560msgstr ""
561
562#: src/core/k9dvd.cpp:149
563msgid "Children"
564msgstr ""
565
566#: src/core/k9dvd.cpp:150 src/core/k9dvd.cpp:156 src/core/k9dvd.cpp:157
567#: src/core/k9dvd.cpp:158
568msgid "reserved"
569msgstr ""
570
571#: src/core/k9dvd.cpp:151
572msgid "Normal captions"
573msgstr ""
574
575#: src/core/k9dvd.cpp:152
576msgid "Large captions"
577msgstr ""
578
579#: src/core/k9dvd.cpp:153
580msgid "Children captions"
581msgstr ""
582
583#: src/core/k9dvd.cpp:155
584msgid "Forced"
585msgstr ""
586
587#: src/core/k9dvd.cpp:159
588msgid "Director's comments"
589msgstr ""
590
591#: src/core/k9dvd.cpp:160
592msgid "Large director's comments"
593msgstr ""
594
595#: src/core/k9dvd.cpp:161
596msgid "Director's comments for children"
597msgstr ""
598
599#: src/core/k9dvd.cpp:212
600msgid "Couldn't open %1 for title\n"
601msgstr ""
602
603#: src/core/k9dvd.cpp:220
604msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
605msgstr ""
606
607#: src/core/k9dvd.cpp:246
608msgid "Not Specified"
609msgstr ""
610
611#: src/core/k9dvd.cpp:246
612msgid "Afar"
613msgstr "Afar"
614
615#: src/core/k9dvd.cpp:246
616msgid "Abkhazian"
617msgstr "Abkhazian"
618
619#: src/core/k9dvd.cpp:246
620msgid "Afrikaans"
621msgstr "Afrikaans"
622
623#: src/core/k9dvd.cpp:246
624msgid "Amharic"
625msgstr "Amharic"
626
627#: src/core/k9dvd.cpp:247
628msgid "Arabic"
629msgstr "Arabic"
630
631#: src/core/k9dvd.cpp:247
632msgid "Assamese"
633msgstr "Assamese"
634
635#: src/core/k9dvd.cpp:247
636msgid "Aymara"
637msgstr "Aymara"
638
639#: src/core/k9dvd.cpp:247
640msgid "Azerbaijani"
641msgstr "Azerbaijani"
642
643#: src/core/k9dvd.cpp:247
644msgid "Bashkir"
645msgstr "Bashkir"
646
647#: src/core/k9dvd.cpp:248
648msgid "Byelorussian"
649msgstr "Byelorussian"
650
651#: src/core/k9dvd.cpp:248
652msgid "Bulgarian"
653msgstr "Bulgarian"
654
655#: src/core/k9dvd.cpp:248
656msgid "Bihari"
657msgstr "Bihari"
658
659#: src/core/k9dvd.cpp:248
660msgid "Bislama"
661msgstr "Bislama"
662
663#: src/core/k9dvd.cpp:248
664msgid "Bengali; Bangla"
665msgstr "Bengali; Bangla"
666
667#: src/core/k9dvd.cpp:249
668msgid "Tibetan"
669msgstr "Tibetan"
670
671#: src/core/k9dvd.cpp:249
672msgid "Breton"
673msgstr "Breton"
674
675#: src/core/k9dvd.cpp:249
676msgid "Catalan"
677msgstr "Catalan"
678
679#: src/core/k9dvd.cpp:249
680msgid "Corsican"
681msgstr "Corsican"
682
683#: src/core/k9dvd.cpp:249
684msgid "Czech"
685msgstr "Czech"
686
687#: src/core/k9dvd.cpp:250
688msgid "Welsh"
689msgstr "Welsh"
690
691#: src/core/k9dvd.cpp:250
692msgid "Dansk"
693msgstr "Dansk"
694
695#: src/core/k9dvd.cpp:250
696msgid "Deutsch"
697msgstr "Deutsch"
698
699#: src/core/k9dvd.cpp:250
700msgid "Bhutani"
701msgstr "Bhutani"
702
703#: src/core/k9dvd.cpp:250
704msgid "Greek"
705msgstr "Greek"
706
707#: src/core/k9dvd.cpp:250
708msgid "English"
709msgstr "English"
710
711#: src/core/k9dvd.cpp:251
712msgid "Esperanto"
713msgstr "Esperanto"
714
715#: src/core/k9dvd.cpp:251
716msgid "Espanol"
717msgstr "Espanol"
718
719#: src/core/k9dvd.cpp:251
720msgid "Estonian"
721msgstr "Estonian"
722
723#: src/core/k9dvd.cpp:251
724msgid "Basque"
725msgstr "Basque"
726
727#: src/core/k9dvd.cpp:251
728msgid "Persian"
729msgstr "Persian"
730
731#: src/core/k9dvd.cpp:252
732msgid "Suomi"
733msgstr "Suomi"
734
735#: src/core/k9dvd.cpp:252
736msgid "Fiji"
737msgstr "Fiji"
738
739#: src/core/k9dvd.cpp:252
740msgid "Faroese"
741msgstr "Faroese"
742
743#: src/core/k9dvd.cpp:252
744msgid "Francais"
745msgstr "Francais"
746
747#: src/core/k9dvd.cpp:252
748msgid "Frisian"
749msgstr "Frisian"
750
751#: src/core/k9dvd.cpp:252
752msgid "Gaelic"
753msgstr "Gaelic"
754
755#: src/core/k9dvd.cpp:253
756msgid "Scots Gaelic"
757msgstr "Scots Gaelic"
758
759#: src/core/k9dvd.cpp:253
760msgid "Galician"
761msgstr "Galician"
762
763#: src/core/k9dvd.cpp:253
764msgid "Guarani"
765msgstr "Guarani"
766
767#: src/core/k9dvd.cpp:253
768msgid "Gujarati"
769msgstr "Gujarati"
770
771#: src/core/k9dvd.cpp:253
772msgid "Hausa"
773msgstr "Hausa"
774
775#: src/core/k9dvd.cpp:254 src/core/k9dvd.cpp:256
776msgid "Hebrew"
777msgstr "Hebrew"
778
779#: src/core/k9dvd.cpp:254
780msgid "Hindi"
781msgstr "Hindi"
782
783#: src/core/k9dvd.cpp:254
784msgid "Hrvatski"
785msgstr "Hrvatski"
786
787#: src/core/k9dvd.cpp:254
788msgid "Magyar"
789msgstr "Magyar"
790
791#: src/core/k9dvd.cpp:254
792msgid "Armenian"
793msgstr "Armenian"
794
795#: src/core/k9dvd.cpp:255
796msgid "Interlingua"
797msgstr "Interlingua"
798
799#: src/core/k9dvd.cpp:255
800msgid "Indonesian"
801msgstr "Indonesian"
802
803#: src/core/k9dvd.cpp:255
804msgid "Interlingue"
805msgstr "Interlingue"
806
807#: src/core/k9dvd.cpp:255
808msgid "Inupiak"
809msgstr "Inupiak"
810
811#: src/core/k9dvd.cpp:256
812msgid "Islenska"
813msgstr "Islenska"
814
815#: src/core/k9dvd.cpp:256
816msgid "Italiano"
817msgstr "Italiano"
818
819#: src/core/k9dvd.cpp:256
