source: projects/synaptic/trunk/help/ja/ja.po @ 3424

Revision 3424, 71.5 KB checked in by yasumichi, 13 years ago (diff)

マニュアルの翻訳用ディレクトリを追加。

Line 
1#
2# Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>, 2011.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: synaptic-manual 0.1.2\n"
7"POT-Creation-Date: 2011-04-13 00:45+0900\n"
8"PO-Revision-Date: 2011-04-13 00:53+0900\n"
9"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
10"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
17#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
18#: C/synaptic.xml:234(None)
19msgid ""
20"@@image: 'figures/synaptic-start.png'; md5=fcbf546ea1c9ea5ba7fbb2ef671b8727"
21msgstr ""
22
23#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
24#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
25#: C/synaptic.xml:322(None)
26msgid ""
27"@@image: 'figures/synaptic-toolbar.png'; md5=db11ef68129d3212379b6678acd6856d"
28msgstr ""
29
30#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
31#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
32#: C/synaptic.xml:405(None)
33msgid ""
34"@@image: 'figures/synaptic-categories.png'; "
35"md5=afa6107d07c422774c962f48724f5454"
36msgstr ""
37
38#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40#: C/synaptic.xml:493(None)
41msgid ""
42"@@image: 'figures/synaptic-packagelist.png'; "
43"md5=bccf9925191c7158f7d3d5dc7cf48db5"
44msgstr ""
45
46#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
47#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
48#: C/synaptic.xml:554(None)
49msgid ""
50"@@image: 'figures/synaptic-packagedetails.png'; "
51"md5=884590db7f09b74209924801d59e910d"
52msgstr ""
53
54#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
55#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
56#: C/synaptic.xml:1959(None)
57msgid ""
58"@@image: 'figures/synaptic-repositories.png'; "
59"md5=7bcfe6caeda584588898928f10ac3f0e"
60msgstr ""
61
62#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
63#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
64#: C/synaptic.xml:2250(None)
65msgid ""
66"@@image: 'figures/synaptic-filter.png'; md5=ae3118690a3154ba9ddb42229f6fe060"
67msgstr ""
68
69#: C/synaptic.xml:15(title)
70msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> Manual V0.1.2"
71msgstr ""
72"<application>Synaptic パッケージマネージャ</application> マニュアル V0.1.2"
73
74#: C/synaptic.xml:18(year)
75msgid "2003,2004"
76msgstr ""
77
78#: C/synaptic.xml:19(holder)
79msgid "Sebastian Heinlein"
80msgstr ""
81
82#: C/synaptic.xml:33(firstname)
83msgid "Sebastian"
84msgstr ""
85
86#: C/synaptic.xml:34(surname)
87msgid "Heinlein"
88msgstr ""
89
90#: C/synaptic.xml:38(releaseinfo)
91msgid "This manual describes version 0.53 of Synaptic Package Manager."
92msgstr ""
93
94#: C/synaptic.xml:44(title)
95msgid "Legal Notice"
96msgstr ""
97
98#: C/synaptic.xml:45(para)
99msgid ""
100"This document is distributed under the terms of the GNU Public license as "
101"published by the Free Software; either version 2 of the License, or (at your "
102"option) later version. A copy of this license can be found in , or in the "
103"file included with the source code of this program."
104msgstr ""
105
106#: C/synaptic.xml:55(title)
107msgid "Feedback"
108msgstr ""
109
110#: C/synaptic.xml:56(para)
111msgid ""
112"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Synaptic "
113"Package Manager</application> or this manual, use the bug report system at "
114"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/synaptic\" type=\"http\">Synaptic Web</"
115"ulink>, contact the mailing list <email>synaptic-devel@nongnu.org</email> "
116"join the IRC channel #synaptic on irc.freenode.org."
117msgstr ""
118
119#: C/synaptic.xml:70(primary)
120msgid "Synaptic Package Manager"
121msgstr "Synaptic パッケージマネージャ"
122
123#: C/synaptic.xml:73(primary)
124msgid "Packages"
125msgstr ""
126
127#: C/synaptic.xml:76(primary)
128msgid "Software"
129msgstr ""
130
131#: C/synaptic.xml:80(title)
132msgid "Introduction"
133msgstr "はじめに"
134
135#: C/synaptic.xml:81(para)
136msgid ""
137"The <application>Synaptic Package Manager</application> enables you to "
138"install software onto your computer and to manage the software, that is "
139"already installed. The software is bundled in so called <emphasis>packages</"
140"emphasis>. A single application can even exist of several packages: e.g. the "
141"<application>Mozilla Internet Suite</application> is packaged to "
142"<emphasis>mozilla-browser</emphasis>, that contains the actual browser, and "
143"<emphasis>mozilla-mail </emphasis>, that contains the mail client (this "
144"example refers to Debian GNU/Linux and can be different on your "
145"distribution)."
146msgstr ""
147
148#: C/synaptic.xml:89(para)
149msgid ""
150"Nearly all applications reuse the functionality of other applications or "
151"libraries (libraries only provide functions to other libraries or "
152"applications and are no stand alone applications) to avoid doubled efforts. "
153"So the most packages depend on other packages. The <application>Synaptic "
154"Package Manager</application> resolves the <emphasis> dependencies</"
155"emphasis> for you automatically."
156msgstr ""
157
158#: C/synaptic.xml:95(para)
159msgid ""
160"Technically the <application>Synaptic Package Manager</application> is based "
161"on the package manager <application>APT</application> and provides "
162"functions, that are similar to the ones of the command line tool "
163"<command>apt-get</command> in a graphical environment."
164msgstr ""
165
166#: C/synaptic.xml:104(para)
167msgid ""
168"Install, remove, configure, upgrade and downgrade single and multiple "
169"packages."
170msgstr ""
171
172#: C/synaptic.xml:109(para)
173msgid "Upgrade your whole system."
174msgstr ""
175
176#: C/synaptic.xml:114(para)
177msgid "Manage package repositories."
178msgstr ""
179
180#: C/synaptic.xml:119(para)
181msgid "Search packages by name, description and several other attributes."
182msgstr ""
183
184#: C/synaptic.xml:124(para)
185msgid "Select packages by status, section, name or a custom filter."
186msgstr ""
187
188#: C/synaptic.xml:129(para)
189msgid "Sort packages by name, status, size or version."
190msgstr ""
191
192#: C/synaptic.xml:134(para)
193msgid "Browse all available online documentation related to a package."
194msgstr ""
195
196#: C/synaptic.xml:139(para)
197msgid "Lock packages to the current version."
198msgstr ""
199
200#: C/synaptic.xml:144(para)
201msgid "Force the installation of a specific package version."
202msgstr ""
203
204#: C/synaptic.xml:99(para)
205msgid ""
206"In detail <application>Synaptic Package Manager</application> provides the "
207"following features: <placeholder-1/>"
208msgstr ""
209
210#: C/synaptic.xml:151(para)
211msgid ""
212"You need root rights to install or remove software packages on your computer."
213msgstr ""
214
215#: C/synaptic.xml:162(term)
216msgid "<guimenu>GNOME Applications</guimenu> menu"
217msgstr ""
218
219#: C/synaptic.xml:166(para)
220msgid ""
221"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
222"guisubmenu><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>."
223msgstr ""
224
225#: C/synaptic.xml:176(term)
226msgid "KDE menu"
227msgstr ""
228
229#: C/synaptic.xml:178(para)
230msgid ""
231"Choose <menuchoice><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guisubmenu>Extra</"
232"guisubmenu><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>."
233msgstr ""
234
235#: C/synaptic.xml:189(term)
236msgid "Command line"
237msgstr ""
238
239#: C/synaptic.xml:191(para)
240msgid ""
241"To start <application><application>Synaptic Package Manager</application></"
242"application>from a command line type the following , then press "
243"<keycap>Return</keycap>:"
244msgstr ""
245
246#: C/synaptic.xml:197(command)
247msgid "synaptic"
248msgstr ""
249
250#: C/synaptic.xml:156(para)
251msgid ""
252"You can start <application><application>Synaptic Package Manager</"
253"application></application> in the following ways: <placeholder-1/>"
254msgstr ""
255
256#: C/synaptic.xml:205(para)
257msgid "You can render your system unusable."
258msgstr ""
259
260#: C/synaptic.xml:208(para)
261msgid "Synaptic allows you to perform changes on the core of your system."
262msgstr ""
263
264#: C/synaptic.xml:211(para)
265msgid ""
266"Always use <application>Synaptic Package Manager</application> with care."
267msgstr ""
268
269#: C/synaptic.xml:219(title)
270msgid "Main Window"
271msgstr "メインウィンドウ"
272
273#: C/synaptic.xml:222(title)
274msgid "Overview"
275msgstr ""
276
277#: C/synaptic.xml:223(para)
278msgid ""
279"When you start <application><application>Synaptic Package Manager</"
280"application></application>, the following window is displayed."
281msgstr ""
282
283#: C/synaptic.xml:229(title)
284msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> Start Up Window"
285msgstr ""
286
287#: C/synaptic.xml:237(phrase)
288msgid ""
289"Shows <application>Synaptic Package Manager</application> main window. "
290"Contains titlebar, menubar, toolbar, display area, and scrollbars. Menubar "
291"contains File, View, Settings, and Help menus."
