[1108] | 1 | msgid "" |
---|
| 2 | msgstr "" |
---|
| 3 | "Project-Id-Version: initscripts 1.0\n" |
---|
| 4 | "POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" |
---|
| 5 | "PO-Revision-Date: 2001-08-28 23:36+0100\n" |
---|
| 6 | "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n" |
---|
| 7 | "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" |
---|
| 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 9 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
---|
| 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
---|
| 11 | |
---|
| 12 | #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119 |
---|
| 13 | #: /tmp/init.d/dhcpd:141 /tmp/init.d/dhcrelay:119 |
---|
| 14 | #, fuzzy |
---|
| 15 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" |
---|
| 16 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" |
---|
| 17 | |
---|
| 18 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 |
---|
| 19 | #, fuzzy |
---|
| 20 | msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" |
---|
| 21 | msgstr "" |
---|
| 22 | "Zadaná IPv6 adresa relaye není typu 6to4. Konfigurace 6to4 není platná!" |
---|
| 23 | |
---|
| 24 | #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 /tmp/init.d/crond:51 |
---|
| 25 | msgid "Reloading cron daemon configuration: " |
---|
| 26 | msgstr "Znovu zavádím konfiguraci cron démona: " |
---|
| 27 | |
---|
| 28 | #: /tmp/init.d/cyrus-imapd:116 |
---|
| 29 | #, fuzzy |
---|
| 30 | msgid "$BASENAME exporting databases" |
---|
| 31 | msgstr "Inicializuji databázi: " |
---|
| 32 | |
---|
| 33 | #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 |
---|
| 34 | msgid "" |
---|
| 35 | "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " |
---|
| 36 | "'$tunnelmtu', ignored" |
---|
| 37 | msgstr "" |
---|
| 38 | |
---|
| 39 | #: /tmp/init.d/ypxfrd:31 |
---|
| 40 | msgid "Stopping YP map server: " |
---|
| 41 | msgstr "Ukonèuji YP map server: " |
---|
| 42 | |
---|
| 43 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90 |
---|
| 44 | msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." |
---|
| 45 | msgstr "" |
---|
| 46 | |
---|
| 47 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 |
---|
| 48 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 |
---|
| 49 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:66 |
---|
| 50 | #, fuzzy |
---|
| 51 | msgid "" |
---|
| 52 | "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." |
---|
| 53 | msgstr "Zaøízení $alias zøejmì není pøítomno, odkládám inicializaci ${DEVICE}." |
---|
| 54 | |
---|
| 55 | #: /etc/rc.d/init.d/atd:88 /etc/rc.d/init.d/sshd:170 |
---|
| 56 | #: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /tmp/init.d/amd:96 /tmp/init.d/atd:88 |
---|
| 57 | #: /tmp/init.d/monit:84 /tmp/init.d/sshd:170 /tmp/init.d/ushare:78 |
---|
| 58 | #: /tmp/init.d/vblade:91 |
---|
| 59 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" |
---|
| 60 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" |
---|
| 61 | |
---|
| 62 | #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 /tmp/init.d/gpm:22 |
---|
| 63 | msgid "Starting console mouse services: " |
---|
| 64 | msgstr "Startuji obsluhu my¹i pro konzolu: " |
---|
| 65 | |
---|
| 66 | #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 /tmp/init.d/rdisc:46 |
---|
| 67 | #, fuzzy |
---|
| 68 | msgid "Shutting down router discovery services: " |
---|
| 69 | msgstr "Ukonèuji obsluhu my¹i pro konzoli: " |
---|
| 70 | |
---|
| 71 | #: /tmp/init.d/innd:94 |
---|
| 72 | msgid "Reloading INN Service: " |
---|
| 73 | msgstr "Znovu zavádím slu¾bu INN: " |
---|
| 74 | |
---|
| 75 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 /tmp/init.d/iptables:277 |
---|
| 76 | msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." |
---|
| 77 | msgstr "" |
---|
| 78 | |
---|
| 79 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 /tmp/init.d/iptables:291 |
---|
| 80 | msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " |
---|
| 81 | msgstr "" |
---|
| 82 | |
---|
| 83 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:112 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:158 |
---|
| 84 | #: /tmp/init.d/netfs:112 |
---|
| 85 | #, fuzzy |
---|
| 86 | msgid "Unmounting CIFS filesystems: " |
---|
| 87 | msgstr "Odpojuji systémy souborù NFS: " |
---|
| 88 | |
---|
| 89 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:349 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:220 |
---|
| 90 | #: /tmp/init.d/functions:349 |
---|
| 91 | msgid "Usage: pidfileofproc {program}" |
---|
| 92 | msgstr "Pou¾ití: pidfileofproc {program}" |
---|
| 93 | |
---|
| 94 | #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 /tmp/init.d/vncserver:64 |
---|
| 95 | msgid "vncserver start" |
---|
| 96 | msgstr "vncserver start" |
---|
| 97 | |
---|
| 98 | #: /tmp/init.d/routed:30 |
---|
| 99 | msgid "Starting routed (RIP) services: " |
---|
| 100 | msgstr "Startuji slu¾by routed (RIP): " |
---|
| 101 | |
---|
| 102 | #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 |
---|
| 103 | #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /tmp/init.d/crond:78 /tmp/init.d/krb5kdc:75 |
---|
| 104 | #: /tmp/init.d/saslauthd:75 /tmp/init.d/squid:159 |
---|
| 105 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" |
---|
| 106 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" |
---|
| 107 | |
---|
| 108 | #: /etc/rc.d/rc:100 |
---|
| 109 | #, fuzzy |
---|
| 110 | msgid "Entering interactive startup" |
---|
| 111 | msgstr "\t\tStisknìte 'I' pro aktivaci interaktivního spou¹tìní." |
---|
| 112 | |
---|
| 113 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:143 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:138 |
---|
| 114 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:100 /tmp/init.d/functions:143 |
---|
| 115 | msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" |
---|
| 116 | msgstr "Odpojuji systémy souborù pøipojené na loopback (dal¹í pokus):" |
---|
| 117 | |
---|
| 118 | #: /tmp/init.d/postgresql:170 |
---|
| 119 | msgid "Postmaster already running." |
---|
| 120 | msgstr "Postmaster je ji¾ spu¹tìn." |
---|
| 121 | |
---|
| 122 | #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 /tmp/init.d/kadmin:38 |
---|
| 123 | msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" |
---|
| 124 | msgstr "" |
---|
| 125 | |
---|
| 126 | #: /tmp/init.d/opensoap:33 |
---|
| 127 | #, fuzzy |
---|
| 128 | msgid "$prog startup" |
---|
| 129 | msgstr "$base startuje" |
---|
| 130 | |
---|
| 131 | #: /etc/rc.d/init.d/preload:60 /tmp/init.d/preload:60 |
---|
| 132 | #, fuzzy |
---|
| 133 | msgid "Starting preload daemon: " |
---|
| 134 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 135 | |
---|
| 136 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 |
---|
| 137 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 |
---|
| 138 | msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." |
---|
| 139 | msgstr "" |
---|
| 140 | |
---|
| 141 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 /tmp/init.d/iptables:179 |
---|
| 142 | msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." |
---|
| 143 | msgstr "" |
---|
| 144 | |
---|
| 145 | #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 /tmp/init.d/messagebus:48 |
---|
| 146 | #, fuzzy |
---|
| 147 | msgid "Stopping system message bus: " |
---|
| 148 | msgstr "Startuji systémový logger: " |
---|
| 149 | |
---|
| 150 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:426 |
---|
| 151 | msgid "Checking root filesystem quotas: " |
---|
| 152 | msgstr "Kontroluji quoty na koøenovém systému souborù: " |
---|
| 153 | |
---|
| 154 | #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /tmp/init.d/firstboot:46 |
---|
| 155 | msgid "X is not configured. Running system-config-display" |
---|
| 156 | msgstr "" |
---|
| 157 | |
---|
| 158 | #: /tmp/init.d/ipchains:102 |
---|
| 159 | msgid "Removing user defined chains:" |
---|
| 160 | msgstr "Odstraòuji u¾ivatelem definované chainy:" |
---|
| 161 | |
---|
| 162 | #: /tmp/init.d/apt-cron:15 |
---|
| 163 | #, fuzzy |
---|
| 164 | msgid "Enabling daily apt update: " |
---|
| 165 | msgstr "Aktivuji odkládací prostor (swap): " |
---|
| 166 | |
---|
| 167 | #: /tmp/init.d/rwhod:32 |
---|
| 168 | msgid "Stopping rwho services: " |
---|
| 169 | msgstr "Ukonèuji rwho slu¾by: " |
---|
| 170 | |
---|
| 171 | #: /tmp/init.d/ypbind:133 |
---|
| 172 | #, fuzzy |
---|
| 173 | msgid "Shutting down NIS service: " |
---|
| 174 | msgstr "Ukonèuji slu¾by NIS: " |
---|
| 175 | |
---|
| 176 | #: /etc/rc.d/rc:185 |
---|
| 177 | #, fuzzy |
---|
| 178 | msgid "Starting $subsys: " |
---|
| 179 | msgstr "Startuji UPS monitor (podøízený): " |
---|
| 180 | |
---|
| 181 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 /tmp/init.d/iptables:246 |
---|
| 182 | #, fuzzy |
---|
| 183 | msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " |
---|
| 184 | msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG: " |
---|
| 185 | |
---|
| 186 | #: /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:69 /tmp/init.d/apt-cron:47 |
---|
| 187 | #: /tmp/init.d/rstatd:63 /tmp/init.d/rusersd:66 /tmp/init.d/rwhod:63 |
---|
| 188 | #: /tmp/init.d/system-tools-backends:69 |
---|
| 189 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" |
---|
| 190 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart}" |
---|
| 191 | |
---|
| 192 | #: /tmp/init.d/wine:47 |
---|
| 193 | msgid "Wine binary format handlers are registered." |
---|
| 194 | msgstr "" |
---|
| 195 | |
---|
| 196 | #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 /tmp/init.d/iscsi:23 |
---|
| 197 | #, fuzzy |
---|
| 198 | msgid "Setting up iSCSI targets: " |
---|
| 199 | msgstr "Nastavování ISA PNP zaøízení: " |
---|
| 200 | |
---|
| 201 | #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 /tmp/init.d/openvpn:175 |
---|
| 202 | #, fuzzy |
---|
| 203 | msgid "Shutting down openvpn: " |
---|
| 204 | msgstr "Ukonèuji $prog: " |
---|
| 205 | |
---|
| 206 | #: /tmp/init.d/monit:41 /tmp/init.d/ushare:35 |
---|
| 207 | #, fuzzy |
---|
| 208 | msgid "Shutting down $desc ($prog): " |
---|
| 209 | msgstr "Ukonèuji $prog: " |
---|
| 210 | |
---|
| 211 | #: /tmp/init.d/ypbind:86 |
---|
| 212 | #, fuzzy |
---|
| 213 | msgid "Binding NIS service: " |
---|
| 214 | msgstr "Ukonèuji slu¾by NIS: " |
---|
| 215 | |
---|
| 216 | #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 /tmp/init.d/proftpd:72 |
---|
| 217 | #, fuzzy |
---|
| 218 | msgid "Re-reading $prog configuration: " |
---|
| 219 | msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: " |
---|
| 220 | |
---|
| 221 | #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:107 |
---|
| 222 | #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:103 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:74 |
---|
| 223 | #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:73 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:82 |
---|
| 224 | #: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73 |
---|
| 225 | #: /etc/rc.d/init.d/lircd:77 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 |
---|
| 226 | #: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /tmp/init.d/NetworkManager:101 |
---|
| 227 | #: /tmp/init.d/avahi-daemon:107 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:103 |
---|
| 228 | #: /tmp/init.d/haldaemon:82 /tmp/init.d/innd:130 /tmp/init.d/kprop:63 |
---|
| 229 | #: /tmp/init.d/krb524:73 /tmp/init.d/lircd:77 /tmp/init.d/syslog:118 |
---|
| 230 | #: /tmp/init.d/ypbind:175 |
---|
| 231 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" |
---|
| 232 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" |
---|
| 233 | |
---|
| 234 | #: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:124 |
---|
| 235 | msgid "Turning off accounting: " |
---|
| 236 | msgstr "Deaktivuji accounting: " |
---|
| 237 | |
---|
| 238 | #: /tmp/init.d/ldap:143 /tmp/init.d/ldap:149 |
---|
| 239 | #, fuzzy |
---|
| 240 | msgid "Checking configuration files for $prog: " |
---|
| 241 | msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: " |
---|
| 242 | |
---|
| 243 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /tmp/init.d/halt:52 |
---|
| 244 | #, fuzzy |
---|
| 245 | msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" |
---|
| 246 | msgstr "$0: spou¹tìjte mì prosím jako 'rc.halt' nebo 'rc.reboot'!" |
---|
| 247 | |
---|
| 248 | #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:50 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:45 |
---|
| 249 | #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 |
---|
| 250 | #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 |
---|
| 251 | #: /etc/rc.d/init.d/named:40 /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 |
---|
| 252 | #: /etc/rc.d/init.d/postfix:43 /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 |
---|
| 253 | #: /etc/rc.d/init.d/smartd:74 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 |
---|
| 254 | #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 |
---|
| 255 | #: /tmp/init.d/avahi-daemon:50 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:45 |
---|
| 256 | #: /tmp/init.d/cpufreqd:55 /tmp/init.d/dhcp6r:53 /tmp/init.d/dhcp6s:65 |
---|
| 257 | #: /tmp/init.d/dhcpd:96 /tmp/init.d/dhcrelay:69 /tmp/init.d/named:40 |
---|
| 258 | #: /tmp/init.d/ntpd:83 /tmp/init.d/postfix:43 /tmp/init.d/proftpd:42 |
---|
| 259 | #: /tmp/init.d/sendmail:101 /tmp/init.d/smartd:74 /tmp/init.d/vblade:51 |
---|
| 260 | #: /tmp/init.d/vncserver:72 /tmp/init.d/vsftpd:57 /tmp/init.d/xfs:76 |
---|
| 261 | msgid "Shutting down $prog: " |
---|
| 262 | msgstr "Ukonèuji $prog: " |
---|
| 263 | |
---|
| 264 | #: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 /tmp/init.d/acpid:68 |
---|
| 265 | #, fuzzy |
---|
| 266 | msgid "Reloading acpi daemon:" |
---|
| 267 | msgstr "Znovu zavádím $prog:" |
---|
| 268 | |
---|
| 269 | #: /tmp/init.d/cyrus-imapd:87 |
---|
| 270 | msgid "$BASENAME importing databases" |
---|
| 271 | msgstr "" |
---|
| 272 | |
---|
| 273 | #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 /tmp/init.d/NetworkManager:68 |
---|
| 274 | #, fuzzy |
---|
| 275 | msgid "Stopping NetworkManager daemon: " |
---|
| 276 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 277 | |
---|
| 278 | #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /tmp/init.d/iscsi:74 |
---|
| 279 | #: /tmp/init.d/iscsid:96 |
---|
| 280 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" |
---|
| 281 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" |
---|
| 282 | |
---|
| 283 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:124 |
---|
| 284 | msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " |
---|
| 285 | msgstr "Odpojuji sí»ové blokové systémy souborù (dal¹í pokus): " |
---|
| 286 | |
---|
| 287 | #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 /tmp/init.d/uuidd:34 |
---|
| 288 | #, fuzzy |
---|
| 289 | msgid "Starting uuidd: " |
---|
| 290 | msgstr "Startuji UPS monitor (podøízený): " |
---|
| 291 | |
---|
| 292 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:62 |
---|
| 293 | #: /tmp/init.d/halt:68 |
---|
| 294 | msgid "Sending all processes the TERM signal..." |
---|
| 295 | msgstr "Zasílám v¹em procesùm signál TERM..." |
---|
| 296 | |
---|
| 297 | #: /etc/rc.d/init.d/auditd:103 /tmp/init.d/auditd:103 |
---|
| 298 | #, fuzzy |
---|
| 299 | msgid "Rotating logs: " |
---|
| 300 | msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 301 | |
---|
| 302 | #: /tmp/init.d/httpd:92 |
---|
| 303 | #, fuzzy |
---|
| 304 | msgid "" |
---|
| 305 | "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|graceful|configtest|" |
---|
| 306 | "status}" |
---|
| 307 | msgstr "Pou¾ití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" |
---|
| 308 | |
---|
| 309 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 |
---|
| 310 | msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" |
---|
| 311 | msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zaøízení nebo IP adresa" |
---|
| 312 | |
---|
| 313 | #: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:62 |
---|
| 314 | msgid "Setting network parameters: " |
---|
| 315 | msgstr "Nastavuji sí»ové parametry: " |
---|
| 316 | |
---|
| 317 | #: /etc/rc.d/init.d/qemu:89 /tmp/init.d/qemu:89 |
---|
| 318 | #, fuzzy |
---|
| 319 | msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" |
---|
| 320 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" |
---|
| 321 | |
---|
| 322 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:121 /tmp/init.d/nfs:121 |
---|
| 323 | #, fuzzy |
---|
| 324 | msgid "Shutting down NFS daemon: " |