820msgid "Inuktitut"
821msgstr "Inuktitut"
822
823#: src/core/k9dvd.cpp:256
824msgid "Japanese"
825msgstr "日本語"
826
827#: src/core/k9dvd.cpp:257 src/core/k9dvd.cpp:272
828msgid "Yiddish"
829msgstr "Yiddish"
830
831#: src/core/k9dvd.cpp:257
832msgid "Javanese"
833msgstr "Javanese"
834
835#: src/core/k9dvd.cpp:257
836msgid "Georgian"
837msgstr "Georgian"
838
839#: src/core/k9dvd.cpp:257
840msgid "Kazakh"
841msgstr "Kazakh"
842
843#: src/core/k9dvd.cpp:257
844msgid "Greenlandic"
845msgstr "Greenlandic"
846
847#: src/core/k9dvd.cpp:258
848msgid "Cambodian"
849msgstr "Cambodian"
850
851#: src/core/k9dvd.cpp:258
852msgid "Kannada"
853msgstr "Kannada"
854
855#: src/core/k9dvd.cpp:258
856msgid "Korean"
857msgstr "Korean"
858
859#: src/core/k9dvd.cpp:258
860msgid "Kashmiri"
861msgstr "Kashmiri"
862
863#: src/core/k9dvd.cpp:258
864msgid "Kurdish"
865msgstr "Kurdish"
866
867#: src/core/k9dvd.cpp:259
868msgid "Kirghiz"
869msgstr "Kirghiz"
870
871#: src/core/k9dvd.cpp:259
872msgid "Latin"
873msgstr "Latin"
874
875#: src/core/k9dvd.cpp:259
876msgid "Lingala"
877msgstr "Lingala"
878
879#: src/core/k9dvd.cpp:259
880msgid "Laothian"
881msgstr "Laothian"
882
883#: src/core/k9dvd.cpp:259
884msgid "Lithuanian"
885msgstr "Lithuanian"
886
887#: src/core/k9dvd.cpp:260
888msgid "Latvian, Lettish"
889msgstr "Latvian, Lettish"
890
891#: src/core/k9dvd.cpp:260
892msgid "Malagasy"
893msgstr "Malagasy"
894
895#: src/core/k9dvd.cpp:260
896msgid "Maori"
897msgstr "Maori"
898
899#: src/core/k9dvd.cpp:260
900msgid "Macedonian"
901msgstr "Macedonian"
902
903#: src/core/k9dvd.cpp:260
904msgid "Malayalam"
905msgstr "Malayalam"
906
907#: src/core/k9dvd.cpp:261
908msgid "Mongolian"
909msgstr "Mongolian"
910
911#: src/core/k9dvd.cpp:261
912msgid "Moldavian"
913msgstr "Moldavian"
914
915#: src/core/k9dvd.cpp:261
916msgid "Marathi"
917msgstr "Marathi"
918
919#: src/core/k9dvd.cpp:261
920msgid "Malay"
921msgstr "Malay"
922
923#: src/core/k9dvd.cpp:261
924msgid "Maltese"
925msgstr "Maltese"
926
927#: src/core/k9dvd.cpp:262
928msgid "Burmese"
929msgstr "Burmese"
930
931#: src/core/k9dvd.cpp:262
932msgid "Nauru"
933msgstr "Nauru"
934
935#: src/core/k9dvd.cpp:262
936msgid "Nepali"
937msgstr "Nepali"
938
939#: src/core/k9dvd.cpp:262
940msgid "Nederlands"
941msgstr "Nederlands"
942
943#: src/core/k9dvd.cpp:262
944msgid "Norsk"
945msgstr "Norsk"
946
947#: src/core/k9dvd.cpp:262
948msgid "Occitan"
949msgstr "Occitan"
950
951#: src/core/k9dvd.cpp:263
952msgid "Oromo"
953msgstr "Oromo"
954
955#: src/core/k9dvd.cpp:263
956msgid "Oriya"
957msgstr "Oriya"
958
959#: src/core/k9dvd.cpp:263
960msgid "Punjabi"
961msgstr "Punjabi"
962
963#: src/core/k9dvd.cpp:263
964msgid "Polish"
965msgstr "Polish"
966
967#: src/core/k9dvd.cpp:263
968msgid "Pashto, Pushto"
969msgstr "Pashto, Pushto"
970
971#: src/core/k9dvd.cpp:264
972msgid "Portugues"
973msgstr "Portugues"
974
975#: src/core/k9dvd.cpp:264
976msgid "Quechua"
977msgstr "Quechua"
978
979#: src/core/k9dvd.cpp:264
980msgid "Rhaeto-Romance"
981msgstr "Rhaeto-Romance"
982
983#: src/core/k9dvd.cpp:264
984msgid "Kirundi"
985msgstr "Kirundi"
986
987#: src/core/k9dvd.cpp:264
988msgid "Romanian"
989msgstr "Romanian"
990
991#: src/core/k9dvd.cpp:265
992msgid "Russian"
993msgstr "Russian"
994
995#: src/core/k9dvd.cpp:265
996msgid "Kinyarwanda"
997msgstr "Kinyarwanda"
998
999#: src/core/k9dvd.cpp:265
1000msgid "Sanskrit"
1001msgstr "Sanskrit"
1002
1003#: src/core/k9dvd.cpp:265
1004msgid "Sindhi"
1005msgstr "Sindhi"
1006
1007#: src/core/k9dvd.cpp:265
1008msgid "Sangho"
1009msgstr "Sangho"
1010
1011#: src/core/k9dvd.cpp:266
1012msgid "Serbo-Croatian"
1013msgstr "Serbo-Croatian"
1014
1015#: src/core/k9dvd.cpp:266
1016msgid "Sinhalese"
1017msgstr "Sinhalese"
1018
1019#: src/core/k9dvd.cpp:266
1020msgid "Slovak"
1021msgstr "Slovak"
1022
1023#: src/core/k9dvd.cpp:266
1024msgid "Slovenian"
1025msgstr "Slovenian"
1026
1027#: src/core/k9dvd.cpp:266
1028msgid "Samoan"
1029msgstr "Samoan"
1030
1031#: src/core/k9dvd.cpp:267
1032msgid "Shona"
1033msgstr "Shona"
1034
1035#: src/core/k9dvd.cpp:267
1036msgid "Somali"
1037msgstr "Somali"
1038
1039#: src/core/k9dvd.cpp:267
1040msgid "Albanian"
1041msgstr "Albanian"
1042
1043#: src/core/k9dvd.cpp:267
1044msgid "Serbian"
1045msgstr "Serbian"
1046
1047#: src/core/k9dvd.cpp:267
1048msgid "Siswati"
1049msgstr "Siswati"
1050
1051#: src/core/k9dvd.cpp:268
1052msgid "Sesotho"
1053msgstr "Sesotho"
1054
1055#: src/core/k9dvd.cpp:268
1056msgid "Sundanese"
1057msgstr "Sundanese"
1058
1059#: src/core/k9dvd.cpp:268
1060msgid "Svenska"
1061msgstr "Svenska"
1062
1063#: src/core/k9dvd.cpp:268
1064msgid "Swahili"
1065msgstr "Swahili"
1066
1067#: src/core/k9dvd.cpp:268
1068msgid "Tamil"
1069msgstr "Tamil"
1070
1071#: src/core/k9dvd.cpp:269
1072msgid "Telugu"
1073msgstr "Telugu"
1074
1075#: src/core/k9dvd.cpp:269
1076msgid "Tajik"
1077msgstr "Tajik"
1078
1079#: src/core/k9dvd.cpp:269