292msgstr ""
293
294#: C/synaptic.xml:249(title)
295msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> Window Components"
296msgstr ""
297
298#: C/synaptic.xml:255(entry)
299msgid "Component"
300msgstr ""
301
302#: C/synaptic.xml:258(entry) C/synaptic.xml:1997(entry)
303#: C/synaptic.xml:2080(entry) C/synaptic.xml:2138(entry)
304msgid "Description"
305msgstr ""
306
307#: C/synaptic.xml:265(entry)
308msgid "Menubar"
309msgstr "メニューバー"
310
311#: C/synaptic.xml:268(entry)
312msgid ""
313"Contains menus that you can use to perform actions in <application>Synaptic "
314"Package Manager</application>."
315msgstr ""
316
317#: C/synaptic.xml:274(entry) C/synaptic.xml:314(title)
318msgid "Toolbar"
319msgstr ""
320
321#: C/synaptic.xml:277(entry)
322msgid "Provides main actions."
323msgstr ""
324
325#: C/synaptic.xml:282(entry)
326msgid "Category selector"
327msgstr ""
328
329#: C/synaptic.xml:283(entry)
330msgid "Provides categories to narrow down the list of shown listed packages."
331msgstr ""
332
333#: C/synaptic.xml:289(entry)
334msgid "Package list"
335msgstr ""
336
337#: C/synaptic.xml:290(entry)
338msgid ""
339"Lists known packages. The list can be narrowed down by using filters and "
340"categories."
341msgstr ""
342
343#: C/synaptic.xml:296(entry)
344msgid "Description field"
345msgstr ""
346
347#: C/synaptic.xml:297(entry)
348msgid "Shows the description of the selected package."
349msgstr ""
350
351#: C/synaptic.xml:302(entry)
352msgid "Statusbar"
353msgstr ""
354
355#: C/synaptic.xml:303(entry)
356msgid ""
357"Displays global informations about the status of <application>Synaptic "
358"Package Manager</application>."
359msgstr ""
360
361#: C/synaptic.xml:317(title)
362msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> toolbar"
363msgstr ""
364
365#: C/synaptic.xml:325(phrase)
366msgid ""
367"Shows the toolbar of the <application>Synaptic Package Manager</application> "
368"main window"
369msgstr ""
370
371#: C/synaptic.xml:338(term)
372msgid "Reload"
373msgstr ""
374
375#: C/synaptic.xml:342(para)
376msgid "Reload the list of known packages."
377msgstr ""
378
379#: C/synaptic.xml:348(term)
380msgid "Mark all Upgrades"
381msgstr ""
382
383#: C/synaptic.xml:352(para)
384msgid "Mark all possible and available upgrades."
385msgstr ""
386
387#: C/synaptic.xml:358(term)
388msgid "Apply"
389msgstr ""
390
391#: C/synaptic.xml:362(para)
392msgid "Apply all marked changes."
393msgstr ""
394
395#: C/synaptic.xml:368(term) C/synaptic.xml:2307(term)
396msgid "Properties"
397msgstr ""
398
399#: C/synaptic.xml:372(para)
400msgid ""
401"Open the <xref linkend=\"synaptic-win-properties\"/> dialog of the selected "
402"package."
403msgstr ""
404
405#: C/synaptic.xml:378(term)
406msgid "Search"
407msgstr ""
408
409#: C/synaptic.xml:382(para)
410msgid "Open the package search dialog."
411msgstr ""
412
413#: C/synaptic.xml:333(para)
414msgid "The toolbar provides the following actions: <placeholder-1/>"
415msgstr ""
416
417#: C/synaptic.xml:392(title) C/synaptic.xml:400(title)
418msgid "Category Selector"
419msgstr ""
420
421#: C/synaptic.xml:394(para)
422msgid ""
423"The selector on the left side allows you to narrow down the packages, that "
424"are shown in the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/> by categories."
425msgstr ""
426
427#: C/synaptic.xml:408(phrase)
428msgid ""
429"Shows the category selector in the <application>Synaptic Package Manager</"
430"application> main window."
431msgstr ""
432
433#: C/synaptic.xml:421(term)
434msgid "Sections"
435msgstr ""
436
437#: C/synaptic.xml:425(para)
438msgid "Show packages belonging to the selected section, only."
439msgstr ""
440
441#: C/synaptic.xml:432(term) C/synaptic.xml:2287(term)
442msgid "Status"
443msgstr ""
444
445#: C/synaptic.xml:436(para)
446msgid "Show packages of the selected status, only."
447msgstr ""
448
449#: C/synaptic.xml:443(term)
450msgid "Alphabet"
451msgstr ""
452
453#: C/synaptic.xml:447(para)
454msgid "Show packages with the selected initial letter, only."
455msgstr ""
456
457#: C/synaptic.xml:454(term) C/synaptic.xml:2077(entry)
458#: C/synaptic.xml:2135(entry)
459msgid "Filter"
460msgstr ""
461
462#: C/synaptic.xml:458(para)
463msgid "Show packages that fit to the selected custom criteria, only."
464msgstr ""
465
466#: C/synaptic.xml:465(term)
467msgid "Search history"
468msgstr ""
469
470#: C/synaptic.xml:469(para)
471msgid "Show the results of the selected search, only."
472msgstr ""
473
474#: C/synaptic.xml:416(para)
475msgid "The following categories are available: <placeholder-1/>"
476msgstr ""
477
478#: C/synaptic.xml:481(title) C/synaptic.xml:488(title)
479msgid "Package List"
480msgstr ""
481
482#: C/synaptic.xml:483(para)
483msgid "The package list shows the packages of the selected category."
484msgstr ""
485
486#: C/synaptic.xml:496(phrase)
487msgid ""
488"Shows the package list in the <application>Synaptic Package Manager</"
489"application> main window."
490msgstr ""
491
492#: C/synaptic.xml:505(para)
493msgid ""
494"The used status icons are explained in the icon legend. To open the legend "
495"choose <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Icon Legend</"
496"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
497msgstr ""
498
499#: C/synaptic.xml:514(para)
500msgid "The column order and the used colors can be changed in the preferences."
501msgstr ""
502
503#: C/synaptic.xml:522(title)
504msgid "Package Properties"
505msgstr ""
506
507#: C/synaptic.xml:529(para)
508msgid ""
509"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Properties</"
510"guimenuitem></menuchoice> from the menu"
511msgstr ""
512
513#: C/synaptic.xml:535(para)
514msgid "Click on <guibutton>Properties</guibutton> in the toolbar"
515msgstr ""
516
517#: C/synaptic.xml:540(para)
518msgid ""
519"Press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
520"keycombo>"
521msgstr ""
522
523#: C/synaptic.xml:524(para)
524msgid "To open the properties dialog of a selected package: <placeholder-1/>"
525msgstr ""
526
527#: C/synaptic.xml:549(title)
528msgid "Package Properties Dialog"
529msgstr ""
530
531#: C/synaptic.xml:557(phrase)
532msgid ""
533"Shows the package details in the <application>Synaptic Package Manager</"
534"application> main window."
535msgstr ""
536
537#: C/synaptic.xml:569(title)
538msgid "Tabs in the properties dialog"
539msgstr ""
540
541#: C/synaptic.xml:565(para)
542msgid ""
543"The notebook provides the following tabs: <table frame=\"topbot\" id=\"table-"
544"synaptic-propertiestabs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" "
545"rowsep=\"0\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"30*\"/><colspec "
546"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"70*\"/><thead><row rowsep=\"1\"><entry "
547"valign=\"top\" align=\"left\"> Tab </entry><entry valign=\"top\" align=\"left"
548"\"> Description </entry></row></thead><tbody><row><entry valign=\"top\"> "
549"Common </entry><entry valign=\"top\"> Shows basic information of the "
550"package: name, short description, maintainer, status, priority, tags "
551"<emphasis>(if supported)</emphasis> and version. </entry></row><row><entry "
552"valign=\"top\"> Description </entry><entry valign=\"top\"> Shows a long "
553"description of the package. </entry></row><row><entry valign=\"top\"> "
554"Dependencies </entry><entry valign=\"top\"> Lists required, depending, "
555"provided, suggested and recommended packages. </entry></row></tbody></"
556"tgroup></table>"
557msgstr ""
558
559#: C/synaptic.xml:792(title)
560msgid "Managing Packages"
561msgstr ""
562
563#: C/synaptic.xml:794(para)
564msgid ""
565"This chapter covers the basic actions <xref linkend=\"anchor-installing\"/>, "
566"<xref linkend=\"anchor-removing\"/> and <xref linkend=\"anchor-upgrading\"/> "
567"of packages."
568msgstr ""
569
570#: C/synaptic.xml:799(para)
571msgid ""
572"Furthermore performing a <xref linkend=\"anchor-dist-upgrade\"/>, <xref "
573"linkend=\"anchor-dwww\"/> the online documentation, <xref linkend=\"anchor-"
574"changelog\"/> the changelog and the advanced actions <xref linkend=\"anchor-"
575"force\"/> the installation of a specific package version, <xref linkend="
576"\"anchor-lock\"/> a package to the current version are described."
577msgstr ""
578
579#: C/synaptic.xml:808(title)
580msgid "To Install Packages"
581msgstr ""
582
583#: C/synaptic.xml:813(para)
584msgid ""
585"If different version of the same package are available <application>Synaptic "
586"Package Manager</application> will select the most applicable by default. To "
587"force the installation of a specific version that is different to the "
588"default one, see <xref linkend=\"synaptic-pkg-force\"/>."