---|
| 325 | msgstr "Ukonèuji APM démona: " |
---|
| 326 | |
---|
| 327 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 |
---|
| 328 | msgid "Setting default font ($SYSFONT): " |
---|
| 329 | msgstr "Zavádím implicitní font ($SYSFONT): " |
---|
| 330 | |
---|
| 331 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:159 |
---|
| 332 | #: /tmp/init.d/netfs:113 |
---|
| 333 | msgid "Unmounting NCP filesystems: " |
---|
| 334 | msgstr "Odpojuji systémy souborù NCP: " |
---|
| 335 | |
---|
| 336 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:786 |
---|
| 337 | msgid "Converting old user quota files: " |
---|
| 338 | msgstr "Konvertuji staré soubory quoty pro u¾ivatele: " |
---|
| 339 | |
---|
| 340 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 |
---|
| 341 | #, fuzzy |
---|
| 342 | msgid "Loading SCSI module ($module): " |
---|
| 343 | msgstr "Zavádím modul $module" |
---|
| 344 | |
---|
| 345 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 /tmp/init.d/ip6tables:179 |
---|
| 346 | msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." |
---|
| 347 | msgstr "" |
---|
| 348 | |
---|
| 349 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:98 |
---|
| 350 | #, fuzzy |
---|
| 351 | msgid "\\033[1;36m" |
---|
| 352 | msgstr "\\033[1;31m" |
---|
| 353 | |
---|
| 354 | #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 |
---|
| 355 | #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 /tmp/init.d/nmb:110 /tmp/init.d/smb:110 |
---|
| 356 | #: /tmp/init.d/winbind:98 |
---|
| 357 | #, fuzzy |
---|
| 358 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" |
---|
| 359 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" |
---|
| 360 | |
---|
| 361 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:148 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:144 |
---|
| 362 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:106 /tmp/init.d/functions:148 |
---|
| 363 | msgid "Detaching loopback device $dev: " |
---|
| 364 | msgstr "Deaktivuji loopback $device: " |
---|
| 365 | |
---|
| 366 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:126 |
---|
| 367 | msgid "Unmounting network block filesystems: " |
---|
| 368 | msgstr "Odpojuji sí»ové blokové systémy souborù: " |
---|
| 369 | |
---|
| 370 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:518 |
---|
| 371 | msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " |
---|
| 372 | msgstr "Nastavuji parametry pevného disku pro ${disk[$device]}: " |
---|
| 373 | |
---|
| 374 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 |
---|
| 375 | msgid "Configuring kernel parameters: " |
---|
| 376 | msgstr "Nastavuji parametry jádra: " |
---|
| 377 | |
---|
| 378 | #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /tmp/init.d/dkms_autoinstaller:213 |
---|
| 379 | #: /tmp/init.d/firstboot:76 |
---|
| 380 | msgid "Usage: $0 {start|stop}" |
---|
| 381 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop}" |
---|
| 382 | |
---|
| 383 | #: /tmp/init.d/monit:32 /tmp/init.d/ushare:26 |
---|
| 384 | #, fuzzy |
---|
| 385 | msgid "Starting $desc ($prog): " |
---|
| 386 | msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 387 | |
---|
| 388 | #: /etc/rc.d/init.d/random:44 /tmp/init.d/random:44 |
---|
| 389 | msgid "The random data source exists" |
---|
| 390 | msgstr "Zdroj náhodných èísel existuje" |
---|
| 391 | |
---|
| 392 | #: /etc/rc.d/init.d/apache2:71 /etc/rc.d/init.d/atd:51 |
---|
| 393 | #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 |
---|
| 394 | #: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100 |
---|
| 395 | #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 |
---|
| 396 | #: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 |
---|
| 397 | #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 |
---|
| 398 | #: /tmp/init.d/apache2:71 /tmp/init.d/atd:51 /tmp/init.d/avahi-daemon:64 |
---|
| 399 | #: /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:59 /tmp/init.d/cups:94 /tmp/init.d/cups:100 |
---|
| 400 | #: /tmp/init.d/dovecot:62 /tmp/init.d/httpd:71 /tmp/init.d/lighttpd:51 |
---|
| 401 | #: /tmp/init.d/lpd:101 /tmp/init.d/named:70 /tmp/init.d/nscd:95 |
---|
| 402 | #: /tmp/init.d/opensoap:51 /tmp/init.d/radvd:61 /tmp/init.d/snmpd:53 |
---|
| 403 | #: /tmp/init.d/sshd:130 /tmp/init.d/xfs:90 |
---|
| 404 | msgid "Reloading $prog: " |
---|
| 405 | msgstr "Znovu zavádím $prog: " |
---|
| 406 | |
---|
| 407 | #: /tmp/init.d/ypxfrd:22 |
---|
| 408 | msgid "Starting YP map server: " |
---|
| 409 | msgstr "Startuji YP map server: " |
---|
| 410 | |
---|
| 411 | #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 /tmp/init.d/apmd:76 |
---|
| 412 | #, fuzzy |
---|
| 413 | msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" |
---|
| 414 | msgstr "Pou¾ití: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" |
---|
| 415 | |
---|
| 416 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 /tmp/init.d/ip6tables:246 |
---|
| 417 | #, fuzzy |
---|
| 418 | msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " |
---|
| 419 | msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG: " |
---|
| 420 | |
---|
| 421 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 |
---|
| 422 | msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " |
---|
| 423 | msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu ($KEYTABLE): " |
---|
| 424 | |
---|
| 425 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 |
---|
| 426 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 |
---|
| 427 | msgid "" |
---|
| 428 | "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " |
---|
| 429 | "encapsulation 'syncppp'" |
---|
| 430 | msgstr "" |
---|
| 431 | |
---|
| 432 | #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 /tmp/init.d/gpm:33 |
---|
| 433 | msgid "(no mouse is configured)" |
---|
| 434 | msgstr "(není nakonfigurována ¾ádná my¹)" |
---|
| 435 | |
---|
| 436 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 |
---|
| 437 | msgid "" |
---|
| 438 | "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " |
---|
| 439 | "enabled in kernel" |
---|
| 440 | msgstr "" |
---|
| 441 | "V konfiguraci je pou¾it globální IPv6 forwarding, ale jádro ho nepodporuje" |
---|
| 442 | |
---|
| 443 | #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 /tmp/init.d/pcscd:55 |
---|
| 444 | #, fuzzy |
---|
| 445 | msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " |
---|
| 446 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 447 | |
---|
| 448 | #: /tmp/init.d/ypbind:40 |
---|
| 449 | msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" |
---|
| 450 | msgstr "" |
---|
| 451 | |
---|
| 452 | #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 /tmp/init.d/apmd:36 |
---|
| 453 | msgid "Shutting down APM daemon: " |
---|
| 454 | msgstr "Ukonèuji APM démona: " |
---|
| 455 | |
---|
| 456 | #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 |
---|
| 457 | #: /tmp/init.d/gnokii-smsd:73 /tmp/init.d/nessusd:86 /tmp/init.d/pcscd:82 |
---|
| 458 | #: /tmp/init.d/wpa_supplicant:87 |
---|
| 459 | #, fuzzy |
---|
| 460 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" |
---|
| 461 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" |
---|
| 462 | |
---|
| 463 | #: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /tmp/init.d/atd:55 |
---|
| 464 | #: /tmp/init.d/sshd:134 |
---|
| 465 | #, fuzzy |
---|
| 466 | msgid "Reloading $prog" |
---|
| 467 | msgstr "Znovu zavádím $prog:" |
---|
| 468 | |
---|
| 469 | #: /tmp/init.d/cyrus-imapd:105 |
---|
| 470 | #, fuzzy |
---|
| 471 | msgid "Shutting down $BASENAME: " |
---|
| 472 | msgstr "Ukonèuji $MODEL: " |
---|
| 473 | |
---|
| 474 | #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 /tmp/init.d/iscsi:46 |
---|
| 475 | #: /tmp/init.d/iscsid:56 |
---|
| 476 | msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." |
---|
| 477 | msgstr "" |
---|
| 478 | |
---|
| 479 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:165 |
---|
| 480 | #: /tmp/init.d/netfs:119 |
---|
| 481 | msgid "Configured NFS mountpoints: " |
---|
| 482 | msgstr "Nakonfigurované pøípojné body NFS: " |
---|
| 483 | |
---|
| 484 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 /etc/rc.d/rc.sysinit:809 |
---|
| 485 | msgid "Turning on process accounting" |
---|
| 486 | msgstr "Aktivuji proces accounting" |
---|
| 487 | |
---|
| 488 | #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 /tmp/init.d/xfs:143 |
---|
| 489 | #, fuzzy |
---|
| 490 | msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" |
---|
| 491 | msgstr "*** Pou¾ití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" |
---|
| 492 | |
---|
| 493 | #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 /tmp/init.d/iscsid:60 |
---|
| 494 | #, fuzzy |
---|
| 495 | msgid "Stopping iSCSI daemon: " |
---|
| 496 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 497 | |
---|
| 498 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:194 /tmp/init.d/nfs:194 |
---|
| 499 | #, fuzzy |
---|
| 500 | msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" |
---|
| 501 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" |
---|
| 502 | |
---|
| 503 | #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 |
---|
| 504 | msgid "Usage: sys-unconfig" |
---|
| 505 | msgstr "" |
---|
| 506 | |
---|
| 507 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:201 |
---|
| 508 | #: /tmp/init.d/netfs:155 |
---|
| 509 | #, fuzzy |
---|
| 510 | msgid "Active network block devices: " |
---|
| 511 | msgstr "Odpojuji sí»ové blokové systémy souborù: " |
---|
| 512 | |
---|
| 513 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 |
---|
| 514 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 |
---|
| 515 | #, fuzzy |
---|
| 516 | msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" |
---|
| 517 | msgstr "pou¾ití: ifup-routes <sí»ové-zaøízení>" |
---|
| 518 | |
---|
| 519 | #: /tmp/init.d/pcmcia:163 |
---|
| 520 | msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." |
---|
| 521 | msgstr "cardmgr (pid $pid) bì¾í..." |
---|
| 522 | |
---|
| 523 | #: /etc/rc.d/rc:103 |
---|
| 524 | #, fuzzy |
---|
| 525 | msgid "Entering non-interactive startup" |
---|
| 526 | msgstr "\t\tStisknìte 'I' pro aktivaci interaktivního spou¹tìní." |
---|
| 527 | |
---|
| 528 | #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 /tmp/init.d/mdmpd:44 |
---|
| 529 | #: /tmp/init.d/mdmpd:49 |
---|
| 530 | msgid "mdmpd" |
---|
| 531 | msgstr "" |
---|
| 532 | |
---|
| 533 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 |
---|
| 534 | msgid "" |
---|
| 535 | "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " |
---|
| 536 | "disabled in kernel" |
---|
| 537 | msgstr "" |
---|
| 538 | "Globální IPv6 forwarding je zakázán v konfiguraci, ale není zakázán v jádøe" |
---|
| 539 | |
---|
| 540 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /tmp/init.d/iptables:131 |
---|
| 541 | msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " |
---|
| 542 | msgstr "" |
---|
| 543 | |
---|
| 544 | #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 /tmp/init.d/vblade:29 |
---|
| 545 | msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" |
---|
| 546 | msgstr "" |
---|
| 547 | |
---|
| 548 | #: /tmp/init.d/ipw3945d:31 |
---|
| 549 | msgid "ipw3945d: no device found, skipped" |
---|
| 550 | msgstr "" |
---|
| 551 | |
---|
| 552 | #: /etc/rc.d/init.d/auditd:111 /tmp/init.d/auditd:111 |
---|
| 553 | msgid "Resuming logging: " |
---|
| 554 | msgstr "" |
---|
| 555 | |
---|
| 556 | #: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:268 |
---|
| 557 | #: /tmp/init.d/network:246 |
---|
| 558 | #, fuzzy |
---|
| 559 | msgid "Shutting down loopback interface: " |
---|
| 560 | msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: " |
---|
| 561 | |
---|
| 562 | #: /tmp/init.d/wine:78 |
---|
| 563 | #, fuzzy |
---|
| 564 | msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" |
---|
| 565 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" |
---|
| 566 | |
---|
| 567 | #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 /etc/rc.d/init.d/syslog:44 |
---|
| 568 | #: /tmp/init.d/syslog:44 |
---|
| 569 | msgid "Starting kernel logger: " |
---|
| 570 | msgstr "Startuji logovacího démona jádra: " |
---|
| 571 | |
---|
| 572 | #: /tmp/init.d/yppasswdd:49 |
---|
| 573 | msgid "Stopping YP passwd service: " |
---|
| 574 | msgstr "Ukonèuji slu¾bu YP hesel: " |
---|
| 575 | |
---|
| 576 | #: /etc/rc.d/init.d/single:23 /etc/rc.d/init.d/single.rpmsave:47 |
---|
| 577 | #: /tmp/init.d/single:23 |
---|
| 578 | msgid "Telling INIT to go to single user mode." |
---|
| 579 | msgstr "®ádám INIT, aby pøe¹el do single user módu." |
---|
| 580 | |
---|
| 581 | #: /tmp/init.d/pcmcia:81 |
---|
| 582 | #, fuzzy |
---|
| 583 | msgid "Starting PCMCIA services: " |
---|
| 584 | msgstr "Startuji slu¾by PCMCIA:" |
---|
| 585 | |
---|
| 586 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 |
---|
| 587 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 |
---|
| 588 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:22 |
---|
| 589 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:30 |
---|
| 590 | msgid "Usage: ifup <device name>" |
---|
| 591 | msgstr "Pou¾ití: ifup <jméno_zaøízení>" |
---|
| 592 | |
---|
| 593 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:157 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:190 |
---|
| 594 | #: /tmp/init.d/halt:157 |
---|
| 595 | msgid "$message" |
---|
| 596 | msgstr "$message" |
---|
| 597 | |
---|
| 598 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 /tmp/init.d/ip6tables:351 |
---|
| 599 | #, fuzzy |
---|
| 600 | msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" |
---|
| 601 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" |
---|
| 602 | |
---|
| 603 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208 |
---|
| 604 | msgid " done." |
---|
| 605 | msgstr " hotovo." |
---|
| 606 | |
---|
| 607 | #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:57 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 |
---|
| 608 | #: /etc/rc.d/init.d/apache2:50 /etc/rc.d/init.d/atd:28 |
---|
| 609 | #: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 |
---|
| 610 | #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:33 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:31 |
---|
| 611 | #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:54 |
---|
| 612 | #: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:52 |
---|
| 613 | #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 |
---|
| 614 | #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 |
---|
| 615 | #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:40 |
---|
| 616 | #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/kprop:26 |
---|
| 617 | #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 |
---|
| 618 | #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 |
---|
| 619 | #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/named:31 |
---|
| 620 | #: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:73 |
---|
| 621 | #: /etc/rc.d/init.d/postfix:29 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 |
---|
| 622 | #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/smartd:68 |
---|
| 623 | #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 |
---|
| 624 | #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:108 |
---|
| 625 | #: /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:18 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 |
---|
| 626 | #: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 |
---|
| 627 | #: /tmp/init.d/915resolution:57 /tmp/init.d/amd:30 /tmp/init.d/anacron:15 |
---|
| 628 | #: /tmp/init.d/apache2:50 /tmp/init.d/atd:28 /tmp/init.d/auditd:53 |
---|
| 629 | #: /tmp/init.d/autofs:59 /tmp/init.d/avahi-daemon:33 |
---|
| 630 | #: /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:31 /tmp/init.d/cpufreqd:46 |
---|
| 631 | #: /tmp/init.d/cpuspeed:70 /tmp/init.d/crond:24 /tmp/init.d/cups:52 |
---|
| 632 | #: /tmp/init.d/dhcp6r:44 /tmp/init.d/dhcp6s:56 /tmp/init.d/dhcpd:81 |
---|
| 633 | #: /tmp/init.d/dhcrelay:54 /tmp/init.d/dovecot:46 /tmp/init.d/hostapd:29 |
---|
| 634 | #: /tmp/init.d/httpd:40 /tmp/init.d/identd:48 /tmp/init.d/ipw3945d:27 |
---|
| 635 | #: /tmp/init.d/irqbalance:40 /tmp/init.d/kadmin:43 /tmp/init.d/kprop:26 |
---|
| 636 | #: /tmp/init.d/krb524:37 /tmp/init.d/krb5kdc:29 /tmp/init.d/ldap:180 |
---|
| 637 | #: /tmp/init.d/lighttpd:33 /tmp/init.d/lpd:43 /tmp/init.d/mdmonitor:37 |
---|
| 638 | #: /tmp/init.d/mdmpd:38 /tmp/init.d/memcached:31 /tmp/init.d/named:31 |
---|