1080msgid "Thai"
1081msgstr "Thai"
1082
1083#: src/core/k9dvd.cpp:269
1084msgid "Tigrinya"
1085msgstr "Tigrinya"
1086
1087#: src/core/k9dvd.cpp:269
1088msgid "Turkmen"
1089msgstr "Turkmen"
1090
1091#: src/core/k9dvd.cpp:269
1092msgid "Tagalog"
1093msgstr "Tagalog"
1094
1095#: src/core/k9dvd.cpp:270
1096msgid "Setswana"
1097msgstr "Setswana"
1098
1099#: src/core/k9dvd.cpp:270
1100msgid "Tonga"
1101msgstr "Tonga"
1102
1103#: src/core/k9dvd.cpp:270
1104msgid "Turkish"
1105msgstr "Turkish"
1106
1107#: src/core/k9dvd.cpp:270
1108msgid "Tsonga"
1109msgstr "Tsonga"
1110
1111#: src/core/k9dvd.cpp:270
1112msgid "Tatar"
1113msgstr "Tatar"
1114
1115#: src/core/k9dvd.cpp:270
1116msgid "Twi"
1117msgstr "Twi"
1118
1119#: src/core/k9dvd.cpp:271
1120msgid "Uighur"
1121msgstr "Uighur"
1122
1123#: src/core/k9dvd.cpp:271
1124msgid "Ukrainian"
1125msgstr "Ukrainian"
1126
1127#: src/core/k9dvd.cpp:271
1128msgid "Urdu"
1129msgstr "Urdu"
1130
1131#: src/core/k9dvd.cpp:271
1132msgid "Uzbek"
1133msgstr "Uzbek"
1134
1135#: src/core/k9dvd.cpp:271
1136msgid "Vietnamese"
1137msgstr "Vietnamese"
1138
1139#: src/core/k9dvd.cpp:272
1140msgid "Volapuk"
1141msgstr "Volapuk"
1142
1143#: src/core/k9dvd.cpp:272
1144msgid "Wolof"
1145msgstr "Wolof"
1146
1147#: src/core/k9dvd.cpp:272
1148msgid "Xhosa"
1149msgstr "Xhosa"
1150
1151#: src/core/k9dvd.cpp:272
1152msgid "Yoruba"
1153msgstr "Yoruba"
1154
1155#: src/core/k9dvd.cpp:272
1156msgid "Zhuang"
1157msgstr "Zhuang"
1158
1159#: src/core/k9dvd.cpp:273
1160msgid "Chinese"
1161msgstr "Chinese"
1162
1163#: src/core/k9dvd.cpp:273
1164msgid "Zulu"
1165msgstr "Zulu"
1166
1167#: src/core/k9dvd.cpp:273 src/core/k9dvd.cpp:285 src/core/k9dvd.cpp:507
1168msgid "Unknown"
1169msgstr "Unknown"
1170
1171#: src/core/k9dvd.cpp:375
1172msgid "Can't open disc %1!\n"
1173msgstr "ディスク %1 を開けません!\n"
1174
1175#: src/core/k9dvd.cpp:387
1176msgid "Can't open main ifo!\n"
1177msgstr "主 ifo を開けません!\n"
1178
1179#: src/core/k9dvd.cpp:429 src/core/k9dvd.cpp:719
1180msgid "Title %1"
1181msgstr "タイトル %1"
1182
1183#: src/core/k9dvd.cpp:772
1184msgid "reading title"
1185msgstr "タイトルを読み込んでいます"
1186
1187#: src/core/k9dvd.cpp:889
1188msgid "Error opening vobs for title %1\n"
1189msgstr "タイトル %1 の vobs 読み込み中にエラー\n"
1190
1191#: src/core/k9dvd.cpp:900
1192msgid "ERROR reading block %1\n"
1193msgstr "ブロック %1 読み込み中にエラー\n"
1194
1195#: src/core/k9dvdprogress.cpp:30
1196msgid "DVD Analyze"
1197msgstr "DVD 解析"
1198
1199#: src/core/k9process.cpp:141 src/core/k9tools.cpp:75 src/core/k9tools.cpp:80
1200#: src/import/k9menu.cpp:162
1201msgid "Error starting program %1"
1202msgstr "プログラム %1 開始中にエラー"
1203
1204#: src/core/k9process.cpp:141 src/core/k9tools.cpp:75 src/core/k9tools.cpp:80
1205#: src/core/k9tools.cpp:104 src/import/k9menu.cpp:162
1206msgid "Running program"
1207msgstr "プログラムを実行しています"
1208
1209#: src/core/k9tools.cpp:95
1210msgid "Enter the root password"
1211msgstr "管理者パスワードを入力して下さい"
1212
1213#: src/core/k9tools.cpp:104
1214msgid "The root password is not valid"
1215msgstr "管理者パスワードが正しくありません"
1216
1217#: src/devices/k9cddrive.cpp:213
1218msgid ""
1219"The root password is needed to change the read ahead property of the dvd "
1220"drive"
1221msgstr ""
1222"DVD ドライブの Read Ahead プロパティを変更するために、管理者パスワードが必要"
1223"です"
1224
1225#: src/import/k9avidecode.cpp:52 src/import/k9avidecode.cpp:55
1226#: src/import/k9avidecode.cpp:59 src/import/k9avidecode.cpp:78
1227#: src/vamps/k9ffmpeg.cpp:33 src/vamps/k9ffmpeg.cpp:37
1228#: src/vamps/k9ffmpeg.cpp:46
1229msgid "Cannot open then library %1"
1230msgstr "ライブラリ %1 を開けません"
1231
1232#: src/import/k9avidecode.cpp:135
1233msgid "Couldn't open the file %1"
1234msgstr "ファイル %1 を開けません"
1235
1236#: src/import/k9avidecode.cpp:140
1237msgid "Couldn't find stream information"
1238msgstr "ストリーム情報を見つけられませんでした"
1239
1240#: src/import/k9avidecode.cpp:153
1241msgid "The file doesn't contain any video stream"
1242msgstr "このファイルはどの映像ストリームも含んでいません"
1243
1244#: src/import/k9avidecode.cpp:164
1245msgid "Unsupported codec"
1246msgstr "対応していないコーデック"
1247
1248#: src/import/k9avidecode.cpp:169
1249msgid "Could'nt open the codec"
1250msgstr "コーデックを開けませんでした"
1251
1252#: src/import/k9avidecode.cpp:180
1253msgid "Unable to allocate memory for frames"
1254msgstr "フレームに対するメモリを割り当てられませんでした"
1255
1256#: src/import/k9import.cpp:38
1257msgid "import"
1258msgstr "インポートする"
1259
1260#: src/import/k9import.cpp:70 src/import/k9menuedit.cpp:325
1261msgid "Root Menu"
1262msgstr "ルートメニュー"
1263
1264#: src/import/k9import.cpp:88 src/main/k9main.cpp:436
1265msgid "ISO Image"
1266msgstr "ISO イメージ"
1267
1268#: src/import/k9import.cpp:89
1269msgid "Folder"
1270msgstr "フォルダ"
1271
1272#: src/import/k9import.cpp:240 src/import/k9import.cpp:255
1273msgid "remove"
1274msgstr "削除"
1275
1276#: src/import/k9import.cpp:243
1277msgid "add chapter"
1278msgstr "チャプターを追加"
1279
1280#: src/import/k9importfiles.cpp:73 src/main/k9copy.cpp:252
