# Japanese translations for x-tile package. # Copyright (C) 2009-2010 X Tile Project # This file is distributed under the same license as the x-tile package. # IWAI, Masaharu , 2010. # Kazutaka HARADA , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: x-tile 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-13 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-18 16:31+0900\n" "Last-Translator: Kazutaka HARADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: modules/core.py:302 msgid "The New Language will be Available Only After Restarting X Tile" msgstr "言語の変更は X Tile の再起動後に反映されます" #: modules/core.py:419 msgid "The Size of the Toolbar Icons is already at the Maximum Value" msgstr "ツールバーアイコンは既に最大サイズです" #: modules/core.py:429 msgid "The Size of the Toolbar Icons is already at the Minimum Value" msgstr "ツールバーアイコンは既に最小サイズです" #: modules/core.py:437 #, python-format msgid "Version %s - Exit After Tile: %s" msgstr "バージョン %s - タイル表示した後に終了: %s" #: modules/core.py:479 modules/core.py:485 msgid "" "The used shortcut is not available when the Preferences Window is opened" msgstr "設定画面の表示中は、ショートカットは利用できません" #: modules/core.py:557 modules/core.py:565 modules/core.py:573 msgid "No Row is Selected" msgstr "行が選択されていません" #: modules/core.py:595 modules/core.py:629 msgid "No Application Selected!" msgstr "アプリケーションが選択されていません!" #: modules/core.py:742 modules/core.py:750 modules/core.py:762 msgid "No Windows Checked" msgstr "ウィンドウが選択されていません" #: modules/cons.py:43 msgid "" "X Tile\n" "Tile The Windows Upon Your Desktop" msgstr "" "X Tile\n" "デスクトップ上のウィンドウをタイル表示する" #: modules/cons.py:45 msgid "ON" msgstr "オン" #: modules/cons.py:45 msgid "OFF" msgstr "オフ" #: modules/cons.py:178 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: modules/cons.py:179 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: modules/cons.py:180 msgid "_Row" msgstr "行(_R)" #: modules/cons.py:181 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: modules/cons.py:182 modules/cons.py:208 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: modules/cons.py:184 msgid "_Filter" msgstr "フィルタ(_F)" #: modules/cons.py:184 msgid "Filter Rows" msgstr "行をフィルタします" #: modules/cons.py:185 msgid "Selected by _Default" msgstr "デフォルトの選択(_D)" #: modules/cons.py:185 glade/x-tile.glade.h:46 msgid "Rows to be Selected by Default" msgstr "デフォルトで選択する行" #: modules/cons.py:186 msgid "_Reload" msgstr "再読み込み(_R)" #: modules/cons.py:186 msgid "Reload the Windows List" msgstr "ウィンドウリストを再読み込みします" #: modules/cons.py:187 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: modules/cons.py:187 msgid "Quit the Application" msgstr "アプリケーションの終了" #: modules/cons.py:188 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" #: modules/cons.py:188 msgid "Open the Preferences Window" msgstr "設定ウィンドウを開く" #: modules/cons.py:189 msgid "Select _All" msgstr "全て選択(_A)" #: modules/cons.py:189 msgid "Select All the Windows in the List" msgstr "リスト内のウィンドウを全て選択します" #: modules/cons.py:190 msgid "Deselect A_ll" msgstr "全て選択解除(_l)" #: modules/cons.py:190 msgid "Deselect All the Windows in the List" msgstr "リスト内のウィンドウの選択を全て解除する" #: modules/cons.py:191 msgid "Tile _Vertically" msgstr "垂直方向にタイル表示(_V)" #: modules/cons.py:191 msgid "Tile Vertically The Checked