589msgstr ""
590
591#: C/synaptic.xml:820(para)
592msgid "If you want to install a package perform the following steps:"
593msgstr ""
594
595#: C/synaptic.xml:830(para) C/synaptic.xml:1087(para)
596#: C/synaptic.xml:1265(para) C/synaptic.xml:1748(para)
597#: C/synaptic.xml:1930(para)
598msgid ""
599"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Reload Package "
600"Information</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
601msgstr ""
602
603#: C/synaptic.xml:837(para) C/synaptic.xml:1094(para)
604#: C/synaptic.xml:1271(para) C/synaptic.xml:1755(para)
605#: C/synaptic.xml:1936(para)
606msgid "Click on <guibutton>Reload</guibutton> in the toolbar."
607msgstr ""
608
609#: C/synaptic.xml:842(para) C/synaptic.xml:1099(para)
610#: C/synaptic.xml:1276(para) C/synaptic.xml:1760(para)
611msgid ""
612"Press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></"
613"keycombo>."
614msgstr ""
615
616#: C/synaptic.xml:825(para) C/synaptic.xml:1082(para)
617#: C/synaptic.xml:1260(para) C/synaptic.xml:1743(para)
618msgid ""
619"Reload the package information to be aware of the latest versions available: "
620"<placeholder-1/>"
621msgstr ""
622
623#: C/synaptic.xml:856(para)
624msgid ""
625"Double click on the name of the package in the <xref linkend=\"synaptic-win-"
626"list\"/>."
627msgstr ""
628
629#: C/synaptic.xml:862(para)
630msgid ""
631"Click on the status icon of the package and choose <guimenuitem> Mark for "
632"Installation</guimenuitem> from the menu."
633msgstr ""
634
635#: C/synaptic.xml:868(para)
636msgid ""
637"Right click on the package and choose <guimenuitem> Mark for Installation</"
638"guimenuitem> from the context menu."
639msgstr ""
640
641#: C/synaptic.xml:875(para)
642msgid ""
643"Select the package and choose <menuchoice><guimenu>Package</"
644"guimenu><guimenuitem>Mark for Installation</guimenuitem></menuchoice> from "
645"the menu."
646msgstr ""
647
648#: C/synaptic.xml:883(para)
649msgid ""
650"Select the package and press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</"
651"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
652msgstr ""
653
654#: C/synaptic.xml:851(para)
655msgid "Mark the package for installation: <placeholder-1/>"
656msgstr ""
657
658#: C/synaptic.xml:891(para)
659msgid ""
660"If the installation of the package(s) requires additional changes, you will "
661"be asked for confirmation. To also mark the additional changes click on the "
662"button <guibutton>Mark </guibutton>."
663msgstr ""
664
665#: C/synaptic.xml:903(para) C/synaptic.xml:1031(para)
666#: C/synaptic.xml:1161(para) C/synaptic.xml:1324(para)
667#: C/synaptic.xml:1481(para) C/synaptic.xml:1791(para)
668#: C/synaptic.xml:1863(para)
669msgid "Click on <guibutton>Apply</guibutton> in the toolbar."
670msgstr ""
671
672#: C/synaptic.xml:908(para) C/synaptic.xml:1036(para)
673#: C/synaptic.xml:1166(para) C/synaptic.xml:1329(para)
674#: C/synaptic.xml:1486(para) C/synaptic.xml:1796(para)
675#: C/synaptic.xml:1868(para)
676msgid ""
677"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Apply Marked Changes</"
678"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
679msgstr ""
680
681#: C/synaptic.xml:915(para) C/synaptic.xml:1043(para)
682#: C/synaptic.xml:1172(para) C/synaptic.xml:1336(para)
683#: C/synaptic.xml:1492(para) C/synaptic.xml:1803(para)
684msgid ""
685"Press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></"
686"keycombo>."
687msgstr ""
688
689#: C/synaptic.xml:898(para)
690msgid ""
691"Apply the marked changes to actually install the package: <placeholder-1/>"
692msgstr ""
693
694#: C/synaptic.xml:924(para)
695msgid ""
696"You will be asked for confirmation. Check the summarized changes that will "
697"be applied. To continue with the actual installation confirm the changes "
698"click on <guibutton>Apply</guibutton>."
699msgstr ""
700
701#: C/synaptic.xml:930(para) C/synaptic.xml:1058(para)
702#: C/synaptic.xml:1186(para) C/synaptic.xml:1351(para)
703#: C/synaptic.xml:1503(para) C/synaptic.xml:1818(para)
704#: C/synaptic.xml:1890(para)
705msgid ""
706"During the processing of the changes you will see a progressbar. Wait until "
707"the changes have been applied. This can take some time depending on the "
708"number of changes. Afterwards you will be returned to the main window."
709msgstr ""
710
711#: C/synaptic.xml:936(para) C/synaptic.xml:1064(para)
712#: C/synaptic.xml:1192(para) C/synaptic.xml:1357(para)
713#: C/synaptic.xml:1509(para) C/synaptic.xml:1824(para)
714#: C/synaptic.xml:1896(para)
715msgid ""
716"The progressbar is not available on Debian system. Instead you will see a "
717"detailed terminal output."
718msgstr ""
719
720#: C/synaptic.xml:946(title)
721msgid "To Remove Packages"
722msgstr ""
723
724#: C/synaptic.xml:951(para)
725msgid ""
726"Configuration files and user created data (e.g. a website in \"/var/www\") "
727"are not removed from the system by default."
728msgstr ""
729
730#: C/synaptic.xml:955(para)
731msgid ""
732"<emphasis>Debian only:</emphasis> You can change the default behavior in the "
733"preferences."
734msgstr ""
735
736#: C/synaptic.xml:958(para)
737msgid ""
738"<emphasis>Debian only:</emphasis> To remove all files related to the package "
739"choose <menuchoice><guimenuitem>Mark for Complete Removal</guimenuitem></"
740"menuchoice> instead of <menuchoice><guimenuitem>Mark for Removal</"
741"guimenuitem></menuchoice>."
742msgstr ""
743
744#. para>
745#.              <note>
746#.                      <para>
747#.                              <emphasis>Debian only:</emphasis> To also remove packages that are only installed as dependency
748#.                              of the to be removed
749#.                              package(s) and that would be no longer needed (orphaned) afterwards, choose
750#.                              <menuchoice><guimenuitem>Remove Including Orphaned Dependecies</guimenuitem>
751#.                              </menuchoice> instead of <menuchoice><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice>.
752#.                      </para>
753#.              </note>
754#.      </para
755#: C/synaptic.xml:977(para)
756msgid "To remove a packages follow these steps:"
757msgstr ""
758
759#: C/synaptic.xml:986(para)
760msgid ""
761"Double click on the name of the installed package in the <xref linkend="
762"\"synaptic-win-list\"/>."
763msgstr ""
764
765#: C/synaptic.xml:992(para)
766msgid ""
767"Click on the status icon of the package and choose <guimenuitem> Mark for "
768"Removal</guimenuitem> from the menu."
769msgstr ""
770
771#: C/synaptic.xml:998(para)
772msgid ""
773"Right click on the package and choose <guimenuitem> Remove</guimenuitem> "
774"from the context menu."
775msgstr ""
776
777#: C/synaptic.xml:1004(para)
778msgid ""
779"Select the package and choose <menuchoice><guimenu>Package</"
780"guimenu><guimenuitem>Mark for Removal</guimenuitem></menuchoice> from the "
781"menu."
782msgstr ""
783
784#: C/synaptic.xml:1012(para)
785msgid "Select the package and press the key <keycap>Delete</keycap>."
786msgstr ""
787
788#: C/synaptic.xml:982(para)
789msgid "Mark the package for removal: <placeholder-1/>"
790msgstr ""
791
792#: C/synaptic.xml:1019(para)
793msgid ""
794"If the removal of the package(s) requires additional changes, you will be "
795"asked for confirmation. To also mark the additional changes click on the "
796"button <guibutton>Mark </guibutton>."
797msgstr ""
798
799#: C/synaptic.xml:1026(para)
800msgid ""
801"Apply the marked changes to actually remove the package(s): <placeholder-1/>"
802msgstr ""
803
804#: C/synaptic.xml:1052(para)
805msgid ""
806"You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be "
807"applied. To continue with the actual removal confirm the changes click on "
808"<guibutton>Apply</guibutton>."
809msgstr ""
810
811#: C/synaptic.xml:1073(title)
812msgid "To Upgrade Packages"
813msgstr ""
814
815#: C/synaptic.xml:1077(para)
816msgid "To upgrade a package follow these steps:"
817msgstr ""
818
819#: C/synaptic.xml:1114(para)
820msgid ""
821"Double click on the name of the package with a later version available in "
822"the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
823msgstr ""
824
825#: C/synaptic.xml:1120(para)
826msgid ""
827"Click on the status icon of the package and choose <guimenuitem> Mark for "
828"Upgrade</guimenuitem> from the menu."
829msgstr ""
830
831#: C/synaptic.xml:1126(para)
832msgid ""
833"Right click on the package and choose <guimenuitem> Mark for Upgrade</"
834"guimenuitem> from the context menu."
835msgstr ""
836
837#: C/synaptic.xml:1133(para)
838msgid ""
839"Select the package and choose <menuchoice><guimenu>Package</"
840"guimenu><guimenuitem>Mark for Upgrade</guimenuitem></menuchoice> from the "
841"menu."