| 639 | #: /tmp/init.d/nessusd:38 /tmp/init.d/nscd:41 /tmp/init.d/ntpd:73 |
---|
| 640 | #: /tmp/init.d/opensoap:25 /tmp/init.d/postfix:29 /tmp/init.d/proftpd:34 |
---|
| 641 | #: /tmp/init.d/radvd:38 /tmp/init.d/saslauthd:36 /tmp/init.d/sendmail:40 |
---|
| 642 | #: /tmp/init.d/smartd:68 /tmp/init.d/snmpd:25 /tmp/init.d/snmptrapd:26 |
---|
| 643 | #: /tmp/init.d/spamassassin:41 /tmp/init.d/squid:60 /tmp/init.d/sshd:108 |
---|
| 644 | #: /tmp/init.d/system-tools-backends:18 /tmp/init.d/upnpd:35 |
---|
| 645 | #: /tmp/init.d/vncserver:36 /tmp/init.d/xfs:57 /tmp/init.d/xinetd:44 |
---|
| 646 | msgid "Starting $prog: " |
---|
| 647 | msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 648 | |
---|
| 649 | #: /tmp/init.d/identd:40 |
---|
| 650 | msgid "Generating ident key: " |
---|
| 651 | msgstr "Generuji ident klíè: " |
---|
| 652 | |
---|
| 653 | #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 |
---|
| 654 | #, fuzzy |
---|
| 655 | msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" |
---|
| 656 | msgstr "Pøi výpoètu IPv6to4 prefixu nastala chyba" |
---|
| 657 | |
---|
| 658 | #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 /tmp/init.d/openvpn:112 |
---|
| 659 | #, fuzzy |
---|
| 660 | msgid "Starting openvpn: " |
---|
| 661 | msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 662 | |
---|
| 663 | #: /etc/rc.d/init.d/named:72 /tmp/init.d/named:72 /tmp/init.d/opensoap:54 |
---|
| 664 | msgid "$prog reload" |
---|
| 665 | msgstr "" |
---|
| 666 | |
---|
| 667 | #: /tmp/init.d/ypbind:76 |
---|
| 668 | #, fuzzy |
---|
| 669 | msgid "Starting NIS service: " |
---|
| 670 | msgstr "Startuji slu¾by $KIND: " |
---|
| 671 | |
---|
| 672 | #: /tmp/init.d/inet:45 |
---|
| 673 | msgid "xinetd is installed, skipped" |
---|
| 674 | msgstr "" |
---|
| 675 | |
---|
| 676 | #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 /tmp/init.d/sshd:60 |
---|
| 677 | #: /tmp/init.d/sshd:63 |
---|
| 678 | msgid "RSA key generation" |
---|
| 679 | msgstr "Generování RSA klíèe" |
---|
| 680 | |
---|
| 681 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:109 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:126 |
---|
| 682 | #: /tmp/init.d/halt:109 |
---|
| 683 | msgid "Turning off quotas: " |
---|
| 684 | msgstr "Deaktivuji quoty: " |
---|
| 685 | |
---|
| 686 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 /tmp/init.d/iptables:183 |
---|
| 687 | #, fuzzy |
---|
| 688 | msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " |
---|
| 689 | msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables: " |
---|
| 690 | |
---|
| 691 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:41 |
---|
| 692 | #: /tmp/init.d/netfs:39 |
---|
| 693 | msgid "Mounting NFS filesystems: " |
---|
| 694 | msgstr "Pøipojuji souborové systémy NFS: " |
---|
| 695 | |
---|
| 696 | #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 /tmp/init.d/NetworkManager:51 |
---|
| 697 | #, fuzzy |
---|
| 698 | msgid "Starting NetworkManager daemon: " |
---|
| 699 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 700 | |
---|
| 701 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:457 |
---|
| 702 | #, fuzzy |
---|
| 703 | msgid "Remounting root filesystem in specified mode($newstate): " |
---|
| 704 | msgstr "Pøecházím pro koøenový systém souborù do re¾imu read-write: " |
---|
| 705 | |
---|
| 706 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 |
---|
| 707 | #, fuzzy |
---|
| 708 | msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" |
---|
| 709 | msgstr "Pøi výpoètu IPv6to4 prefixu nastala chyba" |
---|
| 710 | |
---|
| 711 | #: /tmp/init.d/rusersd:35 |
---|
| 712 | msgid "Stopping rusers services: " |
---|
| 713 | msgstr "Ukonèuji slu¾by rusers: " |
---|
| 714 | |
---|
| 715 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 |
---|
| 716 | #, fuzzy |
---|
| 717 | msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" |
---|
| 718 | msgstr "pou¾ití: ifup-aliases <sí»ové_zaøízení>\n" |
---|
| 719 | |
---|
| 720 | #: /tmp/init.d/ipchains:76 /tmp/init.d/ipchains:77 |
---|
| 721 | msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" |
---|
| 722 | msgstr "Resetuji vestavìné øetìzy na implicitní ACCEPT strategii" |
---|
| 723 | |
---|
| 724 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 |
---|
| 725 | msgid "Loading default keymap" |
---|
| 726 | msgstr "Naèítám implicitní klávesovou mapu" |
---|
| 727 | |
---|
| 728 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 |
---|
| 729 | msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" |
---|
| 730 | msgstr "" |
---|
| 731 | |
---|
| 732 | #: /etc/rc.d/init.d/network:65 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:65 |
---|
| 733 | #: /tmp/init.d/network:65 |
---|
| 734 | #, fuzzy |
---|
| 735 | msgid "Bringing up loopback interface: " |
---|
| 736 | msgstr "Aktivuji rozhraní $i: " |
---|
| 737 | |
---|
| 738 | #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 |
---|
| 739 | #: /tmp/init.d/kadmin:57 /tmp/init.d/krb5kdc:43 |
---|
| 740 | msgid "Reopening $prog log file: " |
---|
| 741 | msgstr "Znovuotvírám log pro $prog: " |
---|
| 742 | |
---|
| 743 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 /tmp/init.d/iptables:351 |
---|
| 744 | #, fuzzy |
---|
| 745 | msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" |
---|
| 746 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" |
---|
| 747 | |
---|
| 748 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:315 /etc/rc.d/init.d/functions:331 |
---|
| 749 | #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:192 |
---|
| 750 | #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:203 /tmp/init.d/functions:315 |
---|
| 751 | #: /tmp/init.d/functions:331 |
---|
| 752 | msgid "$base shutdown" |
---|
| 753 | msgstr "$base shutdown" |
---|
| 754 | |
---|
| 755 | #: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:53 |
---|
| 756 | msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" |
---|
| 757 | msgstr "Pou¾ití: (halt|reboot) {start}" |
---|
| 758 | |
---|
| 759 | #: /tmp/init.d/innd:77 |
---|
| 760 | msgid "Stopping INNFeed service: " |
---|
| 761 | msgstr "Ukonèuji slu¾bu INNFeed: " |
---|
| 762 | |
---|
| 763 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:49 |
---|
| 764 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:57 |
---|
| 765 | msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." |
---|
| 766 | msgstr "Zaøízení ${DEVICE} má nepøedpokládanou MAC adresu. Ignoruji." |
---|
| 767 | |
---|
| 768 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:196 |
---|
| 769 | msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." |
---|
| 770 | msgstr "Zji¹»uji IP informace pro ${DEVICE}..." |
---|
| 771 | |
---|
| 772 | #: /tmp/init.d/postgresql:202 |
---|
| 773 | #, fuzzy |
---|
| 774 | msgid "Stopping ${NAME} service: " |
---|
| 775 | msgstr "Ukonèuji slu¾bu INND: " |
---|
| 776 | |
---|
| 777 | #: /tmp/init.d/cyrus-imapd:89 |
---|
| 778 | msgid "" |
---|
| 779 | "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." |
---|
| 780 | "log" |
---|
| 781 | msgstr "" |
---|
| 782 | |
---|
| 783 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:263 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:143 |
---|
| 784 | #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:145 /tmp/init.d/functions:263 |
---|
| 785 | msgid "$base startup" |
---|
| 786 | msgstr "$base startuje" |
---|
| 787 | |
---|
| 788 | #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 |
---|
| 789 | #, fuzzy |
---|
| 790 | msgid "radvd control enabled, but config is not complete" |
---|
| 791 | msgstr "RADVD povoleno, ale konfigurace není kompletní!" |
---|
| 792 | |
---|
| 793 | #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 /tmp/init.d/kadmin:33 |
---|
| 794 | #: /tmp/init.d/krb524:32 |
---|
| 795 | msgid "Error. Default principal database does not exist." |
---|
| 796 | msgstr "" |
---|
| 797 | |
---|
| 798 | #: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 /tmp/init.d/auditd:95 |
---|
| 799 | #: /tmp/init.d/xinetd:78 |
---|
| 800 | msgid "Reloading configuration: " |
---|
| 801 | msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: " |
---|
| 802 | |
---|
| 803 | #: /tmp/init.d/innd:39 |
---|
| 804 | msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." |
---|
| 805 | msgstr "Pøed spu¹tìním innd spus»te prosím pøíkaz makehistory nebo makedbz." |
---|
| 806 | |
---|
| 807 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:801 |
---|
| 808 | msgid "Enabling local filesystem quotas: " |
---|
| 809 | msgstr "Aktivuji quoty pro lokální systémy souborù: " |
---|
| 810 | |
---|
| 811 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:197 |
---|
| 812 | #: /tmp/init.d/netfs:151 |
---|
| 813 | msgid "Active NCP mountpoints: " |
---|
| 814 | msgstr "Aktivní pøípojné body NCP: " |
---|
| 815 | |
---|
| 816 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 /tmp/init.d/iptables:220 |
---|
| 817 | #, fuzzy |
---|
| 818 | msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " |
---|
| 819 | msgstr "Uvolòování ISDN modulù" |
---|
| 820 | |
---|
| 821 | #: /tmp/init.d/apt-cron:37 |
---|
| 822 | msgid "Daily apt update is enabled." |
---|
| 823 | msgstr "" |
---|
| 824 | |
---|
| 825 | #: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /tmp/init.d/pcmcia:55 |
---|
| 826 | #: /tmp/init.d/random:56 /tmp/init.d/rdisc:87 /tmp/init.d/routed:72 |
---|
| 827 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" |
---|
| 828 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|reload}" |
---|
| 829 | |
---|
| 830 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 |
---|
| 831 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 |
---|
| 832 | msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" |
---|
| 833 | msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}" |
---|
| 834 | |
---|
| 835 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:125 /tmp/init.d/nfs:125 |
---|
| 836 | #, fuzzy |
---|
| 837 | msgid "Shutting down NFS quotas: " |
---|
| 838 | msgstr "Ukonèuji slu¾by NIS: " |
---|
| 839 | |
---|
| 840 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:199 /etc/rc.d/init.d/functions:235 |
---|
| 841 | #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:95 |
---|
| 842 | #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 /tmp/init.d/functions:199 |
---|
| 843 | #: /tmp/init.d/functions:235 |
---|
| 844 | msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" |
---|
| 845 | msgstr "$0: Pou¾ití: daemon [+/-nicelevel] {program}" |
---|
| 846 | |
---|
| 847 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:420 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:285 |
---|
| 848 | #: /tmp/init.d/functions:420 |
---|
| 849 | msgid "${base} dead but subsys locked" |
---|
| 850 | msgstr "${base} nebì¾í, ale sybsystém je zamèen" |
---|
| 851 | |
---|
| 852 | #: /tmp/init.d/ypbind:52 |
---|
| 853 | msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" |
---|
| 854 | msgstr "" |
---|
| 855 | |
---|
| 856 | #: /tmp/init.d/rstatd:21 |
---|
| 857 | msgid "Starting rstat services: " |
---|
| 858 | msgstr "Startuji slu¾by rstat: " |
---|
| 859 | |
---|
| 860 | #: /tmp/init.d/monit:55 /tmp/init.d/ushare:49 |
---|
| 861 | #, fuzzy |
---|
| 862 | msgid "Reloading $desc ($prog): " |
---|
| 863 | msgstr "Znovu zavádím $prog: " |
---|
| 864 | |
---|
| 865 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:173 |
---|
| 866 | #: /tmp/init.d/netfs:127 |
---|
| 867 | #, fuzzy |
---|
| 868 | msgid "Configured CIFS mountpoints: " |
---|
| 869 | msgstr "Nakonfigurované pøípojné body NFS: " |
---|
| 870 | |
---|
| 871 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 |
---|
| 872 | msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" |
---|
| 873 | msgstr "" |
---|
| 874 | |
---|
| 875 | #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /tmp/init.d/vncserver:61 |
---|
| 876 | msgid "vncserver startup" |
---|
| 877 | msgstr "spu¹tìní ncserver" |
---|
| 878 | |
---|
| 879 | #: /tmp/init.d/alsa2midi:33 |
---|
| 880 | msgid "TiMidity:ALSA - aplaymidi --list.(ALSA midi-play)" |
---|
| 881 | msgstr "" |
---|
| 882 | |
---|
| 883 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 |
---|
| 884 | #, fuzzy |
---|
| 885 | msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" |
---|
| 886 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" |
---|
| 887 | |
---|
| 888 | #: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:273 |
---|
| 889 | #: /tmp/init.d/network:251 |
---|
| 890 | msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " |
---|
| 891 | msgstr "Deaktivuji pøedávání datagramù pro IPv4: " |
---|
| 892 | |
---|
| 893 | #: /tmp/init.d/innd:62 |
---|
| 894 | #, fuzzy |
---|
| 895 | msgid "Stopping INND service (the hard way): " |
---|
| 896 | msgstr "Ukonèuji slu¾bu INND: " |
---|
| 897 | |
---|
| 898 | #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:46 /tmp/init.d/haldaemon:46 |
---|
| 899 | #, fuzzy |
---|
| 900 | msgid "Stopping HAL daemon: " |
---|
| 901 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 902 | |
---|
| 903 | #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:93 /tmp/init.d/avahi-daemon:93 |
---|
| 904 | #, fuzzy |
---|
| 905 | msgid "Avahi daemon is running" |
---|
| 906 | msgstr "iscsi daemon je ji¾ spu¹tìn" |
---|
| 907 | |
---|
| 908 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 /tmp/init.d/nfs:175 |
---|
| 909 | msgid "reload" |
---|
| 910 | msgstr "" |
---|
| 911 | |
---|
| 912 | #: /tmp/init.d/alsa2midi:22 |
---|
| 913 | msgid "TiMidity: 4 MIDI ports registered to ALSA-sequencer." |
---|
| 914 | msgstr "" |
---|
| 915 | |
---|
| 916 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:50 |
---|
| 917 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 /etc/rc.d/rc.sysinit:626 /etc/rc.d/rc.sysinit:725 |
---|
| 918 | #: /tmp/init.d/netfs:55 |
---|
| 919 | msgid "Setting up Logical Volume Management:" |
---|
| 920 | msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):" |
---|
| 921 | |
---|
| 922 | #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 /tmp/init.d/uuidd:42 |
---|
| 923 | #, fuzzy |
---|
| 924 | msgid "Stopping uuidd: " |
---|
| 925 | msgstr "Ukonèuji junkbuster: " |
---|
| 926 | |
---|
| 927 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:189 |
---|
| 928 | #: /tmp/init.d/netfs:143 |
---|
| 929 | msgid "Active SMB mountpoints: " |
---|
| 930 | msgstr "Aktivní pøípojné body SMB: " |
---|
| 931 | |
---|
| 932 | #: /tmp/init.d/wine:24 |
---|
| 933 | msgid "Binary handler for Windows applications already registered" |
---|
| 934 | msgstr "" |
---|
| 935 | |
---|
| 936 | #: /tmp/init.d/sendmail:73 |
---|
| 937 | #, fuzzy |
---|
| 938 | msgid "reloading $prog: " |
---|
| 939 | msgstr "Znovu zavádím $prog: " |
---|
| 940 | |
---|
| 941 | #: /tmp/init.d/innd:84 |
---|
| 942 | msgid "Stopping INN actived service: " |
---|
| 943 | msgstr "Ukonèuji aktivované slu¾by INN: " |
---|
| 944 | |
---|
| 945 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 |
---|
| 946 | msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" |
---|
| 947 | msgstr "" |
---|
| 948 | "chyba v souboru $FILE: zaøízení $parent_device:$DEVNUM ji¾ pou¾ito v $devseen" |
---|
| 949 | |
---|
| 950 | #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 /etc/rc.d/init.d/syslog:51 |
---|
| 951 | #: /tmp/init.d/syslog:51 |
---|
| 952 | msgid "Shutting down kernel logger: " |
---|
| 953 | msgstr "Ukonèuji logovacího démona jádra: " |
---|
| 954 | |
---|
| 955 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 |
---|
| 956 | #, fuzzy |
---|
| 957 | msgid "Staying readonly root filesystem mode : " |
---|
| 958 | msgstr "Kontroluji quoty na koøenovém systému souborù: " |
---|
| 959 | |
---|
| 960 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 /tmp/init.d/iptables:31 |
---|
| 961 | msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." |
---|
| 962 | msgstr "" |
---|
| 963 | |
---|
| 964 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81 |
---|
| 965 | msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" |
---|
| 966 | msgstr "" |
---|
| 967 | |
---|
| 968 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 /tmp/init.d/ip6tables:291 |
---|
| 969 | msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " |
---|
| 970 | msgstr "" |
---|
| 971 | |
---|
| 972 | #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 |
---|
| 973 | #: /tmp/init.d/dhcp6r:91 /tmp/init.d/dhcp6s:103 |
---|
| 974 | #, fuzzy |
---|
| 975 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" |
---|
| 976 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" |