Windows" msgstr "選択したウィンドウを垂直方向にタイル表示します" #: modules/cons.py:192 msgid "Tile _Horizontally" msgstr "水平方向にタイル表示(_H)" #: modules/cons.py:192 msgid "Tile Horizontally The Checked Windows" msgstr "選択したウィンドウを水平方向にタイル表示します" #: modules/cons.py:193 msgid "_Triangle Up" msgstr "三角形状(上が大きい)(_T)" #: modules/cons.py:193 msgid "Tile Triangle Up The Checked Windows" msgstr "選択したウィンドウを上が大きい三角形状にタイル表示します" #: modules/cons.py:194 msgid "Triangle _Down" msgstr "三角形状(下が大きい)(_D)" #: modules/cons.py:194 msgid "Tile Triangle Down The Checked Windows" msgstr "選択したウィンドウを下が大きい三角形状にタイル表示します" #: modules/cons.py:195 msgid "Triangle _Left" msgstr "三角形状(左が大きい)(_L)" #: modules/cons.py:195 msgid "Tile Triangle Left The Checked Windows" msgstr "選択したウィンドウを左が大きい三角形状にタイル表示します" #: modules/cons.py:196 msgid "Triangle _Right" msgstr "三角形状(右が大きい)(_R)" #: modules/cons.py:196 msgid "Tile Triangle Right The Checked Windows" msgstr "選択したウィンドウを右が大きい三角形状にタイル表示します" #: modules/cons.py:197 msgid "Tile _Quad" msgstr "四分割にタイル表示(_Q)" #: modules/cons.py:197 msgid "Tile into 4 quadrants The Checked Windows" msgstr "選択したウィンドウを四分割にタイル表示します" #: modules/cons.py:198 msgid "_Maximize Windows" msgstr "ウィンドウの最大化(_M)" #: modules/cons.py:198 msgid "Maximize The Checked Windows" msgstr "選択したウィンドウを最大化します" #: modules/cons.py:199 msgid "_Unmaximize Windows" msgstr "ウィンドウの最大化を解除(_U)" #: modules/cons.py:199 msgid "Unmaximize The Checked Windows" msgstr "選択したウィンドウの最大化を解除します" #: modules/cons.py:200 msgid "_Close Windows" msgstr "ウィンドウを閉じる(_C)" #: modules/cons.py:200 msgid "Close The Checked Windows" msgstr "選択したウィンドウを閉じます" #: modules/cons.py:201 msgid "Move _Up" msgstr "上に移動(_U)" #: modules/cons.py:201 glade/x-tile.glade.h:36 msgid "Move the Selected Row Up" msgstr "選択した行を上に移動します" #: modules/cons.py:202 msgid "Move _Down" msgstr "下に移動(_D)" #: modules/cons.py:202 glade/x-tile.glade.h:35 msgid "Move the Selected Row Down" msgstr "選択した行を下に移動します" #: modules/cons.py:203 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" #: modules/cons.py:203 glade/x-tile.glade.h:44 msgid "Remove the Selected Row" msgstr "選択した行を削除します" #: modules/cons.py:204 msgid "Show/Hide _Vertical Buttons" msgstr "ボタンの表示/非表示(_V)" #: modules/cons.py:204 msgid "Toggle Show/Hide Vertical Buttons" msgstr "ボタンの表示/非表示を切り替える" #: modules/cons.py:205 msgid "Show/Hide _Toolbar" msgstr "ツールバーの表示/非表示(_T)" #: modules/cons.py:205 msgid "Toggle Show/Hide Toolbar" msgstr "ツールバーの表示/非表示を切り替える" #: modules/cons.py:206 msgid "_Increase Toolbar Icons Size" msgstr "ツールバーアイコンを拡大(_I)" #: modules/cons.py:206 msgid "Increase the Size of the Toolbar Icons" msgstr "ツールバーのアイコンのサイズを拡大する" #: modules/cons.py:207 msgid "_Decrease Toolbar Icons Size" msgstr "ツールバーアイコンを縮小(_D)" #: modules/cons.py:207 msgid "Decrease the Size of the Toolbar Icons" msgstr "ツールバーのアイコンのサイズを縮小する" #: modules/cons.py:208 msgid "X Tile Project Home Page" msgstr "X Tile Project ホームページ" #: modules/cons.py:209 modules/cons.py:213 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" #: modules/cons.py:209 glade/x-tile.glade.h:18 msgid "About X Tile" msgstr "X Tile について" #: modules/cons.py:214 msgid "_Maximize All" msgstr "全て最大化(_M)" #: modules/cons.py:215 msgid "Tile All _Quad" msgstr "全て四分割状にタイル表示(_Q)" #: modules/cons.py:216 msgid "Tile All Triangle _Right" msgstr "全て三角形状(右が大きい)にタイル表示(_R)" #: modules/cons.py:217 msgid "Tile All Triangle _Left" msgstr "全て三角形状(左が大きい)にタイル表示(_L)" #: modules/cons.py:218 msgid "Tile All Triangle _Down" msgstr "全て三角形状(下が大きい)にタイル表示(_D)" #: modules/cons.py:219 msgid "Tile All Triangle _Up" msgstr "全て三角形状(上が大きい)にタイル表示(_U)" #: modules/cons.py:220 msgid "Tile All _Horizontally" msgstr "全て水平方向にタイル表示(_H)" #: modules/cons.py:221 msgid "Tile All _Vertically" msgstr "全て垂直方向にタイル表示(_V)" #: glade/x-tile.glade.h:1 msgid "" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" "MA 02110-1301, USA." msgstr "" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" "MA 02110-1301, USA." #: glade/x-tile.glade.h:16 msgid " Language " msgstr " 言語 " #: glade/x-tile.glade.h:17 msgid "A Gnome Applet to Tile the Opened Windows" msgstr "開いているウィンドウをタイル表示する GNOME アプレット" #: glade/x-tile.glade.h:19 msgid "Add Row" msgstr "行の挿入" #: glade/x-tile.glade.h:20 msgid "Add an Application Filter" msgstr "フィルタを追加します" #: glade/x-tile.glade.h:21 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: glade/x-tile.glade.h:22 msgid "" "Chinese Traditional (zh_TW) Yan-ren Tsai \n" "French (fr) Mohamed Elmorabity \n" "German (de) Jöran Zeller \n" "Italian (it) Giuseppe Penone \n" "Russian (ru) Andriy Kovtun " msgstr "" "中国語 繁体字 (zh_TW) Yan-ren Tsai \n" "フランス語 (fr) Mohamed Elmorabity \n" "ドイツ語 (de) Jöran Zeller \n" "イタリア語 (it) Giuseppe Penone \n" "ロシア語 (ru) Andriy Kovtun " #: glade/x-tile.glade.h:27 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: glade/x-tile.glade.h:28 msgid "" "Copyright © 2009-2010\n" "Giuseppe Penone \n" "Chris Camacho " msgstr "" "Copyright © 2009-2010\n" "Giuseppe Penone \n" "Chris Camacho " #: glade/x-tile.glade.h:31 msgid "Do Not List Minimized Windows" msgstr "最小化しているウィンドウはリストしない" #: glade/x-tile.glade.h:32 msgid "Exit After Tile" msgstr "タイル表示した後に終了する" #: glade/x-tile.glade.h:33 msgid "Height" msgstr "高さ" #: glade/x-tile.glade.h:34 msgid "Hide the Vertical ButtonBox" msgstr "ボタンを非表示にします" #: glade/x-tile.glade.h:37 msgid "OK" msgstr "OK" #: glade/x-tile.glade.h:38 msgid "Only Current Workspace" msgstr "現在のワークスペースに限定する" #: glade/x-tile.glade.h:39 msgid "Override Monitor 1 Tiling Area" msgstr "モニター1のタイル表示範囲を変更する" #: glade/x-tile.glade.h:40 msgid "Override Monitor 2 Tiling Area" msgstr "モニター2のタイル表示範囲を変更する" #: glade/x-tile.glade.h:41 msgid "Position" msgstr "位置" #: glade/x-tile.glade.h:42 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: glade/x-tile.glade.h:43 msgid "Remove an Application Filter" msgstr "フィルタを削除します" #: glade/x-tile.glade.h:45 msgid "Rows to Filter" msgstr "フィルタする行" #: glade/x-tile.glade.h:47 msgid "Show Toolbar" msgstr "ツールバーを表示する" #: glade/x-tile.glade.h:48 msgid "Show Windows Sorting Buttons" msgstr "ウィンドウを並べかえるボタンを表示する" #: glade/x-tile.glade.h:49 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: glade/x-tile.glade.h:50 msgid "Use Drag and Drop to Sort the Rows" msgstr "ドラッグ&ドロップで行を並び替えます" #: glade/x-tile.glade.h:51 msgid "Width" msgstr "幅" #: glade/x-tile.glade.h:52 msgid "X" msgstr "X" #: glade/x-tile.glade.h:53 msgid "X Tile" msgstr "X Tile" #: glade/x-tile.glade.h:54 msgid "Y" msgstr "Y" #: glade/x-tile.glade.h:55 msgid "http://www.giuspen.com/x-tile/" msgstr "http://www.giuspen.com/x-tile/"