842msgstr ""
843
844#: C/synaptic.xml:1141(para)
845msgid ""
846"Select the package and press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</"
847"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
848msgstr ""
849
850#: C/synaptic.xml:1109(para)
851msgid "Mark the package for upgrade: <placeholder-1/>"
852msgstr ""
853
854#: C/synaptic.xml:1149(para)
855msgid ""
856"If the upgrade of the package(s) requires additional changes, you will be "
857"asked for confirmation. To also mark the additional changes click on the "
858"button <guibutton>Mark </guibutton>."
859msgstr ""
860
861#: C/synaptic.xml:1156(para)
862msgid "Apply the marked changes to actually upgrade the package:"
863msgstr ""
864
865#: C/synaptic.xml:1180(para) C/synaptic.xml:1345(para)
866msgid ""
867"You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be "
868"applied. To continue with the actual upgrade confirm the changes click on "
869"<guibutton>Apply</guibutton>."
870msgstr ""
871
872#: C/synaptic.xml:1200(para)
873msgid ""
874"To upgrade all installed packages to the latest version, see <xref linkend="
875"\"synaptic-pkg-upgradesystem\"/>."
876msgstr ""
877
878#: C/synaptic.xml:1209(title)
879msgid "To Upgrade the Whole System"
880msgstr ""
881
882#: C/synaptic.xml:1217(term)
883msgid "Default Upgrade"
884msgstr ""
885
886#: C/synaptic.xml:1221(para)
887msgid ""
888"The default upgrade method marks upgrades of installed packages only. If the "
889"later version of a package depends on not installed packages or conflicts "
890"with an already installed package, the upgrade will not be marked."
891msgstr ""
892
893#: C/synaptic.xml:1230(term)
894msgid "Smart Upgrade (Dist-Upgrade)"
895msgstr ""
896
897#: C/synaptic.xml:1234(para)
898msgid ""
899"The smart upgrade method tries to resolve package conflicts intelligently. "
900"This includes installing additional required packages and preferring "
901"packages with higher priority."
902msgstr ""
903
904#: C/synaptic.xml:1239(para)
905msgid ""
906"Smart upgrade is also known as <emphasis>dist-upgrade</emphasis> in the "
907"console tool apt-get."
908msgstr ""
909
910#: C/synaptic.xml:1247(para)
911msgid ""
912"Upgrades to a later operating system major releases have to be performed "
913"with the smart upgrade method, e.g. from Conectiva 9 to Conectiva 10 or from "
914"Debian Woody to Debian Sarge."
915msgstr ""
916
917#: C/synaptic.xml:1213(para)
918msgid ""
919"<application>Synaptic Package Manager</application> provides two methods for "
920"marking packages for upgrade: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
921msgstr ""
922
923#: C/synaptic.xml:1255(para)
924msgid "To upgrade your system to the latest version follow these steps:"
925msgstr ""
926
927#: C/synaptic.xml:1291(para)
928msgid "Click on <guibutton>Mark all Upgrades </guibutton> in the toolbar."
929msgstr ""
930
931#: C/synaptic.xml:1297(para)
932msgid ""
933"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Mark all Upgrades</"
934"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
935msgstr ""
936
937#: C/synaptic.xml:1304(para)
938msgid ""
939"Press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></"
940"keycombo>."
941msgstr ""
942
943#: C/synaptic.xml:1286(para)
944msgid "Mark all possible upgrades: <placeholder-1/>"
945msgstr ""
946
947#: C/synaptic.xml:1314(para)
948msgid "Choose the upgrade method. Smart upgrade is recommended."
949msgstr ""
950
951#: C/synaptic.xml:1319(para)
952msgid ""
953"Apply the marked changes to actually upgrade the package(s): <placeholder-1/>"
954msgstr ""
955
956#: C/synaptic.xml:1366(para)
957msgid ""
958"You can change the default upgrade method for further upgrade in the "
959"preferences ."
960msgstr ""
961
962#: C/synaptic.xml:1466(title)
963msgid "To Apply Marked Changes"
964msgstr ""
965
966#: C/synaptic.xml:1469(para)
967msgid ""
968"To show packages that are marked for a status change only choose the "
969"\"Marked Changes\" filter, see <xref linkend=\"synaptic-filter-apply\"/>."
970msgstr ""
971
972#: C/synaptic.xml:1476(para)
973msgid "To apply marked changes: <placeholder-1/>"
974msgstr ""
975
976#: C/synaptic.xml:1499(para)
977msgid ""
978"You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be "
979"applied. To confirm the changes click on the button <guibutton>Apply</"
980"guibutton>."
981msgstr ""
982
983#: C/synaptic.xml:1517(title)
984msgid "To Unmark Changes"
985msgstr ""
986
987#: C/synaptic.xml:1519(para)
988msgid "The following ways allow you to unmark changes:"
989msgstr ""
990
991#: C/synaptic.xml:1525(term)
992msgid "To undo the marking of specific packages"
993msgstr ""
994
995#: C/synaptic.xml:1531(para)
996msgid ""
997"Right click on the package and choose <menuchoice><guimenuitem>Unmark</"
998"guimenuitem></menuchoice> from the context menu."
999msgstr ""
1000
1001#: C/synaptic.xml:1538(para)
1002msgid ""
1003"Select the package(s) and choose <menuchoice><guimenu>Package</"
1004"guimenu><guimenuitem>Unmark</guimenuitem></menuchoice>."
1005msgstr ""
1006
1007#: C/synaptic.xml:1545(para)
1008msgid ""
1009"Select the package(s) and press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
1010"keycap></keycombo>."
1011msgstr ""
1012
1013#: C/synaptic.xml:1554(term)
1014msgid "To undo all markings"
1015msgstr ""
1016
1017#: C/synaptic.xml:1558(para)
1018msgid ""
1019"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Unmark All</"
1020"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
1021msgstr ""
1022
1023#: C/synaptic.xml:1566(term)
1024msgid "To undo the last marking"
1025msgstr ""
1026
1027#: C/synaptic.xml:1570(para)
1028msgid ""
1029"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
1030"menuchoice> from the menu."
1031msgstr ""
1032
1033#: C/synaptic.xml:1575(para)
1034msgid ""
1035"This step can be repeated. The maxmium number of undo operations can be set "
1036"in the preferences. FIX link"
1037msgstr ""
1038
1039#: C/synaptic.xml:1585(title)
1040msgid "To Configure Packages (Debian only)"
1041msgstr ""
1042
1043#: C/synaptic.xml:1589(para)
1044msgid ""
1045"To use this feature you have to install the package <emphasis>libgnome2-"
1046"perl</emphasis>."
1047msgstr ""
1048
1049#: C/synaptic.xml:1596(para)
1050msgid ""
1051"Debian provides a unified method, called <emphasis>debconf</emphasis>, to "
1052"configure software packages. This feature is not supported by all packages. "
1053"If a package supports this feature the configuration can be done through an "
1054"assistant."
1055msgstr ""
1056
1057#: C/synaptic.xml:1602(para)
1058msgid "To configure a supported package:"
1059msgstr ""
1060
1061#: C/synaptic.xml:1607(para)
1062msgid ""
1063"Select the package that you wish to configure in the <xref linkend="
1064"\"synaptic-win-list\"/>."
1065msgstr ""
1066
1067#: C/synaptic.xml:1613(para)
1068msgid ""
1069"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Configure...</"
1070"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
1071msgstr ""
1072
1073#: C/synaptic.xml:1620(para)
1074msgid ""
1075"To get a list of all configurable packages choose the <emphasis>Configurable "
1076"Packages</emphasis> filter."
1077msgstr ""
1078
1079#: C/synaptic.xml:1627(title)
1080msgid "To View Documentation for Packages (Debian only)"
1081msgstr ""
1082
1083#: C/synaptic.xml:1633(para)
1084msgid ""
1085"To use this feature you have to install the package <emphasis>dwww</"
1086"emphasis>."
1087msgstr ""
1088
1089#: C/synaptic.xml:1638(para)
1090msgid ""
1091"Dwww provides access to all the installed documentation related to package "
1092"with a web browser. The whole documentation is hosted via a local HTTP "
1093"server."
1094msgstr ""
1095
1096#: C/synaptic.xml:1646(para)
1097msgid ""
1098"Select the package about that you wish to read additional documentation in "
1099"the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
1100msgstr ""
1101
1102#: C/synaptic.xml:1652(para)
1103msgid ""
1104"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Browse "
1105"Documentation</guimenuitem></menuchoice>."
1106msgstr ""
1107
1108#: C/synaptic.xml:1661(title)
1109msgid "To View the Changelog of a Package (Debian only)"
1110msgstr ""
1111
1112#: C/synaptic.xml:1666(para)
1113msgid "The changelog of native Debian packages can be viewed, only."
1114msgstr ""
1115
1116#: C/synaptic.xml:1671(para)
1117msgid ""
1118"To view the changelog of a native Debian package perform the following steps:"
1119msgstr ""
1120
1121#: C/synaptic.xml:1677(para) C/synaptic.xml:1769(para)
1122msgid "Select the package in the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
1123msgstr ""
1124
1125#: C/synaptic.xml:1682(para)
1126msgid ""
1127"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Download "
1128"Changelog</guimenuitem></menuchoice>."
1129msgstr ""
1130
1131#: C/synaptic.xml:1691(title)
1132msgid "To Lock a Package to the Current Version (Debian only)"
1133msgstr ""
1134
1135#: C/synaptic.xml:1695(para)
1136msgid "To lock a package to the current version follow these steps:"
1137msgstr ""
1138
1139#: C/synaptic.xml:1700(para)
1140msgid ""
1141"Select the package that you want to lock in the <xref linkend=\"synaptic-win-"
1142"list\"/>."