---|
| 977 | |
---|
| 978 | #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:263 |
---|
| 979 | msgid "Usage: status {program}" |
---|
| 980 | msgstr "Pou¾ití: status {program}" |
---|
| 981 | |
---|
| 982 | #: /tmp/init.d/amd:93 |
---|
| 983 | msgid "Reloading $prog:" |
---|
| 984 | msgstr "Znovu zavádím $prog:" |
---|
| 985 | |
---|
| 986 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 |
---|
| 987 | msgid "Vine" |
---|
| 988 | msgstr "" |
---|
| 989 | |
---|
| 990 | #: /tmp/init.d/multipathd:44 |
---|
| 991 | #, fuzzy |
---|
| 992 | msgid "Stopping $prog daemon: " |
---|
| 993 | msgstr "Ukonèuji $prog: " |
---|
| 994 | |
---|
| 995 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 |
---|
| 996 | #, fuzzy |
---|
| 997 | msgid "" |
---|
| 998 | "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" |
---|
| 999 | msgstr "" |
---|
| 1000 | "Pou¾íváni 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mìlo být povoleno, ale není!" |
---|
| 1001 | |
---|
| 1002 | #: /etc/rc.d/init.d/smartd:99 /tmp/init.d/smartd:99 |
---|
| 1003 | #, fuzzy |
---|
| 1004 | msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" |
---|
| 1005 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" |
---|
| 1006 | |
---|
| 1007 | #: /tmp/init.d/dund:26 |
---|
| 1008 | #, fuzzy |
---|
| 1009 | msgid "Starting dund: " |
---|
| 1010 | msgstr "Startuji UPS monitor (podøízený): " |
---|
| 1011 | |
---|
| 1012 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:888 |
---|
| 1013 | msgid "Enabling swap space: " |
---|
| 1014 | msgstr "Aktivuji odkládací prostor (swap): " |
---|
| 1015 | |
---|
| 1016 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 |
---|
| 1017 | msgid "Invalid tunnel type $TYPE" |
---|
| 1018 | msgstr "" |
---|
| 1019 | |
---|
| 1020 | #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 /tmp/init.d/messagebus:36 |
---|
| 1021 | #, fuzzy |
---|
| 1022 | msgid "Starting system message bus: " |
---|
| 1023 | msgstr "Startuji systémový logger: " |
---|
| 1024 | |
---|
| 1025 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 |
---|
| 1026 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:29 |
---|
| 1027 | msgid "$0: configuration for ${1} not found." |
---|
| 1028 | msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena." |
---|
| 1029 | |
---|
| 1030 | #: /tmp/init.d/ipchains:98 /tmp/init.d/ipchains:99 |
---|
| 1031 | msgid "Changing target policies to DENY" |
---|
| 1032 | msgstr "Mìním cílové politiky na DENY" |
---|
| 1033 | |
---|
| 1034 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:262 |
---|
| 1035 | msgid "Activating swap partitions: " |
---|
| 1036 | msgstr "Aktivuji odkládací oddíly (swap): " |
---|
| 1037 | |
---|
| 1038 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 |
---|
| 1039 | msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" |
---|
| 1040 | msgstr "Neexistuje soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE" |
---|
| 1041 | |
---|
| 1042 | #: /tmp/init.d/opensoap:89 |
---|
| 1043 | #, fuzzy |
---|
| 1044 | msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|help}" |
---|
| 1045 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" |
---|
| 1046 | |
---|
| 1047 | #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /tmp/init.d/uuidd:71 |
---|
| 1048 | #, fuzzy |
---|
| 1049 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" |
---|
| 1050 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" |
---|
| 1051 | |
---|
| 1052 | #: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /tmp/init.d/autofs:108 |
---|
| 1053 | #, fuzzy |
---|
| 1054 | msgid "Reloading maps" |
---|
| 1055 | msgstr "Znovu zavádím $prog:" |
---|
| 1056 | |
---|
| 1057 | #: /tmp/init.d/ipchains:57 |
---|
| 1058 | msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" |
---|
| 1059 | msgstr "Zahazuji v¹echna aktuální pravidla a u¾ivatelem definované chainy:" |
---|
| 1060 | |
---|
| 1061 | #: /etc/rc.d/init.d/network:272 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:296 |
---|
| 1062 | #: /tmp/init.d/network:272 |
---|
| 1063 | msgid "Currently active devices:" |
---|
| 1064 | msgstr "Právì aktivní zaøízení:" |
---|
| 1065 | |
---|
| 1066 | #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 /tmp/init.d/NetworkManager:46 |
---|
| 1067 | #, fuzzy |
---|
| 1068 | msgid "Setting network parameters... " |
---|
| 1069 | msgstr "Nastavuji sí»ové parametry: " |
---|
| 1070 | |
---|
| 1071 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 |
---|
| 1072 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 |
---|
| 1073 | msgid "" |
---|
| 1074 | "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " |
---|
| 1075 | "restart (IPv6) networking" |
---|
| 1076 | msgstr "" |
---|
| 1077 | |
---|
| 1078 | #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /tmp/init.d/lighttpd:83 /tmp/init.d/lpd:111 |
---|
| 1079 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" |
---|
| 1080 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" |
---|
| 1081 | |
---|
| 1082 | #: /etc/rc.d/init.d/qemu:61 /tmp/init.d/qemu:61 |
---|
| 1083 | msgid "Qemu non-native binary format handlers registered." |
---|
| 1084 | msgstr "" |
---|
| 1085 | |
---|
| 1086 | #: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 /tmp/init.d/smartd:86 |
---|
| 1087 | #, fuzzy |
---|
| 1088 | msgid "Checking SMART devices now: " |
---|
| 1089 | msgstr "Nastavování ISA PNP zaøízení: " |
---|
| 1090 | |
---|
| 1091 | #: /tmp/init.d/ipchains:110 /tmp/init.d/ipchains:111 |
---|
| 1092 | msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" |
---|
| 1093 | msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG" |
---|
| 1094 | |
---|
| 1095 | #: /tmp/init.d/cyrus-imapd:82 |
---|
| 1096 | #, fuzzy |
---|
| 1097 | msgid "Importing $BASENAME databases: " |
---|
| 1098 | msgstr "Startuji $MODEL: " |
---|
| 1099 | |
---|
| 1100 | #: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:18 |
---|
| 1101 | msgid "$1 " |
---|
| 1102 | msgstr "$1 " |
---|
| 1103 | |
---|
| 1104 | #: /etc/rc.d/init.d/qemu:45 /tmp/init.d/qemu:45 |
---|
| 1105 | msgid "Unregistering non-native binary handler for Qemu" |
---|
| 1106 | msgstr "" |
---|
| 1107 | |
---|
| 1108 | #: /tmp/init.d/pand:37 |
---|
| 1109 | #, fuzzy |
---|
| 1110 | msgid "Shutting down pand: " |
---|
| 1111 | msgstr "Ukonèuji $prog: " |
---|
| 1112 | |
---|
| 1113 | #: /tmp/init.d/hostapd:75 /tmp/init.d/iscsi-target:92 |
---|
| 1114 | #, fuzzy |
---|
| 1115 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" |
---|
| 1116 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|reload|status}" |
---|
| 1117 | |
---|
| 1118 | #: /tmp/init.d/innd:55 |
---|
| 1119 | #, fuzzy |
---|
| 1120 | msgid "Stopping INND service (gently): " |
---|
| 1121 | msgstr "Ukonèuji slu¾bu INND: " |
---|
| 1122 | |
---|
| 1123 | #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 /tmp/init.d/rpcidmapd:72 |
---|
| 1124 | #, fuzzy |
---|
| 1125 | msgid "Stopping RPC idmapd: " |
---|
| 1126 | msgstr "Ukonèuji YP map server: " |
---|
| 1127 | |
---|
| 1128 | #: /tmp/init.d/pcmcia:105 |
---|
| 1129 | msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" |
---|
| 1130 | msgstr "" |
---|
| 1131 | |
---|
| 1132 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 |
---|
| 1133 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 |
---|
| 1134 | msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" |
---|
| 1135 | msgstr "" |
---|
| 1136 | |
---|
| 1137 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 |
---|
| 1138 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 |
---|
| 1139 | msgid "usage: ifdown <device name>" |
---|
| 1140 | msgstr "pou¾ití: ifdown <jméno zaøízení>" |
---|
| 1141 | |
---|
| 1142 | #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 /tmp/init.d/pcscd:47 |
---|
| 1143 | #, fuzzy |
---|
| 1144 | msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " |
---|
| 1145 | msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 1146 | |
---|
| 1147 | #: /tmp/init.d/routed:41 |
---|
| 1148 | msgid "Stopping routed (RIP) services: " |
---|
| 1149 | msgstr "Ukonèuji slu¾by routed (RIP): " |
---|
| 1150 | |
---|
| 1151 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 /tmp/init.d/ip6tables:31 |
---|
| 1152 | msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." |
---|
| 1153 | msgstr "" |
---|
| 1154 | |
---|
| 1155 | #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 /tmp/init.d/nfslock:130 |
---|
| 1156 | #, fuzzy |
---|
| 1157 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" |
---|
| 1158 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" |
---|
| 1159 | |
---|
| 1160 | #: /tmp/init.d/mt-daapd:16 |
---|
| 1161 | #, fuzzy |
---|
| 1162 | msgid "Starting DAAP server: " |
---|
| 1163 | msgstr "Startuji YP map server: " |
---|
| 1164 | |
---|
| 1165 | #: /tmp/init.d/cyrus-imapd:111 |
---|
| 1166 | #, fuzzy |
---|
| 1167 | msgid "Exporting $BASENAME databases: " |
---|
| 1168 | msgstr "Startuji $MODEL: " |
---|
| 1169 | |
---|
| 1170 | #: /tmp/init.d/rwhod:23 |
---|
| 1171 | msgid "Starting rwho services: " |
---|
| 1172 | msgstr "Startuji slu¾by rwho: " |
---|
| 1173 | |
---|
| 1174 | #: /etc/rc.d/init.d/acpid:52 /tmp/init.d/acpid:52 |
---|
| 1175 | #, fuzzy |
---|
| 1176 | msgid "Stopping acpi daemon: " |
---|
| 1177 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 1178 | |
---|
| 1179 | #: /tmp/init.d/ipw3945d:42 |
---|
| 1180 | msgid "ipw3945d is not running, skipped" |
---|
| 1181 | msgstr "" |
---|
| 1182 | |
---|
| 1183 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:140 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:140 |
---|
| 1184 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:102 /tmp/init.d/functions:140 |
---|
| 1185 | msgid "Unmounting loopback filesystems: " |
---|
| 1186 | msgstr "Odpojuji systémy souborù pøipojené na loopback: " |
---|
| 1187 | |
---|
| 1188 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 /tmp/init.d/ip6tables:98 |
---|
| 1189 | #, fuzzy |
---|
| 1190 | msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " |
---|
| 1191 | msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables: " |
---|
| 1192 | |
---|
| 1193 | #: /tmp/init.d/pcmcia:166 |
---|
| 1194 | msgid "cardmgr is stopped" |
---|
| 1195 | msgstr "cardmgr je zastaven" |
---|
| 1196 | |
---|
| 1197 | #: /tmp/init.d/dund:36 |
---|
| 1198 | #, fuzzy |
---|
| 1199 | msgid "Shutting down dund: " |
---|
| 1200 | msgstr "Ukonèuji APM démona: " |
---|
| 1201 | |
---|
| 1202 | #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 /tmp/init.d/gpm:61 |
---|
| 1203 | msgid "Shutting down console mouse services: " |
---|
| 1204 | msgstr "Ukonèuji obsluhu my¹i pro konzoli: " |
---|
| 1205 | |
---|
| 1206 | #: /tmp/init.d/ypserv:30 |
---|
| 1207 | msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " |
---|
| 1208 | msgstr "Nastavuji jméno NIS domény na $NISDOMAIN: " |
---|
| 1209 | |
---|
| 1210 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 |
---|
| 1211 | msgid "" |
---|
| 1212 | "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" |
---|
| 1213 | msgstr "" |
---|
| 1214 | |
---|
| 1215 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 |
---|
| 1216 | msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" |
---|
| 1217 | msgstr "" |
---|
| 1218 | |
---|
| 1219 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 |
---|
| 1220 | msgid "Unmounting initrd: " |
---|
| 1221 | msgstr "Odpojuji initrd: " |
---|
| 1222 | |
---|
| 1223 | #: /tmp/init.d/wine:37 |
---|
| 1224 | msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " |
---|
| 1225 | msgstr "" |
---|
| 1226 | |
---|
| 1227 | #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 |
---|
| 1228 | #, fuzzy |
---|
| 1229 | msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" |
---|
| 1230 | msgstr "Zadaná IPv6 adresa '$testipv6addr_valid' není paltná" |
---|
| 1231 | |
---|
| 1232 | #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 |
---|
| 1233 | #: /tmp/init.d/nmb:52 /tmp/init.d/smb:52 /tmp/init.d/winbind:43 |
---|
| 1234 | msgid "Shutting down $KIND services: " |
---|
| 1235 | msgstr "Ukonèuji slu¾by $KIND: " |
---|
| 1236 | |
---|
| 1237 | #: /tmp/init.d/ypbind:62 /tmp/init.d/ypbind:67 |
---|
| 1238 | #, fuzzy |
---|
| 1239 | msgid "domain is '$NISDOMAIN' " |
---|
| 1240 | msgstr "Nastavuji jméno NIS domény na $NISDOMAIN: " |
---|
| 1241 | |
---|
| 1242 | #: /tmp/init.d/ipchains:72 |
---|
| 1243 | msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" |
---|
| 1244 | msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní politiku ACCEPT:" |
---|
| 1245 | |
---|
| 1246 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:557 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:393 |
---|
| 1247 | #: /tmp/init.d/functions:536 |
---|
| 1248 | msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " |
---|
| 1249 | msgstr "Spustit slu¾bu $1? Y=ano, N=ne, C=pokraèovat? [Y] " |
---|
| 1250 | |
---|
| 1251 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:273 /tmp/init.d/functions:273 |
---|
| 1252 | #, fuzzy |
---|
| 1253 | msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" |
---|
| 1254 | msgstr "Pou¾ití: killproc {program} [signál]" |
---|
| 1255 | |
---|
| 1256 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 |
---|
| 1257 | msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" |
---|
| 1258 | msgstr "Nastaveno automatické spu¹tìní kontroly systému souborù" |
---|
| 1259 | |
---|
| 1260 | #: /tmp/init.d/multipathd:36 |
---|
| 1261 | #, fuzzy |
---|
| 1262 | msgid "Starting $prog daemon: " |
---|
| 1263 | msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 1264 | |
---|
| 1265 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:76 |
---|
| 1266 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:755 |
---|
| 1267 | #: /tmp/init.d/netfs:81 |
---|
| 1268 | msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" |
---|
| 1269 | msgstr "*** Vstupujete do interpretu pøíkazù; poté bude systém restartován" |
---|
| 1270 | |
---|
| 1271 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:75 |
---|
| 1272 | msgid "This device does not slave operation." |
---|
| 1273 | msgstr "" |
---|
| 1274 | |
---|
| 1275 | #: /etc/rc.d/init.d/apache2:108 /tmp/init.d/apache2:108 |
---|
| 1276 | #, fuzzy |
---|
| 1277 | msgid "" |
---|
| 1278 | "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" |
---|
| 1279 | "graceful|help|configtest}" |
---|
| 1280 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" |
---|
| 1281 | |
---|
| 1282 | #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 |
---|
| 1283 | msgid "" |
---|
| 1284 | "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " |
---|
| 1285 | "initialization" |
---|
| 1286 | msgstr "" |
---|
| 1287 | |
---|
| 1288 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:193 |
---|
| 1289 | #: /tmp/init.d/netfs:147 |
---|
| 1290 | #, fuzzy |
---|
| 1291 | msgid "Active CIFS mountpoints: " |
---|
| 1292 | msgstr "Aktivní pøipojovací body pro NFS: " |
---|
| 1293 | |
---|
| 1294 | #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 /etc/rc.d/init.d/syslog:40 |
---|
| 1295 | #: /tmp/init.d/syslog:40 |
---|
| 1296 | msgid "Starting system logger: " |
---|
| 1297 | msgstr "Startuji systémový logger: " |
---|
| 1298 | |
---|
| 1299 | #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 /tmp/init.d/nscd:59 |
---|
| 1300 | #: /tmp/init.d/nscd:61 |
---|
| 1301 | msgid "$prog shutdown" |
---|
| 1302 | msgstr "ukonèení $prog" |
---|
| 1303 | |
---|
| 1304 | #: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 /tmp/init.d/sshd:53 |
---|
| 1305 | msgid "Generating SSH2 RSA host key: " |
---|
| 1306 | msgstr "Generuji RSA klíè poèítaèe pro SSH2: " |
---|
| 1307 | |
---|
| 1308 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 |
---|
| 1309 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:122 |
---|
| 1310 | msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." |
---|
| 1311 | msgstr "Chyba pøi aktivaci adresy ${IPADDR} pro zaøízení ${DEVICE}." |
---|
| 1312 | |
---|
| 1313 | #: /tmp/init.d/innd:43 |
---|
| 1314 | msgid "Starting INND system: " |
---|
| 1315 | msgstr "Startuji systém INND: " |
---|
| 1316 | |
---|
| 1317 | #: /etc/rc.d/init.d/qemu:24 /tmp/init.d/qemu:24 |
---|
| 1318 | msgid "Registering non-native binary handler for Qemu" |
---|
| 1319 | msgstr "" |
---|
| 1320 | |
---|
| 1321 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 /etc/rc.d/init.d/iptables:303 |
---|
| 1322 | #: /tmp/init.d/ip6tables:303 /tmp/init.d/iptables:303 |
---|
| 1323 | #, fuzzy |
---|