1281msgid "DVD Author"
1282msgstr "DVD オーサリング"
1283
1284#: src/import/k9importfiles.cpp:95
1285msgid "Add Title"
1286msgstr "タイトルを追加"
1287
1288#: src/import/k9importfiles.cpp:103
1289msgid "Chapter properties"
1290msgstr "チャプタープロパティ"
1291
1292#: src/import/k9importfiles.cpp:116
1293msgid "Edit menu"
1294msgstr "メニューを編集"
1295
1296#: src/import/k9importfiles.cpp:157
1297msgid "Create DVD"
1298msgstr "DVD を作成"
1299
1300#: src/import/k9importfiles.cpp:158 src/main/k9settings.cpp:37
1301msgid "DVD Backup"
1302msgstr "DVD バックアップ"
1303
1304#: src/import/k9importfiles.cpp:162 src/main/k9copy.cpp:257
1305msgid "&File"
1306msgstr "ファイル(&F)"
1307
1308#: src/import/k9importfiles.cpp:169 src/main/k9copy.cpp:265
1309msgid "A&ctions"
1310msgstr "アクション(&C)"
1311
1312#: src/import/k9importfiles.cpp:170 src/main/k9copy.cpp:266
1313msgid "&Options"
1314msgstr "オプション(&O)"
1315
1316#: src/import/k9importfiles.cpp:172 src/main/k9copy.cpp:273
1317msgid "&Quit"
1318msgstr "終了(&Q)"
1319
1320#: src/import/k9menuedit.cpp:284
1321msgid "Title %1 Menu"
1322msgstr "タイトル %1 メニュー"
1323
1324#: src/import/k9menuedit.cpp:293 src/import/k9menuedit.cpp:330
1325msgid "Play Menu"
1326msgstr "メニューを再生"
1327
1328#: src/import/k9menuedit.cpp:295
1329msgid "Play Title"
1330msgstr "タイトルを再生"
1331
1332#: src/import/k9menuedit.cpp:301
1333msgid "Play Root Menu"
1334msgstr "ルートメニューを再生"
1335
1336#: src/import/k9menuedit.cpp:303
1337msgid "Play Title Menu"
1338msgstr "タイトルメニューを再生"
1339
1340#: src/import/k9menuedit.cpp:308 src/import/k9menuedit.cpp:334
1341msgid "Play Title %1"
1342msgstr "タイトル %1 を再生"
1343
1344#: src/import/k9newdvd.cpp:99
1345msgid "Creating root menu"
1346msgstr "ルートメニューを作成しています"
1347
1348#: src/import/k9newdvd.cpp:144
1349msgid "The dvd authoring was canceled"
1350msgstr "DVD オーサリングをキャンセルしました"
1351
1352#: src/import/k9newdvd.cpp:170
1353msgid "Creating menu for title %1"
1354msgstr "タイトル %1 に対するメニューを作成しています"
1355
1356#: src/import/k9newdvd.cpp:445
1357msgid "fps"
1358msgstr "fps"
1359
1360#: src/import/k9newdvd.cpp:482 src/import/k9newtitle.cpp:110
1361msgid "title %1"
1362msgstr "タイトル %1"
1363
1364#: src/import/k9newtitle.cpp:102
1365msgid "Add title"
1366msgstr "タイトルを追加"
1367
1368#: src/main/k9copy.cpp:81 src/main/k9main.cpp:415 src/main/k9main.cpp:539
1369#: src/main/k9main.cpp:1185 src/main/k9main.cpp:1194 src/main/k9main.cpp:1204
1370msgid "Ready"
1371msgstr ""
1372
1373#: src/main/k9copy.cpp:132
1374msgid "Shrink Factor"
1375msgstr ""
1376
1377#: src/main/k9copy.cpp:143
1378msgid "MPEG4 Encoding Options"
1379msgstr "MPEG4 エンコーディングオプション"
1380
1381#: src/main/k9copy.cpp:166
1382msgid "DVD playback options"
1383msgstr "DVD 再生オプション"
1384
1385#: src/main/k9copy.cpp:175
1386msgid "Selection"
1387msgstr "選択"
1388
1389#: src/main/k9copy.cpp:195 src/main/k9settings.cpp:52
1390#: src/mplayer/k9mplayer.cpp:156 src/mplayer/k9xine.cpp:142
1391msgid "Preview"
1392msgstr "プレビュー"
1393
1394#: src/main/k9copy.cpp:240
1395msgid "Copy"
1396msgstr "コピー"
1397
1398#: src/main/k9copy.cpp:244
1399msgid "Eject"
1400msgstr "取り出し"
1401
1402#: src/main/k9copy.cpp:248
1403msgid "Wizard"
1404msgstr "ウィザード"
1405
1406#: src/main/k9copy.cpp:267
1407msgid "&Help"
1408msgstr "ヘルプ(&H)"
1409
1410#: src/main/k9copy.cpp:268
1411msgid "&Open"
1412msgstr "開く(&O)"
1413
1414#: src/main/k9copy.cpp:288
1415msgid "Style"
1416msgstr "スタイル"
1417
1418#: src/main/k9copy.cpp:306
1419msgid "About backlite"
1420msgstr "backlite について"
1421
1422#: src/main/k9cropselect.cpp:47
1423msgid "Crop selection"
1424msgstr ""
1425
1426#: src/main/k9ffmpegcmdgen.cpp:130
1427msgid "ffmpeg command generator"
1428msgstr ""
1429
1430#: src/main/k9langselect.cpp:89
1431msgid "Audio"
1432msgstr "音声"
1433
1434#: src/main/k9langselect.cpp:100
1435msgid "Subtitles"
1436msgstr "字幕"
1437
1438#: src/main/k9main.cpp:491
1439msgid "Open DVD"
1440msgstr "DVD を開く"
1441
1442#: src/main/k9main.cpp:514
1443msgid "Titleset %1"
1444msgstr "タイトル %1"
1445
1446#: src/main/k9main.cpp:584
1447msgid "chapters"
1448msgstr "チャプター"
1449
1450#: src/main/k9main.cpp:668
1451msgid "video %1 "
1452msgstr "映像 %1 "
1453
1454#: src/main/k9main.cpp:681
1455msgid "audio %1 "
1456msgstr "音声 %1 "
1457
1458#: src/main/k9main.cpp:705
1459msgid "subpicture %1 "
1460msgstr "字幕 %1 "
1461
1462#: src/main/k9main.cpp:1359
1463msgid "Open ISO Image"
1464msgstr "ISO イメージを開く"
1465
1466#: src/main/k9mencodercmdgen.cpp:60
1467msgid "MEncoder options"
1468msgstr "MEncoder オプション"
1469
1470#: src/main/k9mencodercmdgen.cpp:78
1471msgid "Audio Codec"
1472msgstr "音声コーデック"
1473
1474#: src/main/k9mencodercmdgen.cpp:94
1475msgid "Video Codec"
1476msgstr "映像コーデック"
1477
1478#: src/main/k9mencodercmdgen.cpp:113
1479msgid "Filters"
1480msgstr "フィルター"
1481
1482#: src/main/k9mp4title.cpp:41 src/main/k9mp4title.cpp:176
1483#: src/main/k9titlefactor.cpp:110
1484msgid "Select a Title in the treeview..."