1143msgstr ""
1144
1145#: C/synaptic.xml:1705(para)
1146msgid ""
1147"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Lock Version</"
1148"guimenuitem></menuchoice>."
1149msgstr ""
1150
1151#: C/synaptic.xml:1709(para)
1152msgid ""
1153"The <application>Synaptic Package Manager</application> will reload the "
1154"package information. You should now see, that the menu item "
1155"<menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Lock Version</"
1156"guimenuitem></menuchoice> is checked. Furthermore all actions in the menu "
1157"<guimenu>Package</guimenu> are disabled now."
1158msgstr ""
1159
1160#: C/synaptic.xml:1716(para)
1161msgid ""
1162"To unlock the package uncheck <menuchoice><guimenu>Package</"
1163"guimenu><guimenuitem>Lock Version</guimenuitem></menuchoice>."
1164msgstr ""
1165
1166#: C/synaptic.xml:1725(title)
1167msgid "To Force the Installation of a Specific Version"
1168msgstr ""
1169
1170#: C/synaptic.xml:1730(para)
1171msgid ""
1172"The <application>Synaptic Package Manager</application> always selects the "
1173"most applicable version available. If you force a different version from the "
1174"default one, errors in the dependency handling can occur."
1175msgstr ""
1176
1177#: C/synaptic.xml:1737(para)
1178msgid ""
1179"To force the installation of a version of package different to the default "
1180"one perform the following steps:"
1181msgstr ""
1182
1183#: C/synaptic.xml:1774(para)
1184msgid ""
1185"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Force Version...</"
1186"guimenuitem></menuchoice> from the menu to open a dialog with all available "
1187"versions of the package."
1188msgstr ""
1189
1190#: C/synaptic.xml:1780(para)
1191msgid ""
1192"Select the version that should be marked for installation. To confirm your "
1193"decision click on the button <guibutton>Force</guibutton>."
1194msgstr ""
1195
1196#: C/synaptic.xml:1786(para)
1197msgid ""
1198"Apply the marked changes to actually install the forced package version: "
1199"<placeholder-1/>"
1200msgstr ""
1201
1202#: C/synaptic.xml:1812(para)
1203msgid ""
1204"You will be asked for confirmation. Check the summarized changes that will "
1205"be applied. To continue with the actual installation confirm the changes "
1206"click on <guibutton>Apply</guibutton>"
1207msgstr ""
1208
1209#: C/synaptic.xml:1833(title)
1210msgid "To Fix Broken Packages"
1211msgstr ""
1212
1213#: C/synaptic.xml:1835(para)
1214msgid ""
1215"<application>Synaptic Package Manager</application> will not allow any "
1216"further changes to the system before all broken packages are fixed."
1217msgstr ""
1218
1219#: C/synaptic.xml:1839(para)
1220msgid ""
1221"To show all broken packages choose the <emphasis>Broken</emphasis> filter."
1222msgstr ""
1223
1224#: C/synaptic.xml:1844(para)
1225msgid ""
1226"To correct the broken packages perform the following steps: choose "
1227"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fix Broken Packages</"
1228"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
1229msgstr ""
1230
1231#: C/synaptic.xml:1852(para)
1232msgid ""
1233"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fix Broken Packages</"
1234"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
1235msgstr ""
1236
1237#: C/synaptic.xml:1875(para)
1238msgid ""
1239"Press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
1240"keycombo>."
1241msgstr ""
1242
1243#: C/synaptic.xml:1858(para)
1244msgid "Apply the marked changes to actually fix the packages: <placeholder-1/>"
1245msgstr ""
1246
1247#: C/synaptic.xml:1884(para)
1248msgid ""
1249"You will be asked for confirmation. Check the summarized changes that will "
1250"be applied. To continue with the actual repair confirm the changes click on "
1251"<guibutton>Apply</guibutton>"
1252msgstr ""
1253
1254#: C/synaptic.xml:1909(title)
1255msgid "Repositories"
1256msgstr ""
1257
1258#: C/synaptic.xml:1911(para)
1259msgid ""
1260"Packages are made available through so called <emphasis>repositories</"
1261"emphasis>. The repository contains the packages and an index which includes "
1262"some basic information about the packages, e.g. required dependencies or a "
1263"short description."
1264msgstr ""
1265
1266#: C/synaptic.xml:1916(para)
1267msgid ""
1268"Repositories can be located on many medias: CD-Rom/DVD, local hard disk, the "
1269"Web (http,ftp) or remote file system (nfs)."
1270msgstr ""
1271
1272#: C/synaptic.xml:1923(title)
1273msgid "To Reload the Package Information"
1274msgstr ""
1275
1276#: C/synaptic.xml:1924(para)
1277msgid ""
1278"To collect the list of all available packages from the repositories choose "
1279"one of the following methods:"
1280msgstr ""
1281
1282#: C/synaptic.xml:1944(title)
1283msgid "To Edit, Add or Remove Repositories"
1284msgstr ""
1285
1286#: C/synaptic.xml:1945(para)
1287msgid "You can edit, add or delete repositories in the repository preferences."
1288msgstr ""
1289
1290#: C/synaptic.xml:1948(para)
1291msgid ""
1292"Open the repository editor with <menuchoice><guimenu>Preferences</"
1293"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
1294msgstr ""
1295
1296#: C/synaptic.xml:1954(title)
1297msgid "Repository Preferences"
1298msgstr ""
1299
1300#: C/synaptic.xml:1962(phrase)
1301msgid "Shows the repository preferences"
1302msgstr ""
1303
1304#: C/synaptic.xml:1973(title)
1305msgid "To Add Repositories From CD-ROM"
1306msgstr ""
1307
1308#: C/synaptic.xml:1974(para)
1309msgid ""
1310"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add CD...</"
1311"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
1312msgstr ""
1313
1314#: C/synaptic.xml:1981(title)
1315msgid "The Syntax of the APT line"
1316msgstr ""
1317
1318#: C/synaptic.xml:1982(para)
1319msgid ""
1320"The package manager stores all available repositories in a text based "
1321"configuration file. Each line describes the type, location and content of "
1322"one repository."
1323msgstr ""
1324
1325#: C/synaptic.xml:1988(title)
1326msgid ""
1327"Syntax of an APT line e.g. <emphasis>deb http://ftp.debian.org sarge main</"
1328"emphasis>"
1329msgstr ""
1330
1331#: C/synaptic.xml:1994(entry)
1332msgid "Element"
1333msgstr ""
1334
1335#: C/synaptic.xml:2004(entry) C/synaptic.xml:2009(emphasis)
1336msgid "deb"
1337msgstr ""
1338
1339#: C/synaptic.xml:2009(emphasis)
1340msgid "deb-src"
1341msgstr ""
1342
1343#: C/synaptic.xml:2010(emphasis)
1344msgid "rpm"
1345msgstr ""
1346
1347#: C/synaptic.xml:2011(emphasis)
1348msgid "rpm-src"
1349msgstr ""
1350
1351#: C/synaptic.xml:2011(emphasis)
1352msgid "rpmdir"
1353msgstr ""
1354
1355#: C/synaptic.xml:2012(emphasis)
1356msgid "rpmdir-src"
1357msgstr ""
1358
1359#: C/synaptic.xml:2007(entry)
1360msgid ""
1361"The first elements describes the type of the repository. Possible values are "
1362"<placeholder-1/> (Debian binary packages), <placeholder-2/>(Debian source "
1363"packages), <placeholder-3/> (RPM binary packages), <placeholder-4/> (Redhat "
1364"source packages), <placeholder-5/> (folder that contains RPM binary "
1365"packages) and <placeholder-6/> (folder that contains RPM source packages)."
1366msgstr ""
1367
1368#: C/synaptic.xml:2017(entry)
1369msgid "http://ftp.debian.org"
1370msgstr ""
1371
1372#: C/synaptic.xml:2020(entry)
1373msgid ""
1374"The second element is the location of the repository. The repository can be "
1375"accessed by the protocols HTTP and FTP, or locally on a CD, DVD or hard disk."
1376msgstr ""
1377
1378#: C/synaptic.xml:2027(entry)
1379msgid "sarge"
1380msgstr ""
1381
1382#: C/synaptic.xml:2033(ulink) C/synaptic.xml:2047(ulink)
1383msgid "Debian Developer's Reference"
1384msgstr ""
1385
1386#: C/synaptic.xml:2030(entry)
1387msgid ""
1388"The third element describes the distribution for which the packages are made "
1389"for, see the <placeholder-1/> for more details on distributions of Debian."
1390msgstr ""
1391
1392#: C/synaptic.xml:2038(entry) C/synaptic.xml:2044(emphasis)
1393msgid "main"
1394msgstr ""
1395
1396#: C/synaptic.xml:2044(emphasis)
1397msgid "contrib"
1398msgstr ""
1399
1400#: C/synaptic.xml:2045(emphasis)
1401msgid "non-free"
1402msgstr ""
1403
1404#: C/synaptic.xml:2041(entry)
1405msgid ""
1406"The forth element describes sections of the repository that should be "
1407"included. By default official Debian repositories are separated into the "
1408"sections <placeholder-1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/>, see the "
1409"<placeholder-4/> for more details on sections of Debian."
1410msgstr ""
1411
1412#: C/synaptic.xml:2055(para)
1413msgid "The distribution and section element are not required for each type."