| 1324 | msgid "Table: $table" |
---|
| 1325 | msgstr "Tabulka: mangle" |
---|
| 1326 | |
---|
| 1327 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:169 |
---|
| 1328 | #: /tmp/init.d/netfs:123 |
---|
| 1329 | msgid "Configured SMB mountpoints: " |
---|
| 1330 | msgstr "Nakonfigurované pøípojné body pro SMB: " |
---|
| 1331 | |
---|
| 1332 | #: /tmp/init.d/postgresql:142 |
---|
| 1333 | msgid "Initializing database: " |
---|
| 1334 | msgstr "Inicializuji databázi: " |
---|
| 1335 | |
---|
| 1336 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:113 /tmp/init.d/nfs:172 |
---|
| 1337 | #: /tmp/init.d/nfslock:113 |
---|
| 1338 | #, fuzzy |
---|
| 1339 | msgid "restart" |
---|
| 1340 | msgstr "vncserver start" |
---|
| 1341 | |
---|
| 1342 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 |
---|
| 1343 | msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." |
---|
| 1344 | msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} ji¾ pou¾ívá jiný poèítaè." |
---|
| 1345 | |
---|
| 1346 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143 /tmp/init.d/nfs:141 |
---|
| 1347 | #: /tmp/init.d/nfs:143 |
---|
| 1348 | #, fuzzy |
---|
| 1349 | msgid "Shutting down NFS services: " |
---|
| 1350 | msgstr "Ukonèuji slu¾by NIS: " |
---|
| 1351 | |
---|
| 1352 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:177 |
---|
| 1353 | #: /tmp/init.d/netfs:131 |
---|
| 1354 | msgid "Configured NCP mountpoints: " |
---|
| 1355 | msgstr "Nakonfigurované pøípojné body pro NCP: " |
---|
| 1356 | |
---|
| 1357 | #: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:163 |
---|
| 1358 | msgid "Unmounting file systems (retry): " |
---|
| 1359 | msgstr "Odpojuji souborové systémy (dal¹í pokus): " |
---|
| 1360 | |
---|
| 1361 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 |
---|
| 1362 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 |
---|
| 1363 | msgid "" |
---|
| 1364 | "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " |
---|
| 1365 | "address ${HWADDR}. Ignoring." |
---|
| 1366 | msgstr "" |
---|
| 1367 | |
---|
| 1368 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:442 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:307 |
---|
| 1369 | #: /tmp/init.d/functions:442 |
---|
| 1370 | msgid "FAILED" |
---|
| 1371 | msgstr "SELHALO" |
---|
| 1372 | |
---|
| 1373 | #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 |
---|
| 1374 | #: /tmp/init.d/nmb:41 /tmp/init.d/smb:41 /tmp/init.d/winbind:32 |
---|
| 1375 | msgid "Starting $KIND services: " |
---|
| 1376 | msgstr "Startuji slu¾by $KIND: " |
---|
| 1377 | |
---|
| 1378 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 |
---|
| 1379 | msgid "error in $FILE: invalid alias number" |
---|
| 1380 | msgstr "" |
---|
| 1381 | |
---|
| 1382 | #: /tmp/init.d/cyrus-imapd:118 |
---|
| 1383 | msgid "" |
---|
| 1384 | "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." |
---|
| 1385 | "log" |
---|
| 1386 | msgstr "" |
---|
| 1387 | |
---|
| 1388 | #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 /tmp/init.d/vblade:35 |
---|
| 1389 | #, fuzzy |
---|
| 1390 | msgid "Starting up $prog: " |
---|
| 1391 | msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 1392 | |
---|
| 1393 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 /tmp/init.d/iptables:98 |
---|
| 1394 | #, fuzzy |
---|
| 1395 | msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " |
---|
| 1396 | msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables: " |
---|
| 1397 | |
---|
| 1398 | #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/preload:111 |
---|
| 1399 | #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 |
---|
| 1400 | #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /tmp/init.d/messagebus:89 |
---|
| 1401 | #: /tmp/init.d/multipathd:87 /tmp/init.d/preload:111 /tmp/init.d/snmpd:91 |
---|
| 1402 | #: /tmp/init.d/snmptrapd:79 /tmp/init.d/xinetd:117 |
---|
| 1403 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" |
---|
| 1404 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" |
---|
| 1405 | |
---|
| 1406 | #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 |
---|
| 1407 | msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" |
---|
| 1408 | msgstr "" |
---|
| 1409 | |
---|
| 1410 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72 |
---|
| 1411 | #, fuzzy |
---|
| 1412 | msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." |
---|
| 1413 | msgstr "Zaøízení $alias zøejmì není pøítomno, odkládám inicializaci ${DEVICE}." |
---|
| 1414 | |
---|
| 1415 | #: /tmp/init.d/cyrus-imapd:94 |
---|
| 1416 | #, fuzzy |
---|
| 1417 | msgid "Starting $BASENAME: " |
---|
| 1418 | msgstr "Startuji $MODEL: " |
---|
| 1419 | |
---|
| 1420 | #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 /tmp/init.d/NetworkManager:57 |
---|
| 1421 | msgid "Waiting for network..." |
---|
| 1422 | msgstr "" |
---|
| 1423 | |
---|
| 1424 | #: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:278 |
---|
| 1425 | #: /tmp/init.d/network:256 |
---|
| 1426 | msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " |
---|
| 1427 | msgstr "Deaktivuji automatickou defragmentaci IPv4: " |
---|
| 1428 | |
---|
| 1429 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 |
---|
| 1430 | msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" |
---|
| 1431 | msgstr "" |
---|
| 1432 | |
---|
| 1433 | #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:38 |
---|
| 1434 | #, fuzzy |
---|
| 1435 | msgid "Stopping fail2ban: " |
---|
| 1436 | msgstr "Ukonèuji junkbuster: " |
---|
| 1437 | |
---|
| 1438 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 /tmp/init.d/ip6tables:220 |
---|
| 1439 | #, fuzzy |
---|
| 1440 | msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " |
---|
| 1441 | msgstr "Uvolòování ISDN modulù" |
---|
| 1442 | |
---|
| 1443 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 /tmp/init.d/nfs:118 |
---|
| 1444 | #, fuzzy |
---|
| 1445 | msgid "Shutting down NFS mountd: " |
---|
| 1446 | msgstr "Ukonèuji APM démona: " |
---|
| 1447 | |
---|
| 1448 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:194 |
---|
| 1449 | #: /tmp/init.d/halt:161 |
---|
| 1450 | msgid "On the next boot fsck will be forced." |
---|
| 1451 | msgstr "Fsck bude pøi pøí¹tím startu systému automaticky spu¹tìno." |
---|
| 1452 | |
---|
| 1453 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:475 /tmp/init.d/functions:464 |
---|
| 1454 | msgid "WARNING" |
---|
| 1455 | msgstr "" |
---|
| 1456 | |
---|
| 1457 | #: /etc/rc.d/init.d/network:81 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:81 |
---|
| 1458 | #: /tmp/init.d/network:81 |
---|
| 1459 | #, fuzzy |
---|
| 1460 | msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " |
---|
| 1461 | msgstr "Nastavuji sí»ové parametry: " |
---|
| 1462 | |
---|
| 1463 | #: /tmp/init.d/pcmcia:120 |
---|
| 1464 | #, fuzzy |
---|
| 1465 | msgid "cardmgr is already running." |
---|
| 1466 | msgstr " cardmgr je ji¾ spu¹tìn." |
---|
| 1467 | |
---|
| 1468 | #: /tmp/init.d/postgresql:126 |
---|
| 1469 | msgid "" |
---|
| 1470 | "An old version of the database format was found.\n" |
---|
| 1471 | "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" |
---|
| 1472 | "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." |
---|
| 1473 | msgstr "" |
---|
| 1474 | "V systému zji¹tìn starý formát databáze.\n" |
---|
| 1475 | "Data musí být pøevedena do nového formátu pøed pou¾itím PostgreSQL.\n" |
---|
| 1476 | "Dal¹í informace najdete v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." |
---|
| 1477 | |
---|
| 1478 | #: /tmp/init.d/sendmail:107 |
---|
| 1479 | #, fuzzy |
---|
| 1480 | msgid "Shutting down sm-client: " |
---|
| 1481 | msgstr "Ukonèuji APM démona: " |
---|
| 1482 | |
---|
| 1483 | #: /tmp/init.d/gnokii-smsd:45 |
---|
| 1484 | #, fuzzy |
---|
| 1485 | msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " |
---|
| 1486 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 1487 | |
---|
| 1488 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 |
---|
| 1489 | msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" |
---|
| 1490 | msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START je vìt¹í ne¾ IPADDR_END" |
---|
| 1491 | |
---|
| 1492 | #: /tmp/init.d/wine:26 |
---|
| 1493 | msgid "Registering binary handler for Windows applications: " |
---|
| 1494 | msgstr "" |
---|
| 1495 | |
---|
| 1496 | #: /tmp/init.d/gnokii-smsd:36 |
---|
| 1497 | #, fuzzy |
---|
| 1498 | msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " |
---|
| 1499 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 1500 | |
---|
| 1501 | #: /tmp/init.d/alsa2midi:28 |
---|
| 1502 | msgid "TiMidity: process stopped. " |
---|
| 1503 | msgstr "" |
---|
| 1504 | |
---|
| 1505 | #: /etc/rc.d/init.d/clamd:27 /etc/rc.d/init.d/freshclam:28 |
---|
| 1506 | #: /tmp/init.d/clamd:27 /tmp/init.d/freshclam:28 |
---|
| 1507 | #, fuzzy |
---|
| 1508 | msgid "Starting ${prog}:" |
---|
| 1509 | msgstr "Startuji $prog:" |
---|
| 1510 | |
---|
| 1511 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 /etc/rc.d/rc.sysinit:791 |
---|
| 1512 | msgid "Converting old group quota files: " |
---|
| 1513 | msgstr "Konvertuji staré soubory quoty pro skupiny: " |
---|
| 1514 | |
---|
| 1515 | #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 |
---|
| 1516 | #: /tmp/init.d/nmb:66 /tmp/init.d/smb:66 /tmp/init.d/winbind:57 |
---|
| 1517 | msgid "Reloading smb.conf file: " |
---|
| 1518 | msgstr "Znovu naèítám soubor smb.conf: " |
---|
| 1519 | |
---|
| 1520 | #: /tmp/init.d/cyrus-imapd:178 |
---|
| 1521 | #, fuzzy |
---|
| 1522 | msgid "" |
---|
| 1523 | "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" |
---|
| 1524 | "quickstop}" |
---|
| 1525 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" |
---|
| 1526 | |
---|
| 1527 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:431 /tmp/init.d/functions:431 |
---|
| 1528 | msgid " OK " |
---|
| 1529 | msgstr "" |
---|
| 1530 | |
---|
| 1531 | #: /etc/rc.d/init.d/network:269 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:293 |
---|
| 1532 | #: /tmp/init.d/network:269 |
---|
| 1533 | msgid "Configured devices:" |
---|
| 1534 | msgstr "Nakonfigurovaná zaøízení:" |
---|
| 1535 | |
---|
| 1536 | #: /etc/rc.d/init.d/preload:70 /tmp/init.d/preload:70 |
---|
| 1537 | #, fuzzy |
---|
| 1538 | msgid "Stopping preload daemon: " |
---|
| 1539 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 1540 | |
---|
| 1541 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 |
---|
| 1542 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 |
---|
| 1543 | msgid "Users cannot control this device." |
---|
| 1544 | msgstr "U¾ivatelé nemohou toto zaøízení obsluhovat." |
---|
| 1545 | |
---|
| 1546 | #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 /tmp/init.d/rdisc:32 |
---|
| 1547 | #, fuzzy |
---|
| 1548 | msgid "Starting router discovery: " |
---|
| 1549 | msgstr "Startuji slu¾by rusers: " |
---|
| 1550 | |
---|
| 1551 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:88 |
---|
| 1552 | #: /tmp/init.d/netfs:93 |
---|
| 1553 | msgid "Mounting other filesystems: " |
---|
| 1554 | msgstr "Pøipojuji ostatní souborové systémy: " |
---|
| 1555 | |
---|
| 1556 | #: /tmp/init.d/ipchains:116 |
---|
| 1557 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" |
---|
| 1558 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" |
---|
| 1559 | |
---|
| 1560 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:146 |
---|
| 1561 | msgid "Unmounting NFS filesystems: " |
---|
| 1562 | msgstr "Odpojuji systémy souborù NFS: " |
---|
| 1563 | |
---|
| 1564 | #: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 /tmp/init.d/auditd:154 |
---|
| 1565 | #, fuzzy |
---|
| 1566 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" |
---|
| 1567 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" |
---|
| 1568 | |
---|
| 1569 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 |
---|
| 1570 | msgid "SKIPPED" |
---|
| 1571 | msgstr "" |
---|
| 1572 | |
---|
| 1573 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:364 /tmp/init.d/functions:364 |
---|
| 1574 | #, fuzzy |
---|
| 1575 | msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" |
---|
| 1576 | msgstr "Pou¾ití: pidofproc {program}" |
---|
| 1577 | |
---|
| 1578 | #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 /tmp/init.d/nfslock:77 |
---|
| 1579 | #, fuzzy |
---|
| 1580 | msgid "Stopping NFS locking: " |
---|
| 1581 | msgstr "Ukonèuji $prog: " |
---|
| 1582 | |
---|
| 1583 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 /tmp/init.d/ip6tables:277 |
---|
| 1584 | msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." |
---|
| 1585 | msgstr "" |
---|
| 1586 | |
---|
| 1587 | #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 /tmp/init.d/wpa_supplicant:38 |
---|
| 1588 | msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" |
---|
| 1589 | msgstr "" |
---|
| 1590 | |
---|
| 1591 | #: /tmp/init.d/ldap:114 |
---|
| 1592 | msgid "$file is not owned by \"$user\"" |
---|
| 1593 | msgstr "" |
---|
| 1594 | |
---|
| 1595 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 |
---|
| 1596 | msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" |
---|
| 1597 | msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} konèí" |
---|
| 1598 | |
---|
| 1599 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 |
---|
| 1600 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 |
---|
| 1601 | msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" |
---|
| 1602 | msgstr "ukonèení ifup-sl pro zaøízení ${DEVICE}" |
---|
| 1603 | |
---|
| 1604 | #: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146 |
---|
| 1605 | #: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:146 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:157 |
---|
| 1606 | #: /tmp/init.d/network:135 /tmp/init.d/network:146 |
---|
| 1607 | msgid "Bringing up interface $i: " |
---|
| 1608 | msgstr "Aktivuji rozhraní $i: " |
---|
| 1609 | |
---|
| 1610 | #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 |
---|
| 1611 | #: /tmp/init.d/vncserver:80 /tmp/init.d/vncserver:81 |
---|
| 1612 | msgid "vncserver shutdown" |
---|
| 1613 | msgstr "ukonèení vncserver" |
---|
| 1614 | |
---|
| 1615 | #: /tmp/init.d/pcmcia:128 /tmp/init.d/pcmcia:151 |
---|
| 1616 | #, fuzzy |
---|
| 1617 | msgid "done." |
---|
| 1618 | msgstr " hotovo." |
---|
| 1619 | |
---|
| 1620 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:181 |
---|
| 1621 | #: /tmp/init.d/netfs:135 |
---|
| 1622 | #, fuzzy |
---|
| 1623 | msgid "Configured network block devices: " |
---|
| 1624 | msgstr "Nakonfigurovaná zaøízení:" |
---|
| 1625 | |
---|
| 1626 | #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 /tmp/init.d/dovecot:97 |
---|
| 1627 | #, fuzzy |
---|
| 1628 | msgid "" |
---|
| 1629 | "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" |
---|
| 1630 | "status}" |
---|
| 1631 | msgstr "Pou¾ití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" |
---|
| 1632 | |
---|
| 1633 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 |
---|
| 1634 | msgid "\\033[0;39m" |
---|
| 1635 | msgstr "\\033[0;39m" |
---|
| 1636 | |
---|
| 1637 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 /tmp/init.d/iptables:285 |
---|
| 1638 | msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." |
---|
| 1639 | msgstr "" |
---|
| 1640 | |
---|
| 1641 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:97 |
---|
| 1642 | msgid "\t\t\tWelcome to " |
---|
| 1643 | msgstr "\t\t\tVítejte v " |
---|
| 1644 | |
---|
| 1645 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:148 /etc/rc.d/rc.sysinit:150 |
---|
| 1646 | #, fuzzy |
---|
| 1647 | msgid "Making and Mounting /dev filesystem: " |
---|
| 1648 | msgstr "Pøipojuji souborový systém USB: " |
---|
| 1649 | |
---|
| 1650 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:776 |
---|
| 1651 | msgid "Mounting local filesystems: " |
---|
| 1652 | msgstr "Pøipojuji lokální systémy souborù: " |
---|
| 1653 | |
---|
| 1654 | #: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:44 |
---|
| 1655 | msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" |
---|
| 1656 | msgstr "$0: spou¹tìjte mì prosím jako 'rc.halt' nebo 'rc.reboot'!" |
---|
| 1657 | |
---|
| 1658 | #: /tmp/init.d/apt-cron:22 |
---|
| 1659 | #, fuzzy |
---|
| 1660 | msgid "Disabling daily apt update: " |
---|
| 1661 | msgstr "Aktivuji odkládací prostor (swap): " |
---|
| 1662 | |
---|
| 1663 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 |
---|
| 1664 | msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" |
---|
| 1665 | msgstr "" |