1485msgstr "上のツリービューからタイトルを選択して下さい"
1486
1487#: src/main/k9mp4title.cpp:72
1488msgid "Crop detection"
1489msgstr ""
1490
1491#: src/main/k9playbackoptions.cpp:130
1492msgid "none"
1493msgstr ""
1494
1495#: src/main/k9prefmencoder.cpp:171 src/main/k9prefmencoder.cpp:181
1496#: src/main/k9prefmencoder.cpp:201 src/main/k9prefmencoder.cpp:209
1497msgid "new profile"
1498msgstr "新しいプロファイル"
1499
1500#: src/main/k9settings.cpp:36
1501msgid "DVD"
1502msgstr "DVD"
1503
1504#: src/main/k9settings.cpp:41
1505msgid "Encoders"
1506msgstr "エンコーダ"
1507
1508#: src/main/k9settings.cpp:42
1509msgid "MPEG-4 Codecs"
1510msgstr "MPEG-4 コーデック"
1511
1512#: src/main/k9settings.cpp:46
1513msgid "MPEG-4"
1514msgstr "MPEG-4"
1515
1516#: src/main/k9settings.cpp:53
1517msgid "Title preview"
1518msgstr "タイトルプレビュー"
1519
1520#: src/main/k9settings.cpp:62
1521msgid "Paths"
1522msgstr "パス"
1523
1524#: src/main/k9settings.cpp:63
1525msgid "Default paths"
1526msgstr "デフォルトパス"
1527
1528#: src/main/k9settings.cpp:68 src/main/kconfigdlg.cpp:35
1529msgid "Devices"
1530msgstr "デバイス"
1531
1532#: src/main/k9settings.cpp:69
1533msgid "Devices not detected by k9copy"
1534msgstr "k9copy によってデバイスが検出されていません"
1535
1536#: src/main/k9titlefactor.cpp:121
1537msgid "Shrink Factor for %1"
1538msgstr ""
1539
1540#: src/main/kviewmpeg2.cpp:82
1541msgid "Title Preview"
1542msgstr "タイトルプレビュー"
1543
1544#: src/player/k9play.cpp:80
1545msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
1546msgstr "MPEG-4エンコーディングをキャンセルしました"
1547
1548#: src/player/k9play.cpp:341
1549msgid "Error opening the DVD"
1550msgstr "DVD 読み込み中にエラー"
1551
1552#: src/player/k9play.cpp:348
1553msgid "Error on dvdnav_set_readahead_flag: %1"
1554msgstr "dvdnav_set_readahead_flag 上のエラー:%1"
1555
1556#: src/player/k9play.cpp:357
1557msgid "Error on setting languages: %1"
1558msgstr "設定中言語上のエラー:%1"
1559
1560#: src/player/k9play.cpp:365
1561msgid "Error on dvdnav_set_PGC_positioning_flag: %1"
1562msgstr "dvdnav_set_PGC_positioning_flag 上のエラー:%1"
1563
1564#: src/player/k9play.cpp:399
1565msgid "Error getting next block: %1"
1566msgstr "次のブロックを取得中にエラー:%1"
1567
1568#: src/player/main.cpp:35 src/xine/main.cpp:34
1569msgid "A KDE 4 Application"
1570msgstr "KDE 4 アプリケーション"
1571
1572#: src/player/main.cpp:41 src/xine/main.cpp:41
1573msgid "(C) 2007 Jean-Michel"
1574msgstr "(C) 2007 Jean-Michel"
1575
1576#: src/player/main.cpp:42 src/xine/main.cpp:42
1577msgid "Jean-Michel"
1578msgstr "Jean-Michel"
1579
1580#: src/player/main.cpp:51
1581msgid "play title to stdout"
1582msgstr "標準出力(stdout)にタイトルを再生する"
1583
1584#: src/player/main.cpp:52
1585msgid "start sector"
1586msgstr "開始セクタ"
1587
1588#: src/player/main.cpp:53
1589msgid "end sector"
1590msgstr "終了セクタ"
1591
1592#: src/player/main.cpp:54
1593msgid "list of audio streams"
1594msgstr "音声ストリームのリスト"
1595
1596#: src/player/main.cpp:55
1597msgid "list of spu streams"
1598msgstr ""
1599
1600#: src/player/main.cpp:56
1601msgid "shrink factor"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/player/main.cpp:57
1605msgid "shrink factor forced"
1606msgstr ""
1607
1608#: src/player/main.cpp:58
1609msgid "size of the cell to be copied"
1610msgstr ""
1611
1612#: src/player/main.cpp:59
1613msgid "total size of selected titles"
1614msgstr "選択されたタイトルの総容量"
1615
1616#: src/player/main.cpp:60
1617msgid "size of the chapters being copied"
1618msgstr ""
1619
1620#: src/player/main.cpp:61
1621msgid "selected chapters"
1622msgstr "選択されたチャプター"
1623
1624#: src/player/main.cpp:62
1625msgid "new dvd size"
1626msgstr "新しい DVD の容量"
1627
1628#: src/player/main.cpp:63
1629msgid "selected chapter"
1630msgstr "選択されたチャプター"
1631
1632#: src/player/main.cpp:64
1633msgid "cell number in selected chapter"
1634msgstr ""
1635
1636#: src/player/main.cpp:65
1637msgid "status file name"
1638msgstr ""
1639
1640#: src/player/main.cpp:66
1641msgid "initialize status file"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/player/main.cpp:67
1645msgid "continue playing from last sector"
1646msgstr ""
1647
1648#: src/player/main.cpp:68
1649msgid "don't save status at end"
1650msgstr ""
1651
1652#: src/player/main.cpp:69
1653msgid "save cell in a temporary file before encoding"
1654msgstr ""
1655
1656#: src/vamps/k9ffmpeg.cpp:41
1657msgid "Cannot open the library %1"
1658msgstr "ライブラリ %1 を読み込めません"
1659
1660#: src/xine/main.cpp:50
1661msgid "wid"
1662msgstr "wid"
1663
1664#: src/xine/main.cpp:51
1665msgid "vo"
1666msgstr "vo"
1667
1668#: src/xine/main.cpp:52
1669msgid "ao"
1670msgstr "ao"
1671
1672msgid "Form"
1673msgstr "フォーム"
1674
1675msgid " QGroupBox { border: none }"
1676msgstr "QGroupBox { border: none }"
1677
1678msgid "to Disc"
1679msgstr "ディスクへ"
1680
1681msgid "to Folder"
1682msgstr "フォルダへ"
1683
1684msgid "to Iso image"
1685msgstr "ISO イメージへ"
1686
1687msgid "Rip and encode DVD"
1688msgstr "DVD をリッピング(エンコーディングあり)"
1689
1690msgid "Rip DVD without encoding"
1691msgstr "DVD をリッピング(エンコーディングなし)"
1692
1693msgid "Extract audio"
1694msgstr "音声を抽出する"
1695
1696msgid "Copy original menus"
1697msgstr "オリジナルメニューをコピー"
1698
1699msgid "Don't copy menus."