1414msgstr ""
1415
1416#: C/synaptic.xml:2062(title)
1417msgid "Custom Filters"
1418msgstr ""
1419
1420#: C/synaptic.xml:2063(para)
1421msgid ""
1422"Filters enable you to narrow down the list of shown packages by a variety of "
1423"package attributes."
1424msgstr ""
1425
1426#: C/synaptic.xml:2066(para)
1427msgid ""
1428"<application>Synaptic Package Manager</application> comes with a set of "
1429"predefined filters."
1430msgstr ""
1431
1432#: C/synaptic.xml:2071(title)
1433msgid "Predefined Filters"
1434msgstr ""
1435
1436#: C/synaptic.xml:2087(entry)
1437msgid "All packages"
1438msgstr ""
1439
1440#: C/synaptic.xml:2088(entry)
1441msgid "Display all known packages."
1442msgstr ""
1443
1444#: C/synaptic.xml:2093(entry)
1445msgid "Marked Changes"
1446msgstr ""
1447
1448#: C/synaptic.xml:2094(entry)
1449msgid "Display all packages that are marked for a status change."
1450msgstr ""
1451
1452#: C/synaptic.xml:2099(entry) C/synaptic.xml:2189(entry)
1453msgid "Pkg with Debconf"
1454msgstr ""
1455
1456#: C/synaptic.xml:2100(entry)
1457msgid ""
1458"Display all packages that can be configured through debconf (Debian only)."
1459msgstr ""
1460
1461#: C/synaptic.xml:2106(entry) C/synaptic.xml:2163(entry)
1462msgid "Broken"
1463msgstr ""
1464
1465#: C/synaptic.xml:2107(entry) C/synaptic.xml:2164(entry)
1466msgid "Display only packages with broken dependencies."
1467msgstr ""
1468
1469#: C/synaptic.xml:2112(entry)
1470msgid "Upgradable (upstream)"
1471msgstr ""
1472
1473#: C/synaptic.xml:2113(entry)
1474msgid "Display all packages that can be upgraded to a later upstream version."
1475msgstr ""
1476
1477#: C/synaptic.xml:2123(para)
1478msgid ""
1479"Because of some interface changes the set of predefined filters changed, "
1480"too. The old and deprecated filters are not removed automatically by "
1481"Synaptic."
1482msgstr ""
1483
1484#: C/synaptic.xml:2129(title)
1485msgid "Deprecated Filters"
1486msgstr ""
1487
1488#: C/synaptic.xml:2145(entry)
1489msgid "Install"
1490msgstr ""
1491
1492#: C/synaptic.xml:2146(entry)
1493msgid "Display only currently installed packages."
1494msgstr ""
1495
1496#: C/synaptic.xml:2151(entry)
1497msgid "Not installed"
1498msgstr ""
1499
1500#: C/synaptic.xml:2152(entry)
1501msgid "Display only currently not installed packages."
1502msgstr ""
1503
1504#: C/synaptic.xml:2157(entry)
1505msgid "Upgradable"
1506msgstr ""
1507
1508#: C/synaptic.xml:2158(entry)
1509msgid "Display only packages with a later version available."
1510msgstr ""
1511
1512#: C/synaptic.xml:2169(entry)
1513msgid "Programmed Changes"
1514msgstr ""
1515
1516#: C/synaptic.xml:2170(entry)
1517msgid "Display only packages marked to be modified."
1518msgstr ""
1519
1520#: C/synaptic.xml:2175(entry)
1521msgid "New in archive"
1522msgstr ""
1523
1524#: C/synaptic.xml:2176(entry)
1525msgid "Display only new packages since the last repository update."
1526msgstr ""
1527
1528#: C/synaptic.xml:2182(entry)
1529msgid "Residual"
1530msgstr ""
1531
1532#: C/synaptic.xml:2183(entry)
1533msgid ""
1534"Display only former installed packages that left data or configuration files "
1535"on the system."
1536msgstr ""
1537
1538#: C/synaptic.xml:2190(entry)
1539msgid ""
1540"Display only packages that can be configured through the debian package "
1541"configuration system, so called debconf."
1542msgstr ""
1543
1544#: C/synaptic.xml:2196(entry)
1545msgid "Obsolete or locally installed"
1546msgstr ""
1547
1548#: C/synaptic.xml:2197(entry)
1549msgid ""
1550"Display only packages that are not (for longer) included in one of the "
1551"specified repositories."
1552msgstr ""
1553
1554#: C/synaptic.xml:2203(entry)
1555msgid "Search Filter"
1556msgstr ""
1557
1558#: C/synaptic.xml:2204(entry)
1559msgid "Display the results of the last package search."
1560msgstr ""
1561
1562#: C/synaptic.xml:2213(title)
1563msgid "To Apply Filters"
1564msgstr ""
1565
1566#: C/synaptic.xml:2214(para)
1567msgid "To apply a filter follow these steps:"
1568msgstr ""
1569
1570#: C/synaptic.xml:2219(para)
1571msgid ""
1572"Choose <guibutton>Custom Filters</guibutton> from the category combobox in "
1573"the main window."
1574msgstr ""
1575
1576#: C/synaptic.xml:2225(para)
1577msgid ""
1578"Choose the wished filter from the <xref linkend=\"synaptic-win-selector\"/>."
1579msgstr ""
1580
1581#: C/synaptic.xml:2233(title)
1582msgid "To Edit or Create Custom Filters"
1583msgstr ""
1584
1585#: C/synaptic.xml:2235(para)
1586msgid "Filters can be created, deleted and modified in the filter editor:"
1587msgstr ""
1588
1589#: C/synaptic.xml:2239(para)
1590msgid ""
1591"Choose <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenuitem> Filters</"
1592"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
1593msgstr ""
1594
1595#: C/synaptic.xml:2245(title)
1596msgid "Edit Filters"
1597msgstr ""
1598
1599#: C/synaptic.xml:2253(phrase)
1600msgid "Shows the filter editor."
1601msgstr ""
1602
1603#: C/synaptic.xml:2261(para)
1604msgid "The filter editor contains the following components:"
1605msgstr ""
1606
1607#: C/synaptic.xml:2267(term)
1608msgid "List of Filter"
1609msgstr ""
1610
1611#: C/synaptic.xml:2271(para)
1612msgid "Shows a list of available filters."
1613msgstr ""
1614
1615#: C/synaptic.xml:2277(term)
1616msgid "Rules"
1617msgstr ""
1618
1619#: C/synaptic.xml:2281(para)
1620msgid ""
1621"Rules allow you to define which packages should be shown in the list. A "
1622"package has to fulfill all selected criteria."
1623msgstr ""
1624
1625#: C/synaptic.xml:2291(para)
1626msgid "Allows you to search packages by status."
1627msgstr ""
1628
1629#: C/synaptic.xml:2297(term)
1630msgid "Section"
1631msgstr ""
1632
1633#: C/synaptic.xml:2301(para)
1634msgid "Allows you to search packages by section."
1635msgstr ""
1636
1637#: C/synaptic.xml:2311(para)
1638msgid ""
1639"Allows you to search packages by a variety of attributes e.g. name, "
1640"dependencies or origin."
1641msgstr ""
1642
1643#: C/synaptic.xml:2318(term)
1644msgid "Keywords"
1645msgstr ""
1646
1647#: C/synaptic.xml:2322(para)
1648msgid ""
1649"Keywords are based on debtags. Only Debian GNU/Linux with installed \"debtags"
1650"\" supports this feature."
1651msgstr ""
1652
1653#: C/synaptic.xml:2543(title)
1654msgid "Known Bugs and Limitations"
1655msgstr ""
1656
1657#: C/synaptic.xml:2548(title)
1658msgid "Known issues and workarounds"
1659msgstr ""
1660
1661#: C/synaptic.xml:2554(entry)
1662msgid "Problem"
1663msgstr ""
1664
1665#: C/synaptic.xml:2557(entry)
1666msgid "Workaround"
1667msgstr ""
1668
1669#: C/synaptic.xml:2564(entry)
1670msgid "Unsupported locale"
1671msgstr ""
1672
1673#: C/synaptic.xml:2567(entry)
1674msgid "Use a locale supported by Xlib."
1675msgstr ""
1676
1677#: C/synaptic.xml:2572(entry)
1678msgid "A failed installation blocks further operations in synaptic"
1679msgstr ""
1680
1681#: C/synaptic.xml:2576(para)
1682msgid ""
1683"Under some rare circumstances the actual installation or removal of a "
1684"package can fail. As a consequence all other marked changes are canceled, "
1685"too."
1686msgstr ""
1687
1688#: C/synaptic.xml:2580(para)
1689msgid ""
1690"<application>Synaptic Package Manager</application> requires a clear "
1691"environment with no half installed packages to perform additional changes. "
1692"But at the moment there is no way to continue canceled installations within "
1693"<application>Synaptic Package Manager</application>."