---|
| 1666 | |
---|
| 1667 | #: /etc/rc.d/init.d/qemu:64 /tmp/init.d/qemu:64 |
---|
| 1668 | msgid "Qemu non-native binary format handlers not registered." |
---|
| 1669 | msgstr "" |
---|
| 1670 | |
---|
| 1671 | #: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 |
---|
| 1672 | #: /tmp/init.d/autofs:98 /tmp/init.d/autofs:104 |
---|
| 1673 | msgid "$prog not running" |
---|
| 1674 | msgstr "$prog není spu¹tìn" |
---|
| 1675 | |
---|
| 1676 | #: /tmp/init.d/ipchains:58 |
---|
| 1677 | msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" |
---|
| 1678 | msgstr "Odstraòuji v¹echna aktuální pravidla a u¾ivatelem definované chainy:" |
---|
| 1679 | |
---|
| 1680 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:329 |
---|
| 1681 | msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" |
---|
| 1682 | msgstr "Systém pravdìpodobnì nebyl naposledy øádnì ukonèen" |
---|
| 1683 | |
---|
| 1684 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 |
---|
| 1685 | msgid " failed." |
---|
| 1686 | msgstr " selhalo." |
---|
| 1687 | |
---|
| 1688 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:74 /tmp/init.d/nfs:74 |
---|
| 1689 | #, fuzzy |
---|
| 1690 | msgid "Starting NFS quotas: " |
---|
| 1691 | msgstr "Deaktivuji quoty: " |
---|
| 1692 | |
---|
| 1693 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 |
---|
| 1694 | msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" |
---|
| 1695 | msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje" |
---|
| 1696 | |
---|
| 1697 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:75 |
---|
| 1698 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:754 /tmp/init.d/netfs:80 |
---|
| 1699 | msgid "*** An error occurred during the file system check." |
---|
| 1700 | msgstr "*** Pøi kontrole systémù souborù do¹lo k chybì." |
---|
| 1701 | |
---|
| 1702 | #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:89 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:89 |
---|
| 1703 | #, fuzzy |
---|
| 1704 | msgid "Avahi DNS daemon is running" |
---|
| 1705 | msgstr "iscsi daemon je ji¾ spu¹tìn" |
---|
| 1706 | |
---|
| 1707 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:390 /tmp/init.d/functions:390 |
---|
| 1708 | #, fuzzy |
---|
| 1709 | msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" |
---|
| 1710 | msgstr "Pou¾ití: status {program}" |
---|
| 1711 | |
---|
| 1712 | #: /tmp/init.d/pcmcia:71 |
---|
| 1713 | msgid "PCIC module not defined in startup options!" |
---|
| 1714 | msgstr "PCIC modul není ve startovacích volbách definován!" |
---|
| 1715 | |
---|
| 1716 | #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 /etc/rc.d/init.d/syslog:54 |
---|
| 1717 | #: /tmp/init.d/syslog:54 |
---|
| 1718 | msgid "Shutting down system logger: " |
---|
| 1719 | msgstr "Ukonèuji logovacího démona systému: " |
---|
| 1720 | |
---|
| 1721 | #: /etc/rc.d/rc:129 |
---|
| 1722 | #, fuzzy |
---|
| 1723 | msgid "Stopping $subsys: " |
---|
| 1724 | msgstr "Ukonèuji junkbuster: " |
---|
| 1725 | |
---|
| 1726 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 |
---|
| 1727 | msgid " failed; no link present. Check cable?" |
---|
| 1728 | msgstr "" |
---|
| 1729 | |
---|
| 1730 | #: /etc/rc.d/init.d/postfix:45 /tmp/init.d/postfix:45 |
---|
| 1731 | #, fuzzy |
---|
| 1732 | msgid "$prog stopped" |
---|
| 1733 | msgstr "ukonèení $prog" |
---|
| 1734 | |
---|
| 1735 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:64 |
---|
| 1736 | #: /tmp/init.d/halt:70 |
---|
| 1737 | msgid "Sending all processes the KILL signal..." |
---|
| 1738 | msgstr "Zasílám v¹em procesùm signál KILL..." |
---|
| 1739 | |
---|
| 1740 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:322 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:199 |
---|
| 1741 | #: /tmp/init.d/functions:322 |
---|
| 1742 | msgid "$base $killlevel" |
---|
| 1743 | msgstr "$base $killlevel" |
---|
| 1744 | |
---|
| 1745 | #: /tmp/init.d/ldap:127 /tmp/init.d/ldap:133 |
---|
| 1746 | msgid "$file is not readable by \"$user\"" |
---|
| 1747 | msgstr "" |
---|
| 1748 | |
---|
| 1749 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:637 |
---|
| 1750 | msgid "Starting up RAID devices: " |
---|
| 1751 | msgstr "Aktivuji zaøízení RAID: " |
---|
| 1752 | |
---|
| 1753 | #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:278 |
---|
| 1754 | #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:105 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 |
---|
| 1755 | #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:116 /tmp/init.d/anacron:56 /tmp/init.d/cpuspeed:278 |
---|
| 1756 | #: /tmp/init.d/gpm:94 /tmp/init.d/ipw3945d:74 /tmp/init.d/mt-daapd:51 |
---|
| 1757 | #: /tmp/init.d/ntpd:116 /tmp/init.d/sendmail:146 /tmp/init.d/upnpd:89 |
---|
| 1758 | #: /tmp/init.d/vsftpd:90 |
---|
| 1759 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" |
---|
| 1760 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" |
---|
| 1761 | |
---|
| 1762 | #: /etc/rc.d/init.d/clamd:34 /etc/rc.d/init.d/freshclam:35 |
---|
| 1763 | #: /tmp/init.d/clamd:34 /tmp/init.d/freshclam:35 |
---|
| 1764 | #, fuzzy |
---|
| 1765 | msgid "Shutting down ${prog}" |
---|
| 1766 | msgstr "Ukonèuji $prog" |
---|
| 1767 | |
---|
| 1768 | #: /tmp/init.d/alsa2midi:53 |
---|
| 1769 | #, fuzzy |
---|
| 1770 | msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart}" |
---|
| 1771 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart}" |
---|
| 1772 | |
---|
| 1773 | #: /etc/rc.d/init.d/lircd:22 /tmp/init.d/lircd:22 |
---|
| 1774 | #, fuzzy |
---|
| 1775 | msgid "Starting infrared remote control daemon: " |
---|
| 1776 | msgstr "Startuji Red Hat Network démona: " |
---|
| 1777 | |
---|
| 1778 | #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:59 /tmp/init.d/ntpd:59 |
---|
| 1779 | #, fuzzy |
---|
| 1780 | msgid "$prog: Synchronizing with time server: " |
---|
| 1781 | msgstr "Synchronizace s èasovými servery: " |
---|
| 1782 | |
---|
| 1783 | #: /tmp/init.d/ipchains:101 |
---|
| 1784 | msgid "Flushing all chains:" |
---|
| 1785 | msgstr "Ru¹ím v¹echny filtrovací øetìzy:" |
---|
| 1786 | |
---|
| 1787 | #: /tmp/init.d/vsftpd:43 |
---|
| 1788 | #, fuzzy |
---|
| 1789 | msgid "Starting $prog for $site: " |
---|
| 1790 | msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 1791 | |
---|
| 1792 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 |
---|
| 1793 | msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" |
---|
| 1794 | msgstr "Nastaveno ignorování vynucené kontroly systému souborù" |
---|
| 1795 | |
---|
| 1796 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /tmp/init.d/halt:133 |
---|
| 1797 | #, fuzzy |
---|
| 1798 | msgid "Stopping disk encryption: " |
---|
| 1799 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 1800 | |
---|
| 1801 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:423 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:288 |
---|
| 1802 | #: /tmp/init.d/functions:423 |
---|
| 1803 | msgid "${base} is stopped" |
---|
| 1804 | msgstr "${base} je zastaven" |
---|
| 1805 | |
---|
| 1806 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 |
---|
| 1807 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 |
---|
| 1808 | msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." |
---|
| 1809 | msgstr "Chybí konfiguraèní soubor $PARENTCONFIG." |
---|
| 1810 | |
---|
| 1811 | #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:43 /tmp/init.d/rpcidmapd:43 |
---|
| 1812 | #, fuzzy |
---|
| 1813 | msgid "Starting RPC idmapd: " |
---|
| 1814 | msgstr "Startuji YP map server: " |
---|
| 1815 | |
---|
| 1816 | #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 /tmp/init.d/sshd:79 |
---|
| 1817 | #: /tmp/init.d/sshd:82 |
---|
| 1818 | msgid "DSA key generation" |
---|
| 1819 | msgstr "Generování DSA klíèe" |
---|
| 1820 | |
---|
| 1821 | #: /tmp/init.d/opensoap:46 |
---|
| 1822 | #, fuzzy |
---|
| 1823 | msgid "$prog stop" |
---|
| 1824 | msgstr "ukonèení $prog" |
---|
| 1825 | |
---|
| 1826 | #: /tmp/init.d/ypserv:44 |
---|
| 1827 | msgid "Stopping YP server services: " |
---|
| 1828 | msgstr "Ukonèuji slu¾by serveru YP: " |
---|
| 1829 | |
---|
| 1830 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:192 |
---|
| 1831 | #: /tmp/init.d/halt:159 |
---|
| 1832 | msgid "On the next boot fsck will be skipped." |
---|
| 1833 | msgstr "Pøi pøí¹tím startu systému bude fsck pøeskoèeno." |
---|
| 1834 | |
---|
| 1835 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:233 |
---|
| 1836 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:113 |
---|
| 1837 | msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." |
---|
| 1838 | msgstr "Aktivace zaøízení ${DEVICE} selhala." |
---|
| 1839 | |
---|
| 1840 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:72 |
---|
| 1841 | #: /tmp/init.d/halt:78 |
---|
| 1842 | msgid "Saving mixer settings" |
---|
| 1843 | msgstr "Ukládám nastavení mixeru" |
---|
| 1844 | |
---|
| 1845 | #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 /tmp/init.d/udev-post:84 |
---|
| 1846 | #, fuzzy |
---|
| 1847 | msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" |
---|
| 1848 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop}" |
---|
| 1849 | |
---|
| 1850 | #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:23 /tmp/init.d/bluetooth:23 |
---|
| 1851 | #, fuzzy |
---|
| 1852 | msgid "Starting Bluetooth services:" |
---|
| 1853 | msgstr "Startuji slu¾by rstat: " |
---|
| 1854 | |
---|
| 1855 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:103 |
---|
| 1856 | msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." |
---|
| 1857 | msgstr "\t\tStisknìte 'I' pro aktivaci interaktivního spou¹tìní." |
---|
| 1858 | |
---|
| 1859 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:171 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:216 |
---|
| 1860 | #: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:305 |
---|
| 1861 | #: /etc/rc.d/init.d/postfix:60 /tmp/init.d/netfs:171 /tmp/init.d/network:281 |
---|
| 1862 | #: /tmp/init.d/postfix:60 |
---|
| 1863 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" |
---|
| 1864 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|reload|status}" |
---|
| 1865 | |
---|
| 1866 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 |
---|
| 1867 | msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" |
---|
| 1868 | msgstr "" |
---|
| 1869 | |
---|
| 1870 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 |
---|
| 1871 | msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" |
---|
| 1872 | msgstr "Program /usr/sbin/dip neexistuje nebo není spustitelný" |
---|
| 1873 | |
---|
| 1874 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:839 |
---|
| 1875 | msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " |
---|
| 1876 | msgstr "Nastavuji jméno poèítaèe ${HOSTNAME}: " |
---|
| 1877 | |
---|
| 1878 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:157 |
---|
| 1879 | #: /tmp/init.d/netfs:111 |
---|
| 1880 | msgid "Unmounting SMB filesystems: " |
---|
| 1881 | msgstr "Odpojuji systémy souborù SMB: " |
---|
| 1882 | |
---|
| 1883 | #: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:165 |
---|
| 1884 | msgid "Unmounting file systems: " |
---|
| 1885 | msgstr "Odpojuji systémy souborù: " |
---|
| 1886 | |
---|
| 1887 | #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:153 |
---|
| 1888 | msgid "Usage: killproc {program} [signal]" |
---|
| 1889 | msgstr "Pou¾ití: killproc {program} [signál]" |
---|
| 1890 | |
---|
| 1891 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:265 |
---|
| 1892 | msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " |
---|
| 1893 | msgstr "Nastavení jména poèítaèe ${HOSTNAME}: " |
---|
| 1894 | |
---|
| 1895 | #: /tmp/init.d/yppasswdd:40 |
---|
| 1896 | msgid "Starting YP passwd service: " |
---|
| 1897 | msgstr "Startuji slu¾bu YP hesel: " |
---|
| 1898 | |
---|
| 1899 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 |
---|
| 1900 | msgid "This device does not (yet) support dynamic IP configuration." |
---|
| 1901 | msgstr "" |
---|
| 1902 | |
---|
| 1903 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 |
---|
| 1904 | msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" |
---|
| 1905 | msgstr "" |
---|
| 1906 | |
---|
| 1907 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 |
---|
| 1908 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 |
---|
| 1909 | #, fuzzy |
---|
| 1910 | msgid "usage: $0 <net-device>" |
---|
| 1911 | msgstr "pou¾ití: ifup-routes <sí»ové-zaøízení>" |
---|
| 1912 | |
---|
| 1913 | #: /tmp/init.d/cyrus-imapd:77 |
---|
| 1914 | #, fuzzy |
---|
| 1915 | msgid "$BASENAME already running." |
---|
| 1916 | msgstr "$prog: je ji¾ spu¹tìn." |
---|
| 1917 | |
---|
| 1918 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 /etc/rc.d/init.d/random:37 /tmp/init.d/halt:84 |
---|
| 1919 | #: /tmp/init.d/random:37 |
---|
| 1920 | msgid "Saving random seed: " |
---|
| 1921 | msgstr "Ukládám stav pro generátor náhodných èísel: " |
---|
| 1922 | |
---|
| 1923 | #: /tmp/init.d/ldap:229 |
---|
| 1924 | #, fuzzy |
---|
| 1925 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" |
---|
| 1926 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" |
---|
| 1927 | |
---|
| 1928 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 |
---|
| 1929 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 |
---|
| 1930 | msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" |
---|
| 1931 | msgstr "" |
---|
| 1932 | |
---|
| 1933 | #: /tmp/init.d/ipchains:106 |
---|
| 1934 | msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " |
---|
| 1935 | msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG: " |
---|
| 1936 | |
---|
| 1937 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:77 |
---|
| 1938 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:696 /etc/rc.d/rc.sysinit:756 |
---|
| 1939 | #: /tmp/init.d/netfs:82 |
---|
| 1940 | msgid "*** when you leave the shell." |
---|
| 1941 | msgstr "*** kdy¾ opustíte shell." |
---|
| 1942 | |
---|
| 1943 | #: /tmp/init.d/sendmail:58 |
---|
| 1944 | #, fuzzy |
---|
| 1945 | msgid "Starting sm-client: " |
---|
| 1946 | msgstr "Startuji UPS monitor (podøízený): " |
---|
| 1947 | |
---|
| 1948 | #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /tmp/init.d/iptables:197 |
---|
| 1949 | msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " |
---|
| 1950 | msgstr "" |
---|
| 1951 | |
---|
| 1952 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:44 |
---|
| 1953 | #: /tmp/init.d/netfs:42 |
---|
| 1954 | #, fuzzy |
---|
| 1955 | msgid "Mounting CIFS filesystems: " |
---|
| 1956 | msgstr "Pøipojuji souborové systémy NFS: " |
---|
| 1957 | |
---|
| 1958 | #: /tmp/init.d/ipchains:94 |
---|
| 1959 | msgid "Changing target policies to DENY: " |
---|
| 1960 | msgstr "Mìním cílovou strategii na DENY: " |
---|
| 1961 | |
---|
| 1962 | #: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:64 |
---|
| 1963 | #: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /tmp/init.d/autofs:138 /tmp/init.d/bluetooth:64 |
---|
| 1964 | #: /tmp/init.d/dund:66 /tmp/init.d/memcached:74 /tmp/init.d/nscd:104 |
---|
| 1965 | #: /tmp/init.d/pand:69 /tmp/init.d/radvd:74 /tmp/init.d/yppasswdd:79 |
---|
| 1966 | #: /tmp/init.d/ypserv:74 /tmp/init.d/ypxfrd:61 |
---|
| 1967 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" |
---|
| 1968 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" |
---|
| 1969 | |
---|
| 1970 | #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:245 |
---|
| 1971 | msgid "Usage: pidofproc {program}" |
---|
| 1972 | msgstr "Pou¾ití: pidofproc {program}" |
---|
| 1973 | |
---|
| 1974 | #: /tmp/init.d/rusersd:26 |
---|
| 1975 | msgid "Starting rusers services: " |
---|
| 1976 | msgstr "Startuji slu¾by rusers: " |
---|
| 1977 | |
---|
| 1978 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:185 |
---|
| 1979 | #: /tmp/init.d/netfs:139 |
---|
| 1980 | msgid "Active NFS mountpoints: " |
---|
| 1981 | msgstr "Aktivní pøipojovací body pro NFS: " |
---|
| 1982 | |
---|
| 1983 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:442 |
---|
| 1984 | msgid "Setting up ISA PNP devices: " |
---|
| 1985 | msgstr "Nastavování ISA PNP zaøízení: " |
---|
| 1986 | |
---|
| 1987 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 /tmp/init.d/nfs:82 |
---|
| 1988 | #, fuzzy |
---|
| 1989 | msgid "Starting NFS daemon: " |
---|
| 1990 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 1991 | |
---|
| 1992 | #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /tmp/init.d/firstboot:53 |
---|
| 1993 | #, fuzzy |