1700msgstr "メニューをコピーしない"
1701
1702msgid "Encoding options for title "
1703msgstr "タイトルのエンコーディングオプション"
1704
1705msgid "Select options for title"
1706msgstr "タイトルのオプションを選択"
1707
1708msgid "DVD Drive"
1709msgstr "DVD ドライブ"
1710
1711msgid "Selected titles"
1712msgstr "選択されたタイトル"
1713
1714msgid "size"
1715msgstr "容量"
1716
1717msgid "Length"
1718msgstr "長さ"
1719
1720msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
1721msgstr "<p align=\"left\"><b>DVD バックアップ</b></p>"
1722
1723msgid "Elapsed Time"
1724msgstr "経過時間"
1725
1726msgid "--:--:-- / --:--:--"
1727msgstr "--:--:-- / --:--:--"
1728
1729msgid "0.0"
1730msgstr "0.0"
1731
1732msgid "Output"
1733msgstr "出力"
1734
1735msgid "--:--:--"
1736msgstr "--:--:--"
1737
1738msgid ""
1739"*.avi\n"
1740"*.mpeg\n"
1741"*.mpg\n"
1742"*.*"
1743msgstr ""
1744"*.avi\n"
1745"*.mpeg\n"
1746"*.mpg\n"
1747"*.*"
1748
1749msgid "start"
1750msgstr "開始"
1751
1752msgid "HH:mm:ss"
1753msgstr "時:分:秒"
1754
1755msgid "set Current Frame"
1756msgstr "現在フレームを設定する"
1757
1758msgid "end"
1759msgstr "終了"
1760
1761msgid "set Title button"
1762msgstr "タイトルボタンを設定する"
1763
1764msgid "device"
1765msgstr "デバイス"
1766
1767msgid "label"
1768msgstr "ラベル"
1769
1770msgid "Input"
1771msgstr "入力"
1772
1773msgid "Add"
1774msgstr "追加"
1775
1776msgid "Remove"
1777msgstr "削除"
1778
1779msgid "Set the video bitrate in bit/s (default = 200 kb/s)"
1780msgstr "映像ビットレート (bit/s) を設定する(標準 = 200 kb/s)"
1781
1782msgid "b"
1783msgstr "b"
1784
1785msgid "$VIDBRk"
1786msgstr "$VIDBRk"
1787
1788msgid "k"
1789msgstr "k"
1790
1791msgid ""
1792"Set frame size. The format is `wxh' (ffserver default = 160x128, ffmpeg "
1793"default = same as source)"
1794msgstr ""
1795"フレームサイズを設定します。この形式は `wxh' です。(ffserver 標準 = "
1796"160x128, ffmpeg 標準 = 元と同じ)"
1797
1798msgid "$WIDTHx$HEIGHT"
1799msgstr "$WIDTHx$HEIGHT"
1800
1801msgid "sqcif"
1802msgstr "sqcif"
1803
1804msgid "qcif"
1805msgstr "qcif"
1806
1807msgid "cif"
1808msgstr "cif"
1809
1810msgid "4cif"
1811msgstr "4cif"
1812
1813msgid "qqvga"
1814msgstr "qqvga"
1815
1816msgid "qvga"
1817msgstr "qvga"
1818
1819msgid "vga"
1820msgstr "vga"
1821
1822msgid "svga"
1823msgstr "svga"
1824
1825msgid "xga"
1826msgstr "xga"
1827
1828msgid "uxga"
1829msgstr "uxga"
1830
1831msgid "qxga"
1832msgstr "qxga"
1833
1834msgid "sxga"
1835msgstr "sxga"
1836
1837msgid "qsxga"
1838msgstr "qsxga"
1839
1840msgid "hsxga"
1841msgstr "hsxga"
1842
1843msgid "wvga"
1844msgstr "wvga"
1845
1846msgid "wsxga"
1847msgstr "wsxga"
1848
1849msgid "wuxga"
1850msgstr "wuxga"
1851
1852msgid "woxga"
1853msgstr "woxga"
1854
1855msgid "wqsxga"
1856msgstr "wqsxga"
1857
1858msgid "wquxga"
1859msgstr "wquxga"
1860
1861msgid "whuxga"
1862msgstr "whuxga"
1863
1864msgid "cga"
1865msgstr "cga"
1866
1867msgid "ega"
1868msgstr "ega"
1869
1870msgid "hd480"
1871msgstr "hd480"
1872
1873msgid "hd720"
1874msgstr "hd720"
1875
1876msgid "hd1080"
1877msgstr "hd1080"
1878
1879msgid "Set aspect ratio (4:3, 16:9 or 1.3333, 1.7777)"
1880msgstr "アスペクト比を設定する (4:3, 16:9 または 1.3333, 1.7777)"
1881
1882msgid "aspect"
1883msgstr "アスペクト"
1884
1885msgid "$ASPECT"
1886msgstr "$ASPECT"
1887
1888msgid "4:3"
1889msgstr "4:3"
1890
1891msgid "16:9"
1892msgstr "16:9"
1893
1894msgid "$CROPTOP"
1895msgstr "$CROPTOP"
1896
1897msgid "$CROPBOTTOM"
1898msgstr "$CROPBOTTOM"
1899
1900msgid "$CROPLEFT"
1901msgstr "$CROPLEFT"
1902
1903msgid "$CROPRIGHT"
1904msgstr "$CROPRIGHT"
1905
1906msgid "Set video bitrate tolerance (in bit/s)"
1907msgstr "映像ビットレート許容誤差を設定する (bit/s)"
1908
1909msgid "Set max video bitrate (in bit/s)"
1910msgstr "最大映像ビットレートを設定する (bit/s)"
1911
1912msgid "maxrate"
1913msgstr "最大レート"
1914
1915msgid "Set min video bitrate (in bit/s)"
1916msgstr "最小映像ビットレートを設定する (bit/s)"
1917
1918msgid "minrate"
1919msgstr "最小レート"
1920
1921msgid "sameq"
1922msgstr "sameq"
1923
1924msgid "pass"
1925msgstr "pass"
1926
1927msgid "$PASS"
1928msgstr "$PASS"
1929
1930msgid "$PASSLOGFILE"
1931msgstr "$PASSLOGFILE"
1932
1933msgid "FFMpeg Video options "
1934msgstr "FFMpeg 映像オプション"
1935
1936msgid "Set the audio sampling frequency (default = 44100 Hz)"
1937msgstr "音声サンプリングレートを設定する (標準 = 44100 Hz)"
1938
1939msgid "ar"
1940msgstr "ar"
1941
1942msgid "Set the audio bitrate in bit/s (default = 64k)"
1943msgstr "音声ビットレートを設定する (default = 64k)"
1944
1945msgid "ab"
1946msgstr "ab"
1947
1948msgid "$AUDBRk"
1949msgstr "$AUDBRk"
1950
1951msgid "Set the number of audio channels (default = 1)"
1952msgstr "音声チャンネル数を設定する (標準 = 1)"
1953
1954msgid "ac"
1955msgstr "ac"
1956
1957msgid "acodec"
1958msgstr "acodec"
1959
1960msgid "FFMpeg Audio options"
1961msgstr "FFMpeg 音声オプション"
1962
1963msgid "..."
1964msgstr "..."