1694msgstr ""
1695
1696#: C/synaptic.xml:2586(para)
1697msgid ""
1698"To fix this situation type the following command in a terminal, then press "
1699"<keycap>Return</keycap>:"
1700msgstr ""
1701
1702#: C/synaptic.xml:2590(command)
1703msgid "apt-get install -f"
1704msgstr ""
1705
1706#: C/synaptic.xml:2602(title)
1707msgid "Keyboard Shortcuts"
1708msgstr ""
1709
1710#: C/synaptic.xml:2603(para)
1711msgid ""
1712"List of all global short cuts in <application>Synaptic Package Manager</"
1713"application>:"
1714msgstr ""
1715
1716#: C/synaptic.xml:2613(entry)
1717msgid "Reload the list of known packages"
1718msgstr ""
1719
1720#: C/synaptic.xml:2617(keycap) C/synaptic.xml:2625(keycap)
1721#: C/synaptic.xml:2633(keycap) C/synaptic.xml:2641(keycap)
1722#: C/synaptic.xml:2649(keycap) C/synaptic.xml:2673(keycap)
1723#: C/synaptic.xml:2681(keycap) C/synaptic.xml:2689(keycap)
1724#: C/synaptic.xml:2698(keycap) C/synaptic.xml:2707(keycap)
1725#: C/synaptic.xml:2716(keycap) C/synaptic.xml:2724(keycap)
1726msgid "Ctrl"
1727msgstr ""
1728
1729#: C/synaptic.xml:2617(keycap)
1730msgid "R"
1731msgstr ""
1732
1733#: C/synaptic.xml:2621(entry)
1734msgid "Open the package search dialog"
1735msgstr ""
1736
1737#: C/synaptic.xml:2625(keycap)
1738msgid "F"
1739msgstr ""
1740
1741#: C/synaptic.xml:2629(entry)
1742msgid "Open the properties dialog for the selected package"
1743msgstr ""
1744
1745#: C/synaptic.xml:2633(keycap)
1746msgid "O"
1747msgstr ""
1748
1749#: C/synaptic.xml:2637(entry)
1750msgid "Mark the selected package(s) for installation"
1751msgstr ""
1752
1753#: C/synaptic.xml:2641(keycap)
1754msgid "I"
1755msgstr ""
1756
1757#: C/synaptic.xml:2645(entry)
1758msgid "Mark the selected package(s) for upgrade"
1759msgstr ""
1760
1761#: C/synaptic.xml:2649(keycap)
1762msgid "U"
1763msgstr ""
1764
1765#: C/synaptic.xml:2653(entry)
1766msgid "Mark the selected package(s) for removal"
1767msgstr ""
1768
1769#: C/synaptic.xml:2657(keycap) C/synaptic.xml:2665(keycap)
1770msgid "Delete"
1771msgstr ""
1772
1773#: C/synaptic.xml:2661(entry)
1774msgid "Mark the selected package(s) for complete removal (Debian only)"
1775msgstr ""
1776
1777#: C/synaptic.xml:2665(keycap) C/synaptic.xml:2707(keycap)
1778msgid "Shift"
1779msgstr ""
1780
1781#: C/synaptic.xml:2669(entry)
1782msgid "Unmark any changes to the selected package(s)"
1783msgstr ""
1784
1785#: C/synaptic.xml:2673(keycap)
1786msgid "N"
1787msgstr ""
1788
1789#: C/synaptic.xml:2677(entry)
1790msgid "Mark all possible upgrades"
1791msgstr ""
1792
1793#: C/synaptic.xml:2681(keycap)
1794msgid "G"
1795msgstr ""
1796
1797#: C/synaptic.xml:2685(entry)
1798msgid "Force the installation of a specific version of the package"
1799msgstr ""
1800
1801#: C/synaptic.xml:2689(keycap)
1802msgid "E"
1803msgstr ""
1804
1805#: C/synaptic.xml:2693(entry)
1806msgid ""
1807"Undo the last status change to a package and to the therefor required "
1808"dependencies"
1809msgstr ""
1810
1811#: C/synaptic.xml:2698(keycap) C/synaptic.xml:2708(keycap)
1812msgid "Z"
1813msgstr ""
1814
1815#: C/synaptic.xml:2702(entry)
1816msgid ""
1817"Redo the last reverted status change to a package and to the therefor "
1818"required dependencies"
1819msgstr ""
1820
1821#: C/synaptic.xml:2712(entry)
1822msgid "Apply all marked changes"
1823msgstr ""
1824
1825#: C/synaptic.xml:2716(keycap)
1826msgid "P"
1827msgstr ""
1828
1829#: C/synaptic.xml:2720(entry)
1830msgid "Quit <application>Synaptic Package Manager</application>"
1831msgstr ""
1832
1833#: C/synaptic.xml:2724(keycap)
1834msgid "Q"
1835msgstr ""
1836
1837#: C/synaptic.xml:2728(entry)
1838msgid "Show the manual of <application>Synaptic Package Manager</application>"
1839msgstr ""
1840
1841#: C/synaptic.xml:2732(keycap)
1842msgid "F1"
1843msgstr ""
1844
1845#: C/synaptic.xml:2742(title)
1846msgid "About <application>Synaptic Package Manager</application>"
1847msgstr ""
1848
1849#: C/synaptic.xml:2743(para)
1850msgid ""
1851"<application>Synaptic Package Manager</application> was originally written "
1852"by Alfredo K. Kojima (<email>kojima@windowmaker.org</email>) and is now "
1853"maintained by Michael Vogt (<email>mvo@debian.org</email>) and Gustavo "
1854"Niemeyer (<email>niemeyer@conectiva.com</email>). To get more information "
1855"about <application>Synaptic Package Manager</application>, please visit the "
1856"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/synaptic\" type=\"http\">Synaptic Web "
1857"Page</ulink>."
1858msgstr ""
1859
1860#: C/synaptic.xml:2750(para)
1861msgid ""
1862"To report a bug or make a suggestion regarding <application>Synaptic Package "
1863"Manager</application> or this manual, use the bug report system on the "
1864"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/synaptic\" type=\"http\">Synaptic Web "
1865"Site</ulink>, contact the mailing list <email>synaptic@nongnu.org</email> or "
1866"join the IRC channel #synaptic on irc.freenode.org."
1867msgstr ""
1868
1869#: C/synaptic.xml:2757(para)
1870msgid ""
1871"This program is distributed under the terms of the GNU Public license as "
1872"published by the Free Software; either version 2 of the License, or (at your "
1873"option) later version. A copy of this license can be found in , or in the "
1874"file included with the source code of this program."
1875msgstr ""
1876
1877#: C/gpl.xml:3(title) C/gpl.xml:24(title)
1878msgid "GNU General Public License"
1879msgstr ""
1880
1881#: C/gpl.xml:4(pubdate) C/gpl.xml:22(releaseinfo)
1882msgid "Version 2, June 1991"
1883msgstr ""
1884
1885#: C/gpl.xml:6(year)
1886msgid "1989, 1991"
1887msgstr ""
1888
1889#: C/gpl.xml:7(holder)
1890msgid "Free Software Foundation, Inc."
1891msgstr ""
1892
1893#: C/gpl.xml:10(para)
1894msgid ""
1895"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
1896"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
1897"postcode><country>USA</country></address>."
1898msgstr ""
1899
1900#: C/gpl.xml:19(para)
1901msgid ""
1902"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
1903"document, but changing it is not allowed."
1904msgstr ""
1905
1906#: C/gpl.xml:26(title)
1907msgid "Preamble"
1908msgstr ""
1909
1910#: C/gpl.xml:27(para)
1911msgid ""
1912"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
1913"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
1914"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
1915"the software is free for all its users. This General Public License applies "
1916"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
1917"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
1918"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
1919"can apply it to your programs, too."
1920msgstr ""
1921
1922#: C/gpl.xml:37(para)
1923msgid ""
1924"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
1925"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
1926"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
1927"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
1928"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
1929"you know you can do these things."
1930msgstr ""
1931
1932#: C/gpl.xml:44(para)
1933msgid ""
1934"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
1935"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
1936"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
1937"copies of the software, or if you modify it."
1938msgstr ""
1939
1940#: C/gpl.xml:49(para)
1941msgid ""
1942"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
1943"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
1944"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
1945"must show them these terms so they know their rights."
1946msgstr ""
1947
1948#: C/gpl.xml:57(para)
1949msgid "copyright the software, and"
1950msgstr ""
1951
1952#: C/gpl.xml:61(para)
1953msgid ""
1954"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
1955"and/or modify the software."
1956msgstr ""
1957
1958#: C/gpl.xml:54(para)
1959msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
1960msgstr ""
1961
1962#: C/gpl.xml:67(para)
1963msgid ""
1964"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
1965"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
1966"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
1967"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
1968"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
1969"reputations."
1970msgstr ""
1971
1972#: C/gpl.xml:74(para)
1973msgid ""
1974"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
1975"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
1976"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
1977"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
1978"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
1979msgstr ""
1980
1981#: C/gpl.xml:80(para)
1982msgid ""
1983"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
1984"follow."
1985msgstr ""
1986
1987#: C/gpl.xml:85(title)
1988msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
1989msgstr ""
1990
1991#: C/gpl.xml:87(title)
1992msgid "Section 0"
1993msgstr ""
1994
1995#: C/gpl.xml:88(para)
1996msgid ""
1997"This License applies to any program or other work which contains a notice "
1998"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
1999"of this General Public License. The \"Program\", below, refers to any such "
2000"program or work, and a <quote>work based on the Program </quote> means "
2001"either the Program or any derivative work under copyright law: that is to "
2002"say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
2003"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
2004"translation is included without limitation in the term <quote>modification </"
2005"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
2006msgstr ""
2007
2008#: C/gpl.xml:101(para)
2009msgid ""
2010"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
2011"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
2012"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
2013"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
2014"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
2015"Program does."
2016msgstr ""
2017
2018#: C/gpl.xml:109(title)
2019msgid "Section 1"
2020msgstr ""
2021
2022#: C/gpl.xml:110(para)
2023msgid ""
2024"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
2025"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
2026"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
2027"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
2028"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
2029"the Program a copy of this License along with the Program."