---|
| 1994 | msgid "Running system reconfiguration tool" |
---|
| 1995 | msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: " |
---|
| 1996 | |
---|
| 1997 | #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 |
---|
| 1998 | #, fuzzy |
---|
| 1999 | msgid "" |
---|
| 2000 | "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " |
---|
| 2001 | "otherwise specified" |
---|
| 2002 | msgstr "" |
---|
| 2003 | "Konfigurace IPv6to4 potøebuje IPv4 dresu na pøíslu¹ném zaøízení nebo na " |
---|
| 2004 | "jiném zadaném zaøízení; konfigurace 6to4 není platná!" |
---|
| 2005 | |
---|
| 2006 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:71 /tmp/init.d/nfs:71 |
---|
| 2007 | #, fuzzy |
---|
| 2008 | msgid "Starting NFS services: " |
---|
| 2009 | msgstr "Startuji slu¾by $KIND: " |
---|
| 2010 | |
---|
| 2011 | #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:38 /tmp/init.d/haldaemon:38 |
---|
| 2012 | #, fuzzy |
---|
| 2013 | msgid "Starting HAL daemon: " |
---|
| 2014 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 2015 | |
---|
| 2016 | #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 |
---|
| 2017 | msgid "OK" |
---|
| 2018 | msgstr "OK" |
---|
| 2019 | |
---|
| 2020 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 /etc/rc.d/rc.sysinit:576 |
---|
| 2021 | msgid "Loading sound module ($alias): " |
---|
| 2022 | msgstr "Zavádím zvukový modul ($alias): " |
---|
| 2023 | |
---|
| 2024 | #: /tmp/init.d/pcmcia:113 |
---|
| 2025 | #, fuzzy |
---|
| 2026 | msgid "module directory $PC not found." |
---|
| 2027 | msgstr " nenalezen adresáø s moduly $PC." |
---|
| 2028 | |
---|
| 2029 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 |
---|
| 2030 | msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" |
---|
| 2031 | msgstr "Nastavuji hodiny $CLOCKDEF: `date`" |
---|
| 2032 | |
---|
| 2033 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 /tmp/init.d/halt:60 |
---|
| 2034 | #: /tmp/init.d/killall:10 |
---|
| 2035 | #, fuzzy |
---|
| 2036 | msgid "Usage: $0 {start}" |
---|
| 2037 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop}" |
---|
| 2038 | |
---|
| 2039 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:396 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:761 |
---|
| 2040 | msgid "Unmounting file systems" |
---|
| 2041 | msgstr "Odpojuji systémy souborù" |
---|
| 2042 | |
---|
| 2043 | #: /tmp/init.d/pand:27 |
---|
| 2044 | #, fuzzy |
---|
| 2045 | msgid "Starting pand: " |
---|
| 2046 | msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 2047 | |
---|
| 2048 | #: /tmp/init.d/ypbind:60 |
---|
| 2049 | #, fuzzy |
---|
| 2050 | msgid "Setting NIS domain: " |
---|
| 2051 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 2052 | |
---|
| 2053 | #: /tmp/init.d/ipchains:60 |
---|
| 2054 | msgid "Applying ipchains firewall rules: " |
---|
| 2055 | msgstr "Aktivuji firewallová pravidla ipchains: " |
---|
| 2056 | |
---|
| 2057 | #: /etc/rc.d/init.d/smartd:80 /tmp/init.d/smartd:80 |
---|
| 2058 | #, fuzzy |
---|
| 2059 | msgid "Reloading $prog daemon configuration: " |
---|
| 2060 | msgstr "Znovu zavádím konfiguraci cron démona: " |
---|
| 2061 | |
---|
| 2062 | #: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /tmp/init.d/sshd:121 |
---|
| 2063 | msgid "Stopping $prog" |
---|
| 2064 | msgstr "Ukonèuji $prog" |
---|
| 2065 | |
---|
| 2066 | #: /tmp/init.d/ipchains:62 /tmp/init.d/ipchains:63 |
---|
| 2067 | msgid "Applying ipchains firewall rules" |
---|
| 2068 | msgstr "Aktivuji pravidla firewallu ipchains" |
---|
| 2069 | |
---|
| 2070 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:444 |
---|
| 2071 | msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " |
---|
| 2072 | msgstr "Pøeskakuji konfiguraci ISA PNP na ¾ádost u¾ivatele: " |
---|
| 2073 | |
---|
| 2074 | #: /tmp/init.d/mt-daapd:24 |
---|
| 2075 | #, fuzzy |
---|
| 2076 | msgid "Shutting down DAAP server: " |
---|
| 2077 | msgstr "Ukonèuji slu¾by $KIND: " |
---|
| 2078 | |
---|
| 2079 | #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 /tmp/init.d/iscsid:19 |
---|
| 2080 | #, fuzzy |
---|
| 2081 | msgid "Turning off network shutdown. " |
---|
| 2082 | msgstr "Deaktivuji accounting: " |
---|
| 2083 | |
---|
| 2084 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:45 |
---|
| 2085 | #: /tmp/init.d/netfs:43 |
---|
| 2086 | msgid "Mounting NCP filesystems: " |
---|
| 2087 | msgstr "Pøipojuji systémy souborù NCP: " |
---|
| 2088 | |
---|
| 2089 | #: /tmp/init.d/lpd:33 |
---|
| 2090 | msgid "No Printers Defined" |
---|
| 2091 | msgstr "Nejsou definovány ¾ádné tiskárny" |
---|
| 2092 | |
---|
| 2093 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 |
---|
| 2094 | #, fuzzy |
---|
| 2095 | msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" |
---|
| 2096 | msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí" |
---|
| 2097 | |
---|
| 2098 | #: /tmp/init.d/rstatd:31 |
---|
| 2099 | msgid "Stopping rstat services: " |
---|
| 2100 | msgstr "Ukonèuji slu¾by rstat: " |
---|
| 2101 | |
---|
| 2102 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:453 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:318 |
---|
| 2103 | #: /tmp/init.d/functions:453 |
---|
| 2104 | msgid "PASSED" |
---|
| 2105 | msgstr "VYKONÁNO" |
---|
| 2106 | |
---|
| 2107 | #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 /tmp/init.d/xfs:103 |
---|
| 2108 | #, fuzzy |
---|
| 2109 | msgid "Restarting $prog:" |
---|
| 2110 | msgstr "Restartuji $prog: " |
---|
| 2111 | |
---|
| 2112 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 |
---|
| 2113 | msgid "Bridge support not available: brctl not found" |
---|
| 2114 | msgstr "" |
---|
| 2115 | |
---|
| 2116 | #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:44 /tmp/init.d/irqbalance:44 |
---|
| 2117 | msgid "irqbalance: no multiprocessors found, skipped" |
---|
| 2118 | msgstr "" |
---|
| 2119 | |
---|
| 2120 | #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 /tmp/init.d/sshd:34 |
---|
| 2121 | msgid "Generating SSH1 RSA host key: " |
---|
| 2122 | msgstr "Generování RSA klíèe poèítaèe pro SSH1: " |
---|
| 2123 | |
---|
| 2124 | #: /tmp/init.d/ldap:155 |
---|
| 2125 | msgid "stale lock files may be present in $directory" |
---|
| 2126 | msgstr "" |
---|
| 2127 | |
---|
| 2128 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 /tmp/init.d/ip6tables:197 |
---|
| 2129 | msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " |
---|
| 2130 | msgstr "" |
---|
| 2131 | |
---|
| 2132 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:96 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:122 |
---|
| 2133 | #: /tmp/init.d/halt:96 |
---|
| 2134 | msgid "Turning off swap: " |
---|
| 2135 | msgstr "Deaktivuji odkládací oddíly (swap): " |
---|
| 2136 | |
---|
| 2137 | #: /tmp/init.d/pcmcia:134 |
---|
| 2138 | #, fuzzy |
---|
| 2139 | msgid "Shutting down PCMCIA services: " |
---|
| 2140 | msgstr "Ukonèuji slu¾by PCMCIA:" |
---|
| 2141 | |
---|
| 2142 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 |
---|
| 2143 | msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" |
---|
| 2144 | msgstr "chyba v souboru $FILE: IP adresa $IPADDR ji¾ pou¾ita v $ipseen" |
---|
| 2145 | |
---|
| 2146 | #: /tmp/init.d/innd:70 |
---|
| 2147 | msgid "Stopping INNWatch service: " |
---|
| 2148 | msgstr "Ukonèuji slu¾bu INNWatch: " |
---|
| 2149 | |
---|
| 2150 | #: /tmp/init.d/ypserv:35 |
---|
| 2151 | msgid "Starting YP server services: " |
---|
| 2152 | msgstr "Startuji slu¾bu YP server: " |
---|
| 2153 | |
---|
| 2154 | #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 /tmp/init.d/kadmin:89 |
---|
| 2155 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" |
---|
| 2156 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" |
---|
| 2157 | |
---|
| 2158 | #: /etc/rc.d/init.d/lircd:28 /tmp/init.d/lircd:28 |
---|
| 2159 | #, fuzzy |
---|
| 2160 | msgid "Starting infrared remote control mouse daemon: " |
---|
| 2161 | msgstr "Startuji obsluhu my¹i pro konzolu: " |
---|
| 2162 | |
---|
| 2163 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:797 |
---|
| 2164 | msgid "Checking local filesystem quotas: " |
---|
| 2165 | msgstr "Kontroluji quoty lokálních systémù souborù: " |
---|
| 2166 | |
---|
| 2167 | #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:55 /tmp/init.d/nfslock:55 |
---|
| 2168 | #, fuzzy |
---|
| 2169 | msgid "Starting NFS statd: " |
---|
| 2170 | msgstr "Startuji systém INND: " |
---|
| 2171 | |
---|
| 2172 | #: /tmp/init.d/innd:59 /tmp/init.d/innd:61 |
---|
| 2173 | #, fuzzy |
---|
| 2174 | msgid "innd shutdown" |
---|
| 2175 | msgstr "ukonèení $prog" |
---|
| 2176 | |
---|
| 2177 | #: /tmp/init.d/ypbind:70 |
---|
| 2178 | msgid "domain not found" |
---|
| 2179 | msgstr "" |
---|
| 2180 | |
---|
| 2181 | #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 /tmp/init.d/vncserver:120 |
---|
| 2182 | #, fuzzy |
---|
| 2183 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" |
---|
| 2184 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" |
---|
| 2185 | |
---|
| 2186 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:414 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:279 |
---|
| 2187 | #: /tmp/init.d/functions:414 |
---|
| 2188 | msgid "${base} dead but pid file exists" |
---|
| 2189 | msgstr "${base} nebì¾í, ale PID soubor existuje" |
---|
| 2190 | |
---|
| 2191 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:550 /etc/rc.d/rc.sysinit:552 |
---|
| 2192 | msgid "Finding module dependencies: " |
---|
| 2193 | msgstr "Hledání závislostí mezi moduly: " |
---|
| 2194 | |
---|
| 2195 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 |
---|
| 2196 | msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" |
---|
| 2197 | msgstr "ukonèení ifup-ppp pro zaøízení ${DEVICE}" |
---|
| 2198 | |
---|
| 2199 | #: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /tmp/init.d/cups:117 |
---|
| 2200 | #, fuzzy |
---|
| 2201 | msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" |
---|
| 2202 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" |
---|
| 2203 | |
---|
| 2204 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:238 |
---|
| 2205 | msgid "Loading default keymap: " |
---|
| 2206 | msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu: " |
---|
| 2207 | |
---|
| 2208 | #: /tmp/init.d/wine:50 |
---|
| 2209 | msgid "Wine binary format handlers are not registered." |
---|
| 2210 | msgstr "" |
---|
| 2211 | |
---|
| 2212 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:144 |
---|
| 2213 | msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " |
---|
| 2214 | msgstr "Odpojuji systémy souborù NFS (dal¹í pokus):" |
---|
| 2215 | |
---|
| 2216 | #: /etc/rc.d/init.d/lircd:39 /tmp/init.d/lircd:39 |
---|
| 2217 | #, fuzzy |
---|
| 2218 | msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon: " |
---|
| 2219 | msgstr "Ukonèuji Red Hat Network démona: " |
---|
| 2220 | |
---|
| 2221 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 /tmp/init.d/nfs:167 |
---|
| 2222 | #: /tmp/init.d/nfslock:109 |
---|
| 2223 | #, fuzzy |
---|
| 2224 | msgid "start" |
---|
| 2225 | msgstr "Startuji $x" |
---|
| 2226 | |
---|
| 2227 | #: /etc/rc.d/init.d/network:233 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:247 |
---|
| 2228 | #: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:257 /tmp/init.d/network:233 |
---|
| 2229 | msgid "Shutting down interface $i: " |
---|
| 2230 | msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: " |
---|
| 2231 | |
---|
| 2232 | #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 /tmp/init.d/iscsid:27 |
---|
| 2233 | #, fuzzy |
---|
| 2234 | msgid "Starting iSCSI daemon: " |
---|
| 2235 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 2236 | |
---|
| 2237 | #: /etc/rc.d/init.d/random:26 /tmp/init.d/random:26 |
---|
| 2238 | msgid "Initializing random number generator: " |
---|
| 2239 | msgstr "Inicializuji generátor náhodných èísel: " |
---|
| 2240 | |
---|
| 2241 | #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 /tmp/init.d/nfslock:82 |
---|
| 2242 | #, fuzzy |
---|
| 2243 | msgid "Stopping NFS statd: " |
---|
| 2244 | msgstr "Ukonèuji UPS monitor: " |
---|
| 2245 | |
---|
| 2246 | #: /tmp/init.d/cyrus-imapd:133 |
---|
| 2247 | #, fuzzy |
---|
| 2248 | msgid "Reloading cyrus.conf file: " |
---|
| 2249 | msgstr "Znovu naèítám soubor smb.conf: " |
---|
| 2250 | |
---|
| 2251 | #: /tmp/init.d/apt-cron:39 |
---|
| 2252 | msgid "Daily apt update is disabled." |
---|
| 2253 | msgstr "" |
---|
| 2254 | |
---|
| 2255 | #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 /tmp/init.d/sshd:41 |
---|
| 2256 | #: /tmp/init.d/sshd:44 |
---|
| 2257 | msgid "RSA1 key generation" |
---|
| 2258 | msgstr "Generování klíèe RSA1" |
---|
| 2259 | |
---|
| 2260 | #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 /tmp/init.d/apmd:26 |
---|
| 2261 | msgid "Starting up APM daemon: " |
---|
| 2262 | msgstr "Startuji APM démon: " |
---|
| 2263 | |
---|
| 2264 | #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /tmp/init.d/irqbalance:56 |
---|
| 2265 | msgid "irqbalance is not running, skipped" |
---|
| 2266 | msgstr "" |
---|
| 2267 | |
---|
| 2268 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 |
---|
| 2269 | #, fuzzy |
---|
| 2270 | msgid "6to4 configuration is not valid" |
---|
| 2271 | msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena." |
---|
| 2272 | |
---|
| 2273 | #: /etc/rc.d/init.d/random:46 /tmp/init.d/random:46 |
---|
| 2274 | msgid "The random data source is missing" |
---|
| 2275 | msgstr "Chybí zdroj náhodných dat" |
---|
| 2276 | |
---|
| 2277 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 |
---|
| 2278 | msgid "" |
---|
| 2279 | "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " |
---|
| 2280 | "isn't executable" |
---|
| 2281 | msgstr "" |
---|
| 2282 | |
---|
| 2283 | #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /tmp/init.d/acpid:100 /tmp/init.d/postgresql:253 |
---|
| 2284 | #, fuzzy |
---|
| 2285 | msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" |
---|
| 2286 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" |
---|
| 2287 | |
---|
| 2288 | #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /tmp/init.d/firstboot:48 |
---|
| 2289 | msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" |
---|
| 2290 | msgstr "" |
---|
| 2291 | |
---|
| 2292 | #: /etc/rc.d/init.d/lircd:44 /tmp/init.d/lircd:44 |
---|
| 2293 | #, fuzzy |
---|
| 2294 | msgid "Stopping infrared remote control daemon: " |
---|
| 2295 | msgstr "Ukonèuji Red Hat Network démona: " |
---|
| 2296 | |
---|
| 2297 | #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:30 |
---|
| 2298 | #, fuzzy |
---|
| 2299 | msgid "Starting fail2ban: " |
---|
| 2300 | msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 2301 | |
---|
| 2302 | #: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:118 |
---|
| 2303 | #: /tmp/init.d/halt:86 |
---|
| 2304 | msgid "Syncing hardware clock to system time" |
---|
| 2305 | msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny (RTC) se systémovým èasem" |
---|
| 2306 | |
---|
| 2307 | #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 /tmp/init.d/sshd:94 |
---|
| 2308 | msgid "Configuration file or keys are invalid" |
---|
| 2309 | msgstr "" |
---|
| 2310 | |
---|
| 2311 | #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 /tmp/init.d/sshd:72 |
---|
| 2312 | msgid "Generating SSH2 DSA host key: " |
---|
| 2313 | msgstr "Generuji SSH2 DSA klíè: " |
---|
| 2314 | |
---|
| 2315 | #: /etc/rc.d/init.d/portmap:20 /tmp/init.d/portmap:20 |
---|
| 2316 | msgid "Networking not configured - exiting" |
---|
| 2317 | msgstr "Sí» není nakonfigurována - konèím" |
---|
| 2318 | |
---|
| 2319 | #: /etc/rc.d/init.d/network:83 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:83 |
---|
| 2320 | #: /tmp/init.d/network:83 |
---|
| 2321 | msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." |
---|
| 2322 | msgstr "" |
---|
| 2323 | |
---|
| 2324 | #: /etc/rc.d/init.d/acpid:42 /tmp/init.d/acpid:42 |
---|
| 2325 | #, fuzzy |
---|
| 2326 | msgid "Starting acpi daemon: " |
---|
| 2327 | msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 2328 | |
---|
| 2329 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:43 |
---|
| 2330 | #: /tmp/init.d/netfs:41 |
---|
| 2331 | msgid "Mounting SMB filesystems: " |
---|
| 2332 | msgstr "Pøipojuji systémy souborù SMB: " |
---|
| 2333 | |
---|
| 2334 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 /tmp/init.d/ip6tables:131 |
---|
| 2335 | msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " |
---|
| 2336 | msgstr "" |