1965
1966msgid "Video files"
1967msgstr "映像ファイル"
1968
1969msgid "PAL"
1970msgstr "PAL"
1971
1972msgid "NTSC"
1973msgstr "NTSC"
1974
1975msgid "MPEG-4 encoding"
1976msgstr "MPEG-4 エンコーディング"
1977
1978msgid "Audio extraction"
1979msgstr "音声抽出"
1980
1981msgid "MPEG-2 extraction"
1982msgstr "MPEG-2 抽出"
1983
1984msgid "@"
1985msgstr "@"
1986
1987msgid "X"
1988msgstr "X"
1989
1990msgid "Size"
1991msgstr "容量"
1992
1993msgid "Title"
1994msgstr "タイトル"
1995
1996msgid "dbl-click DVD title to edit"
1997msgstr "編集するために DVD タイトルをダブルクリックして下さい"
1998
1999msgid "Languages"
2000msgstr "言語"
2001
2002msgid "1"
2003msgstr "1"
2004
2005msgid "Edit Menu"
2006msgstr "メニューを編集"
2007
2008msgid "Text"
2009msgstr "テキスト"
2010
2011msgid "Background picture"
2012msgstr "背景画像"
2013
2014msgid "&Add to Costom Colors"
2015msgstr "カスタムカラーを追加"
2016
2017msgid "Select Color"
2018msgstr "色を選択して下さい"
2019
2020msgid "Font"
2021msgstr "フォント"
2022
2023msgid "Select Font"
2024msgstr "フォントを選択して下さい"
2025
2026msgid "Font: "
2027msgstr "フォント:"
2028
2029msgid "Font style:"
2030msgstr "スタイル:"
2031
2032msgid "Size: "
2033msgstr "サイズ:"
2034
2035msgid "Bottom"
2036msgstr "下"
2037
2038msgid "Right"
2039msgstr "右"
2040
2041msgid "At start"
2042msgstr "開始点"
2043
2044msgid "Play menu"
2045msgstr "メニューを再生"
2046
2047msgid "Play title 1"
2048msgstr "タイトル 1 を再生"
2049
2050msgid "At End"
2051msgstr "終了点"
2052
2053msgid "Play root menu"
2054msgstr "ルートメニューを再生"
2055
2056msgid "Play title menu"
2057msgstr "タイトルメニューを再生"
2058
2059msgid "Status"
2060msgstr "状態"
2061
2062msgid "Bitrate"
2063msgstr "ビットレート"
2064
2065msgid "Subpicture"
2066msgstr "字幕"
2067
2068msgid "-"
2069msgstr "-"
2070
2071msgid "+"
2072msgstr "+"
2073
2074msgid "Video file"
2075msgstr "映像ファイル"
2076
2077msgid "number of chapters"
2078msgstr "チャプター数"
2079
2080msgid "chapter length"
2081msgstr "チャプターの長さ"
2082
2083msgid "Do not reencode"
2084msgstr "再エンコードをしない"
2085
2086msgid "&Keep original menus"
2087msgstr "オリジナルのメニューを保つ(&K)"
2088
2089msgid "Selected Titles"
2090msgstr "選択されたタイトル"
2091
2092msgid "Default language"
2093msgstr "標準言語"
2094
2095msgid "Subtitle"
2096msgstr "字幕"
2097
2098msgid "Authoring options"
2099msgstr "オーサリングオプション"
2100
2101msgid "AC3"
2102msgstr "AC3"
2103
2104msgid "MP2"
2105msgstr "MP2"
2106
2107msgid "128"
2108msgstr "128"
2109
2110msgid "160"
2111msgstr "160"
2112
2113msgid "192"
2114msgstr "192"
2115
2116msgid "224"
2117msgstr "224"
2118
2119msgid "256"
2120msgstr "256"
2121
2122msgid "320"
2123msgstr "320"
2124
2125msgid "384"
2126msgstr "384"
2127
2128msgid "448"
2129msgstr "448"
2130
2131msgid "Format"
2132msgstr "フォーマット"
2133
2134msgid "Buttons"
2135msgstr "ボタン"
2136
2137msgid "Width"
2138msgstr "幅"
2139
2140msgid "Height"
2141msgstr "高さ"
2142
2143msgid "Hilite color"
2144msgstr "ハイライトカラー"
2145
2146msgid "Text color"
2147msgstr "テキストカラー"
2148
2149msgid "default output directory for DVD backups"
2150msgstr "DVD バックアップの標準出力ディレクトリ"
2151
2152msgid "default output directory for MPEG-4 backups"
2153msgstr "MPEG-4 バックアップの標準出力ディレクトリ"
2154
2155msgid "MPEG-2"
2156msgstr "MPEG-2"
2157
2158msgid "default output directory for MPEG-1/MPEG-2 backups"
2159msgstr "MPEG-1/MPEG-2 バックアップの標準出力ディレクトリ"
2160
2161msgid "ISO Images"
2162msgstr "ISO イメージ"
2163
2164msgid "default output directory for ISO image backups"
2165msgstr "ISO イメージバックアップの標準出力ディレクトリ"
2166
2167msgid "Audio files"
2168msgstr "音声ファイル"
2169
2170msgid "Programs"
2171msgstr "プログラム"
2172
2173msgid "MEncoder"
2174msgstr "MEncoder"
2175
2176msgid "MPlayer"
2177msgstr "MPlayer"
2178
2179msgid "k3b"
2180msgstr "k3b"
2181
2182msgid "dvdauthor"
2183msgstr "dvdauthor"
2184
2185msgid "ffmpeg"
2186msgstr "ffmpeg"
2187
2188msgid "wodim"
2189msgstr "wodim"
2190
2191msgid "genisoimage"
2192msgstr "genisoimage"
2193
2194msgid "prefDVD"
2195msgstr "prefDVD"
2196
2197msgid "Output directory"
2198msgstr "出力ディレクトリ"
2199
2200msgid "Clear output directory on exit"
2201msgstr "終了時に出力ディレクトリを消去"
2202
2203msgid "Alt+Y"
2204msgstr "Alt+Y"
2205
2206msgid "DVD size"
2207msgstr "DVD の容量"
2208
2209msgid "one file/chapter (MPEG extraction)"
2210msgstr "1 つのファイル/チャプター(MPEG 抽出)"
2211
2212msgid "Alt+D"
2213msgstr "Alt+D"
2214
2215msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
2216msgstr "DVDAuthor を使う(メニュー無しのコピー)"
2217
2218msgid "Enable prohibited user operations"
2219msgstr "Prohibited User Operation (PUO) を有効にする"
2220
2221msgid "Performances"
2222msgstr "パフォーマンス"
2223
2224msgid "Quick scan"
2225msgstr "クイックスキャン"
2226
2227msgid "Alt+Q"
2228msgstr "Alt+Q"
2229
2230msgid "skip bad sectors (slow)"
2231msgstr "不良セクタをスキップする(低速)"
2232
2233msgid "skip bad sectors (faster)"
2234msgstr "不良セクタをスキップする(高速)"
2235
2236msgid ""
2237"this option can improve reading of DVD having bad sectors.\n"
2238"It will require root privileges when opening the DVD."