2030msgstr ""
2031
2032#: C/gpl.xml:117(para)
2033msgid ""
2034"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
2035"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
2036msgstr ""
2037
2038#: C/gpl.xml:122(title)
2039msgid "Section 2"
2040msgstr ""
2041
2042#: C/gpl.xml:131(para)
2043msgid ""
2044"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
2045"you changed the files and the date of any change."
2046msgstr ""
2047
2048#: C/gpl.xml:136(para)
2049msgid ""
2050"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
2051"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
2052"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
2053"this License."
2054msgstr ""
2055
2056#: C/gpl.xml:151(title)
2057msgid "Exception:"
2058msgstr ""
2059
2060#: C/gpl.xml:153(para)
2061msgid ""
2062"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
2063"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
2064"announcement.)"
2065msgstr ""
2066
2067#: C/gpl.xml:143(para)
2068msgid ""
2069"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
2070"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
2071"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
2072"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
2073"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
2074"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
2075"License. <placeholder-1/>"
2076msgstr ""
2077
2078#: C/gpl.xml:123(para)
2079msgid ""
2080"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
2081"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
2082"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1 </"
2083"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
2084"<placeholder-1/>"
2085msgstr ""
2086
2087#: C/gpl.xml:162(para)
2088msgid ""
2089"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
2090"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
2091"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
2092"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
2093"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
2094"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
2095"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
2096"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
2097"regardless of who wrote it."
2098msgstr ""
2099
2100#: C/gpl.xml:171(para)
2101msgid ""
2102"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
2103"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
2104"the right to control the distribution of derivative or collective works "
2105"based on the Program."
2106msgstr ""
2107
2108#: C/gpl.xml:175(para)
2109msgid ""
2110"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
2111"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
2112"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
2113"License."
2114msgstr ""
2115
2116#: C/gpl.xml:181(title)
2117msgid "Section 3"
2118msgstr ""
2119
2120#: C/gpl.xml:192(para)
2121msgid ""
2122"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
2123"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
2124"medium customarily used for software interchange; or,"
2125msgstr ""
2126
2127#: C/gpl.xml:198(para)
2128msgid ""
2129"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
2130"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
2131"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
2132"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
2133"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
2134msgstr ""
2135
2136#: C/gpl.xml:206(para)
2137msgid ""
2138"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
2139"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
2140"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
2141"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
2142"above.)"
2143msgstr ""
2144
2145#: C/gpl.xml:183(para)
2146msgid ""
2147"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
2148"linkend=\"sect2\">Section 2 </link> in object code or executable form under "
2149"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1 </link> and <link linkend="
2150"\"sect2\">2 </link> above provided that you also do one of the following: "
2151"<placeholder-1/>"
2152msgstr ""
2153
2154#: C/gpl.xml:214(para)
2155msgid ""
2156"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
2157"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
2158"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
2159"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
2160"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
2161"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
2162"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
2163"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
2164"component itself accompanies the executable."
2165msgstr ""
2166
2167#: C/gpl.xml:222(para)
2168msgid ""
2169"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
2170"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
2171"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
2172"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
2173"the object code."
2174msgstr ""
2175
2176#: C/gpl.xml:229(title)
2177msgid "Section 4"
2178msgstr ""
2179
2180#: C/gpl.xml:231(para)
2181msgid ""
2182"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
2183"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
2184"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
2185"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
2186"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
2187"terminated so long as such parties remain in full compliance."
2188msgstr ""
2189
2190#: C/gpl.xml:239(title)
2191msgid "Section 5"
2192msgstr ""
2193
2194#: C/gpl.xml:241(para)
2195msgid ""
2196"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
2197"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
2198"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
2199"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
2200"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
2201"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
2202"distributing or modifying the Program or works based on it."
2203msgstr ""
2204
2205#: C/gpl.xml:250(title)
2206msgid "Section 6"
2207msgstr ""
2208
2209#: C/gpl.xml:252(para)
2210msgid ""
2211"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
2212"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
2213"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
2214"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
2215"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
2216"compliance by third parties to this License."
2217msgstr ""
2218
2219#: C/gpl.xml:260(title)
2220msgid "Section 7"
2221msgstr ""
2222
2223#: C/gpl.xml:262(para)
2224msgid ""
2225"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
2226"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
2227"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
2228"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
2229"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
2230"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
2231"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
2232"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
2233"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
2234"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
2235"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
2236"Program."
2237msgstr ""
2238
2239#: C/gpl.xml:272(para)
2240msgid ""
2241"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
2242"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
2243"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
2244msgstr ""
2245
2246#: C/gpl.xml:276(para)
2247msgid ""
2248"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
2249"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
2250"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
2251"software distribution system, which is implemented by public license "
2252"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
2253"software distributed through that system in reliance on consistent "
2254"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
2255"she is willing to distribute software through any other system and a "
2256"licensee cannot impose that choice."
2257msgstr ""
2258
2259#: C/gpl.xml:284(para)
2260msgid ""
2261"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
2262"consequence of the rest of this License."
2263msgstr ""
2264
2265#: C/gpl.xml:289(title)
2266msgid "Section 8"
2267msgstr ""
2268
2269#: C/gpl.xml:291(para)
2270msgid ""
2271"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
2272"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
2273"copyright holder who places the Program under this License may add an "
2274"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
2275"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
2276"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
2277"body of this License."
2278msgstr ""
2279
2280#: C/gpl.xml:299(title)
2281msgid "Section 9"
2282msgstr ""
2283
2284#: C/gpl.xml:301(para)
2285msgid ""
2286"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
2287"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
2288"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
2289"problems or concerns."
2290msgstr ""
2291
2292#: C/gpl.xml:305(para)
2293msgid ""
2294"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
2295"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
2296"later version\", you have the option of following the terms and conditions "
2297"either of that version or of any later version published by the Free "
2298"Software Foundation. If the Program does not specify a version number of "
2299"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
2300"Foundation."
2301msgstr ""
2302
2303#: C/gpl.xml:313(title)
2304msgid "Section 10"
2305msgstr ""
2306
2307#: C/gpl.xml:315(para)
2308msgid ""
2309"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
2310"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
2311"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
2312"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
2313"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
2314"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
2315"promoting the sharing and reuse of software generally."
2316msgstr ""
2317
2318#: C/gpl.xml:323(title)
2319msgid "NO WARRANTY Section 11"
2320msgstr ""
2321
2322#: C/gpl.xml:325(para)
2323msgid ""
2324"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
2325"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
2326"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
2327"PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, "
2328"INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND "
2329"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND "
2330"PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, "
2331"YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
2332msgstr ""
2333
2334#: C/gpl.xml:334(title)
2335msgid "Section 12"
2336msgstr ""
2337
2338#: C/gpl.xml:336(para)
2339msgid ""
2340"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
2341"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
2342"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
2343"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
2344"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
2345"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
2346"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
2347"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
2348"SUCH DAMAGES."
2349msgstr ""
2350
2351#: C/gpl.xml:344(para)
2352msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
2353msgstr ""
2354
2355#: C/gpl.xml:349(title)
2356msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
2357msgstr ""
2358
2359#: C/gpl.xml:351(para)
2360msgid ""
2361"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
2362"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
2363"which everyone can redistribute and change under these terms."
2364msgstr ""
2365
2366#: C/gpl.xml:356(para)
2367msgid ""
2368"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
2369"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
2370"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
2371"line and a pointer to where the full notice is found."
2372msgstr ""
2373
2374#: C/gpl.xml:362(para)
2375msgid ""
2376"&lt;one line to give the program's name and a brief idea of what it does."
2377"&gt; Copyright (C) &lt;year&gt; &lt;name of author&gt;"
2378msgstr ""
2379
2380#: C/gpl.xml:366(para)
2381msgid ""
2382"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2383"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2384"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2385"any later version."
2386msgstr ""
2387
2388#: C/gpl.xml:372(para)
2389msgid ""
2390"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2391"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2392"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2393"more details."
2394msgstr ""
2395
2396#: C/gpl.xml:378(para)
2397msgid ""
2398"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2399"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
2400"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
2401msgstr ""
2402
2403#: C/gpl.xml:383(para)
2404msgid ""
2405"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
2406msgstr ""
2407
2408#: C/gpl.xml:386(para)
2409msgid ""
2410"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
2411"it starts in an interactive mode:"
2412msgstr ""
2413
2414#: C/gpl.xml:390(para)
2415msgid ""
2416"Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes "
2417"with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free "
2418"software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; "
2419"type `show c' for details."
2420msgstr ""
2421
2422#: C/gpl.xml:396(para)
2423msgid ""
2424"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
2425"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
2426"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
2427"clicks or menu items--whatever suits your program."
2428msgstr ""
2429
2430#: C/gpl.xml:402(para)
2431msgid ""
2432"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
2433"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
2434"necessary. Here is a sample; alter the names:"
2435msgstr ""
2436
2437#: C/gpl.xml:407(para)
2438msgid ""
2439"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
2440"`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker."
2441msgstr ""
2442
2443#: C/gpl.xml:411(para)
2444msgid "&lt;signature of Ty Coon&gt;, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice"
2445msgstr ""
2446
2447#: C/gpl.xml:415(para)
2448msgid ""
2449"This General Public License does not permit incorporating your program into "
2450"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
2451"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
2452"library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public "
2453"License instead of this License."
2454msgstr ""
2455
2456#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2457#: C/gpl.xml:0(None)
2458msgid "translator-credits"
2459msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.