1 | Summary: A dictionary of English words for the %{_datadir}/dict directory. |
---|
2 | Summary(ja): %{_datadir}/dict に格納される英単語辞書 |
---|
3 | Name: words |
---|
4 | Version: 3.0 |
---|
5 | Release: 10%{?_dist_release} |
---|
6 | License: public domain |
---|
7 | Group: System Environment/Libraries |
---|
8 | Source: http://www.dcs.shef.ac.uk/research/ilash/Moby/mwords.tar.Z |
---|
9 | URL: http://www.dcs.shef.ac.uk/research/ilash/Moby/ |
---|
10 | |
---|
11 | BuildArch: noarch |
---|
12 | BuildRoot: %{_tmppath}/words-%{version}-root |
---|
13 | BuildRequires: ncompress nkf coreutils grep |
---|
14 | |
---|
15 | %description |
---|
16 | The words file is a dictionary of English words for the %{_datadir}/dict |
---|
17 | directory. Programs like ispell use this database of words to check |
---|
18 | spelling - and password checkers use it to look for bad passwords. |
---|
19 | |
---|
20 | %description -l ja |
---|
21 | words ファイルは %{_datadir}/dict ディレクトリに格納される |
---|
22 | 英単語辞書です.ispell といったプログラムがスペルチェックを行ったり, |
---|
23 | パスワードチェックプログラムが好ましくないパスワードを検出したりするのに |
---|
24 | 使われます. |
---|
25 | |
---|
26 | |
---|
27 | %prep |
---|
28 | %setup -q -c |
---|
29 | |
---|
30 | %build |
---|
31 | cd mwords |
---|
32 | #dos2unix -o * |
---|
33 | for f in * |
---|
34 | do |
---|
35 | mv $f $f.orig |
---|
36 | nkf --unix $f.orig > $f |
---|
37 | rm -f $f.orig |
---|
38 | done |
---|
39 | |
---|
40 | chmod a+r * |
---|
41 | cat [1-9]*.??? | fgrep -v \'s | egrep "^[[:alnum:]'&!,./-]+$" | sort --ignore-case --dictionary-order | uniq > moby |
---|
42 | |
---|
43 | cat <<EOF >license.txt |
---|
44 | On June 1, 1996 Grady Ward announced that the fruits of |
---|
45 | the Moby project were being placed in the public domain: |
---|
46 | |
---|
47 | The Moby lexicon project is complete and has |
---|
48 | been place into the public domain. Use, sell, |
---|
49 | rework, excerpt and use in any way on any platform. |
---|
50 | |
---|
51 | Placing this material on internal or public servers is |
---|
52 | also encouraged. The compiler is not aware of any |
---|
53 | export restrictions so freely distribute world-wide. |
---|
54 | |
---|
55 | You can verify the public domain status by contacting |
---|
56 | |
---|
57 | Grady Ward |
---|
58 | 3449 Martha Ct. |
---|
59 | Arcata, CA 95521-4884 |
---|
60 | |
---|
61 | daedal@myrealbox.com |
---|
62 | EOF |
---|
63 | |
---|
64 | %install |
---|
65 | rm -rf $RPM_BUILD_ROOT |
---|
66 | |
---|
67 | install -d $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/dict |
---|
68 | install -m644 mwords/moby $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/dict/linux.words |
---|
69 | ln -sf linux.words $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/dict/words |
---|
70 | |
---|
71 | %clean |
---|
72 | rm -rf $RPM_BUILD_ROOT |
---|
73 | |
---|
74 | |
---|
75 | %files |
---|
76 | %defattr(-,root,root) |
---|
77 | %doc mwords/readme.txt mwords/license.txt |
---|
78 | %{_datadir}/dict/linux.words |
---|
79 | %{_datadir}/dict/words |
---|
80 | |
---|
81 | |
---|
82 | %changelog |
---|
83 | * Wed Apr 15 2009 Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp> 3.0-10 |
---|
84 | - spec in utf-8 |
---|
85 | |
---|
86 | * Tue May 13 2008 Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com> 3.0-9 |
---|
87 | - applied new versioning policy |
---|
88 | |
---|
89 | * Wed Feb 15 2006 Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com> 3.0-8vl1 |
---|
90 | - source updated based on Fedora (but using nkf instead of dos2unix) |
---|
91 | * Mon May 2 2005 Karel Zak <kzak@redhat.com> 3-7 |
---|
92 | - sort with --dictionary-order |
---|
93 | * Tue Mar 29 2005 Karel Zak <kzak@redhat.com> 3-5 |
---|
94 | - replace word list with much better Moby Project words list (#61395) |
---|
95 | - added BuildRequires: ncompress, nkf, coreutils and grep |
---|
96 | |
---|
97 | * Fri Jul 04 2003 Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com> 2-17vl1 |
---|
98 | - rebuild with rpm-4.0.4 (now %{_docdir} is /usr/share/doc) |
---|
99 | |
---|
100 | * Tue Apr 02 2002 Yoshihiro Ota <ota@j.email.ne.jp> |
---|
101 | - 2-17vl0 |
---|
102 | - patch{2,3} are taken from rawhide |
---|
103 | |
---|
104 | * Tue Dec 26 2000 MATSUBAYASHI 'Shaolin' Kohji <shaolin@rhythmaning.org> |
---|
105 | - 2-16vl2 |
---|
106 | - Oops, the spec file was in S-JIS. fixed |
---|
107 | |
---|
108 | - 2-16vl1 |
---|
109 | - based on 2-16 from Rawhide |
---|
110 | - added Japanese summary and description |
---|
111 | - use better macros |
---|
112 | |
---|
113 | * Thu Jul 13 2000 Prospector <bugzilla@redhat.com> |
---|
114 | - automatic rebuild |
---|
115 | |
---|
116 | * Tue Jun 13 2000 Trond Eivind Glomsr <teg@redhat.com> |
---|
117 | - use %%{_tmppath} |
---|
118 | |
---|
119 | * Thu Apr 13 2000 Nalin Dahyabhai <nalin@redhat.com> |
---|
120 | - add some words: some food additives, dinosaurs, atmospheric terms |
---|
121 | |
---|
122 | * Fri Apr 07 2000 Trond Eivind Glomsr <teg@redhat.com> |
---|
123 | - update description |
---|
124 | - moved it to /usr/share/dict |
---|
125 | - updated URL |
---|
126 | |
---|
127 | * Sun Mar 21 1999 Cristian Gafton <gafton@redhat.com> |
---|
128 | - auto rebuild in the new build environment (release 12) |
---|
129 | |
---|
130 | * Wed Sep 30 1998 Bill Nottingham <notting@redhat.com> |
---|
131 | - take out extra.words (they're all in linux.words) |
---|
132 | |
---|
133 | * Sun Aug 23 1998 Jeff Johnson <jbj@redhat.com> |
---|
134 | - correct desiccate (problem #794) |
---|
135 | |
---|
136 | * Tue Aug 11 1998 Jeff Johnson <jbj@redhat.com> |
---|
137 | - build root |
---|
138 | |
---|
139 | * Mon Apr 27 1998 Prospector System <bugs@redhat.com> |
---|
140 | - translations modified for de, fr, tr |
---|
141 | |
---|
142 | * Tue Oct 21 1997 Donnie Barnes <djb@redhat.com> |
---|
143 | - spec file cleanups |
---|
144 | |
---|
145 | * Tue Sep 23 1997 Erik Troan <ewt@redhat.com> |
---|
146 | - made a noarch package |
---|