2239msgstr ""
2240"このオプションは不良セクタを持つ DVD の読み込みを改善できます。\n"
2241"DVD の読み込み時に管理者権限を必要とします。"
2242
2243msgid "Prefered languages"
2244msgstr "優先言語"
2245
2246msgid "Burning"
2247msgstr "書き込み"
2248
2249msgid "Burn with k3b"
2250msgstr "k3b で書き込む"
2251
2252msgid "Alt+B"
2253msgstr "Alt+B"
2254
2255msgid "Auto burn"
2256msgstr "自動書き込み"
2257
2258msgid "Alt+T"
2259msgstr "Alt+T"
2260
2261msgid "Form1"
2262msgstr "Form1"
2263
2264msgid "Available variables"
2265msgstr "利用可能な変数"
2266
2267msgid ""
2268"pass number\n"
2269"video width\n"
2270"video height\n"
2271"video bitrate\n"
2272"audio bitrate\n"
2273"aspect ratio"
2274msgstr ""
2275"パス番号\n"
2276"映像の縦\n"
2277"映像の横\n"
2278"映像ビットレート\n"
2279"音声ビットレート\n"
2280"アスペクト比"
2281
2282msgid ""
2283"left crop coord\n"
2284"top crop coord\n"
2285"size of right crop\n"
2286"size of bottom crop\n"
2287"crop width\n"
2288"crop height"
2289msgstr ""
2290"左端切り取り量\n"
2291"上端切り取り量\n"
2292"右端切り取り量\n"
2293"下端切り取り量\n"
2294"切り取り幅\n"
2295"切り取り高さ"
2296
2297msgid "&Reset"
2298msgstr "リセット(&R)"
2299
2300msgid "mencoder"
2301msgstr "mencoder"
2302
2303msgid "fourcc"
2304msgstr "fourcc"
2305
2306msgid "one pass"
2307msgstr "シングルパス"
2308
2309msgid "first pass"
2310msgstr "第 1 パス"
2311
2312msgid "second pass"
2313msgstr "第 2 パス"
2314
2315msgid "Video codecs"
2316msgstr "映像コーデック"
2317
2318msgid "options"
2319msgstr "オプション"
2320
2321msgid "extension"
2322msgstr "拡張"
2323
2324msgid "Audio codecs"
2325msgstr "映像コーデック"
2326
2327msgid "Encoder"
2328msgstr "エンコーダー"
2329
2330msgid "Codec"
2331msgstr "コーデック"
2332
2333msgid "XviD"
2334msgstr "XviD"
2335
2336msgid "lavc MPEG4"
2337msgstr "lavc MPEG4"
2338
2339msgid "x264"
2340msgstr "x264"
2341
2342msgid "2 pass"
2343msgstr "2 pass"
2344
2345msgid "Alt+2"
2346msgstr "Alt+2"
2347
2348msgid "720"
2349msgstr "720"
2350
2351msgid "&keep aspect ratio"
2352msgstr "アスペクト比を保つ"
2353
2354msgid "File size"
2355msgstr "ファイルの容量"
2356
2357msgid "Alt+S"
2358msgstr "Alt+S"
2359
2360msgid " MB"
2361msgstr " MB"
2362
2363msgid "00000; "
2364msgstr "00000; "
2365
2366msgid "Cropping"
2367msgstr "切り抜き"
2368
2369msgid "Top"
2370msgstr "上"
2371
2372msgid "Left"
2373msgstr "左"
2374
2375msgid "detect"
2376msgstr "検出"
2377
2378msgid "Video"
2379msgstr "映像"
2380
2381msgid "mp3"
2382msgstr "mp3"
2383
2384msgid "faac"
2385msgstr "faac"
2386
2387msgid "mp2"
2388msgstr "mp2"
2389
2390msgid "ac3"
2391msgstr "ac3"
2392
2393msgid "adpcm ima"
2394msgstr "adpcm ima"
2395
2396msgid "Gain"
2397msgstr "歪み"
2398
2399msgid "&Internal Player"
2400msgstr "内部プレイヤー(&I)"
2401
2402msgid "Alt+I"
2403msgstr "Alt+I"
2404
2405msgid "Alt+M"
2406msgstr "Alt+M"
2407
2408msgid "Xine Player"
2409msgstr "Xine Player"
2410
2411msgid "Phonon"
2412msgstr "Phonon"
2413
2414msgid "Video output"
2415msgstr "映像出力"
2416
2417msgid "Audio output"
2418msgstr "音声出力"
2419
2420msgid "X11"
2421msgstr "X11"
2422
2423msgid "Xv"
2424msgstr "Xv"
2425
2426msgid "OpenGL"
2427msgstr "OpenGL"
2428
2429msgid "SDL"
2430msgstr "SDL"
2431
2432msgid "ALSA"
2433msgstr "ALSA"
2434
2435msgid "OSS"
2436msgstr "OSS"
2437
2438msgid "MPlayer options"
2439msgstr "MPlayer オプション"
2440
2441msgid "Xine player options"
2442msgstr "Xine player オプション"
2443
2444msgid "Process List"
2445msgstr "プロセスリスト"
2446
2447msgid "Processes"
2448msgstr "プロセス"
2449
2450msgid "Progression"
2451msgstr "進歩"
2452
2453msgid "&Cancel"
2454msgstr "キャンセル(&C)"
2455
2456msgid "&Apply"
2457msgstr "適応(&A)"
2458
2459msgid "Alt+C"
2460msgstr "Alt+C"
2461
2462msgid "k9Copy"
2463msgstr "k9Copy"
2464
2465msgid "--"
2466msgstr "--"
2467
2468msgid "0.00"
2469msgstr "0.00"
2470
2471msgid "k9Copy - Title Preview"
2472msgstr "k9Copy - タイトルプレビュー"
2473
2474msgid "Crop"
2475msgstr "切り取り"
2476
2477msgid "Actions ToolBar"
2478msgstr "アクションツールバー"
2479
2480msgid "Show &Toolbar"
2481msgstr "ツールバーを表示(&T)"
2482
2483msgid "Show St&atusbar"
2484msgstr "ステータスバーを表示(&A)"
2485
2486msgid "Configure S&hortcuts..."
2487msgstr "ショートカットの設定(&H)"
2488
2489msgid "Configure Shortcuts"
2490msgstr "ショートカットの設定"
2491
2492msgid "Configure Tool&bar... "
2493msgstr "ツールバーの設定(&B)"
2494
2495msgid "Configure Toolbars"
2496msgstr "ツールバーの設定"
2497
2498msgid "A&vailable actions:"
2499msgstr "利用可能なアクション:"
2500
2501msgid "Curr&ent actions:"
2502msgstr "現在のアクション:"
2503
2504msgid "--- separator ---"
2505msgstr "--- 区切り線 ---"
2506
2507msgid "&Defaults"
2508msgstr "初期設定に戻す(&D)"
2509
2510msgid "Change &Icon..."
2511msgstr "アイコンを変更(&I)"
2512
2513msgid "Change Te&xt..."
2514msgstr "テキストを変更(&X)"
2515
2516msgid "S&earch: "
2517msgstr "検索(&E):"
2518
2519msgid "Action"
2520msgstr "アクション"
2521
2522msgid "Shortcut"
2523msgstr "ショートカット"
2524
2525msgid "&Details >>"
2526msgstr "詳細 >>"
2527
2528msgid "&Details <<"
2529msgstr "詳細 <<"
2530
2531msgid "Reset to Defaults"
2532msgstr "初期設定に戻す"
2533
2534msgid "Print"
2535msgstr "印刷"
2536
2537msgid "&Configure k9copy...  "
2538msgstr "k9copy の設定(&C)"
2539
2540msgid "Configure k9copy"
2541msgstr "設定"
2542
2543msgid "&Settings"
2544msgstr "設定(&S)"
2545
2546msgid "k9copy &Handbook"
2547msgstr "k9copy ハンドブック(&H)"
2548
2549msgid "Next "
2550msgstr "進む"
2551
2552msgid "&Back "
2553msgstr "戻る(&B)"
2554
2555msgid "Finish"
2556msgstr "完了"
2557
2558msgid "Open"
2559msgstr "開く"
2560
2561msgid "&Open..."
2562msgstr "開く(&O)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.