---|
| 2337 | |
---|
| 2338 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:705 /etc/rc.d/rc.sysinit:764 |
---|
| 2339 | msgid "Automatic reboot in progress." |
---|
| 2340 | msgstr "Automatický restart zahájen." |
---|
| 2341 | |
---|
| 2342 | #: /sbin/service:64 |
---|
| 2343 | msgid "${SERVICE}: unrecognized service" |
---|
| 2344 | msgstr "" |
---|
| 2345 | |
---|
| 2346 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:372 |
---|
| 2347 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:380 /tmp/init.d/functions:517 |
---|
| 2348 | msgid "$STRING" |
---|
| 2349 | msgstr "$STRING" |
---|
| 2350 | |
---|
| 2351 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 /tmp/init.d/ip6tables:285 |
---|
| 2352 | msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." |
---|
| 2353 | msgstr "" |
---|
| 2354 | |
---|
| 2355 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 |
---|
| 2356 | msgid " Linux" |
---|
| 2357 | msgstr " Linux" |
---|
| 2358 | |
---|
| 2359 | #: /tmp/init.d/sendmail:91 |
---|
| 2360 | #, fuzzy |
---|
| 2361 | msgid "reloading sm-client: " |
---|
| 2362 | msgstr "Znovu naèítám soubor smb.conf: " |
---|
| 2363 | |
---|
| 2364 | #: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:205 |
---|
| 2365 | #: /tmp/init.d/netfs:159 |
---|
| 2366 | msgid "/proc filesystem unavailable" |
---|
| 2367 | msgstr "Systém souborù /proc není dostupný" |
---|
| 2368 | |
---|
| 2369 | #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 /tmp/init.d/nfs:106 |
---|
| 2370 | #, fuzzy |
---|
| 2371 | msgid "Starting NFS mountd: " |
---|
| 2372 | msgstr "Startuji UPS monitor (podøízený): " |
---|
| 2373 | |
---|
| 2374 | #: /etc/rc.d/rc.sysinit:694 |
---|
| 2375 | msgid "*** An error occurred during the RAID startup" |
---|
| 2376 | msgstr "*** Pøi aktivaci RAID nastala chyba" |
---|
| 2377 | |
---|
| 2378 | #: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions:410 |
---|
| 2379 | #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:271 /tmp/init.d/functions:402 |
---|
| 2380 | #: /tmp/init.d/functions:410 |
---|
| 2381 | msgid "${base} (pid $pid) is running..." |
---|
| 2382 | msgstr "${base} (pid $pid) bì¾í..." |
---|
| 2383 | |
---|
| 2384 | #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 |
---|
| 2385 | #, fuzzy |
---|
| 2386 | msgid "pppd does not exist or is not executable" |
---|
| 2387 | msgstr "/usr/sbin/pppd neexistuje nebo není proveditelný" |
---|
| 2388 | |
---|
| 2389 | #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 /tmp/init.d/rpcidmapd:100 |
---|
| 2390 | #, fuzzy |
---|
| 2391 | msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" |
---|
| 2392 | msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" |
---|
| 2393 | |
---|
| 2394 | #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 /tmp/init.d/ip6tables:183 |
---|
| 2395 | #, fuzzy |
---|
| 2396 | msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " |
---|
| 2397 | msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables: " |
---|
| 2398 | |
---|
| 2399 | #: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/apache2:64 |
---|
| 2400 | #: /etc/rc.d/init.d/atd:37 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 |
---|
| 2401 | #: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:104 |
---|
| 2402 | #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:68 /etc/rc.d/init.d/crond:33 |
---|
| 2403 | #: /etc/rc.d/init.d/cups:67 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 |
---|
| 2404 | #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:54 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 |
---|
| 2405 | #: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44 |
---|
| 2406 | #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 |
---|
| 2407 | #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 |
---|
| 2408 | #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 |
---|
| 2409 | #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 |
---|
| 2410 | #: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:27 |
---|
| 2411 | #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 |
---|
| 2412 | #: /tmp/init.d/amd:39 /tmp/init.d/anacron:24 /tmp/init.d/apache2:64 |
---|
| 2413 | #: /tmp/init.d/atd:37 /tmp/init.d/auditd:81 /tmp/init.d/autofs:73 |
---|
| 2414 | #: /tmp/init.d/cpuspeed:104 /tmp/init.d/crond:33 /tmp/init.d/cups:67 |
---|
| 2415 | #: /tmp/init.d/dovecot:54 /tmp/init.d/hostapd:39 /tmp/init.d/httpd:48 |
---|
| 2416 | #: /tmp/init.d/identd:57 /tmp/init.d/ipw3945d:40 /tmp/init.d/irqbalance:54 |
---|
| 2417 | #: /tmp/init.d/kadmin:50 /tmp/init.d/kprop:33 /tmp/init.d/krb524:44 |
---|
| 2418 | #: /tmp/init.d/krb5kdc:36 /tmp/init.d/ldap:191 /tmp/init.d/lighttpd:42 |
---|
| 2419 | #: /tmp/init.d/lpd:66 /tmp/init.d/mdmpd:57 /tmp/init.d/memcached:40 |
---|
| 2420 | #: /tmp/init.d/nessusd:47 /tmp/init.d/nscd:50 /tmp/init.d/opensoap:38 |
---|
| 2421 | #: /tmp/init.d/radvd:45 /tmp/init.d/saslauthd:45 /tmp/init.d/snmpd:39 |
---|
| 2422 | #: /tmp/init.d/snmptrapd:35 /tmp/init.d/spamassassin:51 /tmp/init.d/sshd:117 |
---|
| 2423 | #: /tmp/init.d/system-tools-backends:27 /tmp/init.d/upnpd:46 |
---|
| 2424 | #: /tmp/init.d/wpa_supplicant:47 /tmp/init.d/xinetd:68 |
---|
| 2425 | msgid "Stopping $prog: " |
---|
| 2426 | msgstr "Ukonèuji $prog: " |
---|
| 2427 | |
---|
| 2428 | #~ msgid "Table: filter" |
---|
| 2429 | #~ msgstr "Tabulka: filter" |
---|
| 2430 | |
---|
| 2431 | #~ msgid "Start $x" |
---|
| 2432 | #~ msgstr "Startuji $x" |
---|
| 2433 | |
---|
| 2434 | #~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" |
---|
| 2435 | #~ msgstr "Pøipojuji ${DEVICE} na ${MASTER}" |
---|
| 2436 | |
---|
| 2437 | #~ msgid "Hardware configuration timed out." |
---|
| 2438 | #~ msgstr "Pøekroèení èasu pøi hardwarové konfiguraci." |
---|
| 2439 | |
---|
| 2440 | #, fuzzy |
---|
| 2441 | #~ msgid "Mounting sys filesystem: " |
---|
| 2442 | #~ msgstr "Pøipojuji souborový systém USB: " |
---|
| 2443 | |
---|
| 2444 | #~ msgid "Mounting USB filesystem: " |
---|
| 2445 | #~ msgstr "Pøipojuji souborový systém USB: " |
---|
| 2446 | |
---|
| 2447 | #, fuzzy |
---|
| 2448 | #~ msgid "" |
---|
| 2449 | #~ "Active Mount Points:\n" |
---|
| 2450 | #~ "--------------------" |
---|
| 2451 | #~ msgstr "Aktivní pøípojné body:" |
---|
| 2452 | |
---|
| 2453 | #~ msgid "" |
---|
| 2454 | #~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration " |
---|
| 2455 | #~ "is not valid!" |
---|
| 2456 | #~ msgstr "" |
---|
| 2457 | #~ "Konfigurace IPv6to4 potøebuje adresu na IPv6to4 relay, 6to4 konfigurace " |
---|
| 2458 | #~ "není platná!" |
---|
| 2459 | |
---|
| 2460 | #~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." |
---|
| 2461 | #~ msgstr "" |
---|
| 2462 | #~ "Spus»te program '/usr/sbin/kudzu' z pøíkazového øádku pro novou detekci." |
---|
| 2463 | |
---|
| 2464 | #, fuzzy |
---|
| 2465 | #~ msgid "" |
---|
| 2466 | #~ "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " |
---|
| 2467 | #~ "specified, 6to4 configuration is not valid!" |
---|
| 2468 | #~ msgstr "" |
---|
| 2469 | #~ "Konfigurace IPv6to4 potøebuje IPv4 dresu na pøíslu¹ném zaøízení nebo na " |
---|
| 2470 | #~ "jiném zadaném zaøízení; konfigurace 6to4 není platná!" |
---|
| 2471 | |
---|
| 2472 | #~ msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" |
---|
| 2473 | #~ msgstr "Spou¹tím RADVD pro rekalkulaci prefixu pro IPv6to4" |
---|
| 2474 | |
---|
| 2475 | #~ msgid "Stop $command" |
---|
| 2476 | #~ msgstr "Ukonèuji $command" |
---|
| 2477 | |
---|
| 2478 | #, fuzzy |
---|
| 2479 | #~ msgid "done. " |
---|
| 2480 | #~ msgstr " hotovo." |
---|
| 2481 | |
---|
| 2482 | #~ msgid "Mounting proc filesystem: " |
---|
| 2483 | #~ msgstr "Pøipojuji souborový systém proc: " |
---|
| 2484 | |
---|
| 2485 | #, fuzzy |
---|
| 2486 | #~ msgid "$prog $site" |
---|
| 2487 | #~ msgstr "ukonèení $prog" |
---|
| 2488 | |
---|
| 2489 | #, fuzzy |
---|
| 2490 | #~ msgid "Starting NFS locking: " |
---|
| 2491 | #~ msgstr "Startuji $prog: " |
---|
| 2492 | |
---|
| 2493 | #~ msgid "Checking for new hardware" |
---|
| 2494 | #~ msgstr "Zji¹»uji pøítomnost nového hardware" |
---|
| 2495 | |
---|
| 2496 | #, fuzzy |
---|
| 2497 | #~ msgid "Reload map $command" |
---|
| 2498 | #~ msgstr "Ukonèuji $command" |
---|
| 2499 | |
---|
| 2500 | #~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" |
---|
| 2501 | #~ msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG" |
---|
| 2502 | |
---|
| 2503 | #, fuzzy |
---|
| 2504 | #~ msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!" |
---|
| 2505 | #~ msgstr "RADVD povoleno, ale konfigurace není kompletní!" |
---|
| 2506 | |
---|
| 2507 | #, fuzzy |
---|
| 2508 | #~ msgid "Mounting static /dev filesystem: " |
---|
| 2509 | #~ msgstr "Pøipojuji souborový systém USB: " |
---|
| 2510 | |
---|
| 2511 | #~ msgid "Table: mangle" |
---|
| 2512 | #~ msgstr "Tabulka: mangle" |
---|
| 2513 | |
---|
| 2514 | #, fuzzy |
---|
| 2515 | #~ msgid "Applying ip6tables firewall rules: " |
---|
| 2516 | #~ msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables: " |
---|
| 2517 | |
---|
| 2518 | #~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." |
---|
| 2519 | #~ msgstr "Hledám zmìny v /etc/auto.master ...." |
---|
| 2520 | |
---|
| 2521 | #, fuzzy |
---|
| 2522 | #~ msgid "No Mountpoints Defined" |
---|
| 2523 | #~ msgstr "Nejsou definovány ¾ádné tiskárny" |
---|
| 2524 | |
---|
| 2525 | #~ msgid "Table: nat" |
---|
| 2526 | #~ msgstr "Tabulka: nat" |
---|
| 2527 | |
---|
| 2528 | #, fuzzy |
---|
| 2529 | #~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " |
---|
| 2530 | #~ msgstr "Odpojuji systémy souborù pøipojené na loopback: " |
---|
| 2531 | |
---|
| 2532 | #~ msgid "Changing target policies to DROP: " |
---|
| 2533 | #~ msgstr "Mìním cílové strategie na DROP: " |
---|
| 2534 | |
---|
| 2535 | #, fuzzy |
---|
| 2536 | #~ msgid "" |
---|
| 2537 | #~ "Configured Mount Points:\n" |
---|
| 2538 | #~ "------------------------" |
---|
| 2539 | #~ msgstr "Zkonfigurované body pøipojení:" |
---|
| 2540 | |
---|
| 2541 | #, fuzzy |
---|
| 2542 | #~ msgid "${base} has run" |
---|
| 2543 | #~ msgstr "$base startuje" |
---|
| 2544 | |
---|
| 2545 | #~ msgid "Initializing USB keyboard: " |
---|
| 2546 | #~ msgstr "Inicializuji USB klávesnici: " |
---|
| 2547 | |
---|
| 2548 | #~ msgid "Changing target policies to DROP" |
---|
| 2549 | #~ msgstr "Mìním cílové politiky na DROP" |
---|
| 2550 | |
---|
| 2551 | #, fuzzy |
---|
| 2552 | #~ msgid "$BASENAME startup" |
---|
| 2553 | #~ msgstr "$base startuje" |
---|
| 2554 | |
---|
| 2555 | #~ msgid "Initializing USB HID interface: " |
---|
| 2556 | #~ msgstr "Inicializuji USB HID rozhraní: " |
---|
| 2557 | |
---|
| 2558 | #~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " |
---|
| 2559 | #~ msgstr "Inicializuji kontrolér USB ($alias): " |
---|
| 2560 | |
---|
| 2561 | #~ msgid "Stopping $prog:" |
---|
| 2562 | #~ msgstr "Ukonèuji $prog:" |
---|
| 2563 | |
---|
| 2564 | #~ msgid "Initializing USB mouse: " |
---|
| 2565 | #~ msgstr "Inicializuji USB my¹: " |
---|
| 2566 | |
---|
| 2567 | #~ msgid "could not make temp file" |
---|
| 2568 | #~ msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor" |
---|
| 2569 | |
---|
| 2570 | #~ msgid "" |
---|
| 2571 | #~ "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " |
---|
| 2572 | #~ "configuration is not valid!" |
---|
| 2573 | #~ msgstr "" |
---|
| 2574 | #~ "Zadaná IPv4 adresa $ipv4addr není globálnì pou¾itelná, konfigurace 6to4 " |
---|
| 2575 | #~ "není platná!" |
---|
| 2576 | |
---|
| 2577 | #~ msgid "Applying iptables firewall rules" |
---|
| 2578 | #~ msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables" |
---|
| 2579 | |
---|
| 2580 | #~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" |
---|
| 2581 | #~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6AddrToTest' (arg 2);" |
---|
| 2582 | |
---|
| 2583 | #~ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" |
---|
| 2584 | #~ msgstr "Aktivace zaøízení 'sit0' pro tunel nepracuje - FATAÁLNÍ CHYBA!" |
---|
| 2585 | |
---|
| 2586 | #~ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" |
---|
| 2587 | #~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-brána' (arg 2)" |
---|
| 2588 | |
---|
| 2589 | #~ msgid "Given IPv6 MTU is out of range" |
---|
| 2590 | #~ msgstr "Zadané MTU pro IPv6 je mimo platný rozsah" |
---|
| 2591 | |
---|
| 2592 | #~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" |
---|
| 2593 | #~ msgstr "Zaøízení tunelu 'sit0' je stále aktivní - FATÁLNÍ CHYBA!" |
---|
| 2594 | |
---|
| 2595 | #~ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" |
---|
| 2596 | #~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-network' (arg 1)" |
---|
| 2597 | |
---|
| 2598 | #~ msgid "Assigning devices: " |
---|
| 2599 | #~ msgstr "Pøiøazuji zaøízení: " |
---|
| 2600 | |
---|
| 2601 | #~ msgid "" |
---|
| 2602 | #~ "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " |
---|
| 2603 | #~ "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" |
---|
| 2604 | #~ msgstr "" |
---|
| 2605 | #~ "Zadaná adresa '$addressipv4tunnel' na tunelovém zaøízení '$device' je ji¾ " |
---|
| 2606 | #~ "pou¾ita na zaøízení '$devnew' - FATÁLNÍ CHYBA!" |
---|
| 2607 | |
---|
| 2608 | #~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" |
---|
| 2609 | #~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-route' (arg 3)" |
---|
| 2610 | |
---|
| 2611 | #~ msgid "" |
---|
| 2612 | #~ "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" |
---|
| 2613 | #~ "128)" |
---|
| 2614 | #~ msgstr "" |
---|
| 2615 | #~ "'prefix length' pro adresu '$testipv6addr_valid' je mimo platný rozsah (0-" |
---|
| 2616 | #~ "128)" |
---|
| 2617 | |
---|
| 2618 | #~ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" |
---|
| 2619 | #~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa' (arg 2)" |
---|
| 2620 | |
---|
| 2621 | #~ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" |
---|
| 2622 | #~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa' (arg 2)" |
---|
| 2623 | |
---|
| 2624 | #~ msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" |
---|
| 2625 | #~ msgstr "Pro adresu '$testipv6addr_valid' chybí 'délka prefixu'" |
---|
| 2626 | |
---|
| 2627 | #~ msgid "" |
---|
| 2628 | #~ "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable " |
---|
| 2629 | #~ "- non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" |
---|
| 2630 | #~ msgstr "" |
---|
| 2631 | #~ "Nástroj 'ip' (z balíèku iproute) není pøítomen nebo ho nelze spustit - " |
---|
| 2632 | #~ "tunelování v jiném stylu, ne¾ NBMA nebude pracovat!" |
---|
| 2633 | |
---|
| 2634 | #~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" |
---|
| 2635 | #~ msgstr "Pou¾ití: ifdown_ipv6to4_all jméno_rozhraní" |
---|
| 2636 | |
---|
| 2637 | #~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." |
---|
| 2638 | #~ msgstr " Jestli¾e pøíkaz 'raw' stále ukazuje na /dev/raw jako soubor." |
---|
| 2639 | |
---|
| 2640 | #~ msgid "Missing parameter 'device'" |
---|
| 2641 | #~ msgstr "Chybí parametr 'zaøízení'" |
---|
| 2642 | |
---|
| 2643 | #~ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" |
---|
| 2644 | #~ msgstr "Chybí parametr 'IPv4-tunneladdress' (arg 2)" |
---|
| 2645 | |
---|
| 2646 | #~ msgid "" |
---|
| 2647 | #~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration " |
---|
| 2648 | #~ "is not valid!" |
---|
| 2649 | #~ msgstr "" |
---|
| 2650 | #~ "Zadaná adresa pro relay není globálnì pou¾itelná, konfigurace 6to4 není " |
---|
| 2651 | #~ "platná!" |
---|
| 2652 | |
---|
| 2653 | #~ msgid "done" |
---|
| 2654 | #~ msgstr "hotovo" |
---|
| 2655 | |
---|
| 2656 | #~ msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" |
---|
| 2657 | #~ msgstr "Vygenerován 6to4 prefix '$prefix6to4' z '$localipv4'" |
---|
| 2658 | |
---|
| 2659 | #~ msgid "You need to be root to use this command ! " |
---|
| 2660 | #~ msgstr "Pro pou¾ití tohoto pøíkazu musíte být root ! " |
---|
| 2661 | |
---|
| 2662 | #~ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" |
---|
| 2663 | #~ msgstr "Aktivace zaøízení '$device' pro tunel selhala - CHYBA!" |
---|
| 2664 | |
---|
| 2665 | #~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " |
---|
| 2666 | #~ msgstr " rawdevices jsou nyní uméstìny do adresáøe /dev/raw/ " |
---|
| 2667 | |
---|
| 2668 | #~ msgid "" |
---|
| 2669 | #~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " |
---|
| 2670 | #~ "netfilter6 instead!" |
---|
| 2671 | #~ msgstr "" |
---|
| 2672 | #~ "IPv6 forwarding nemù¾e být ovládán pro jednotlivá zaøízení pomocí sysctl " |
---|
| 2673 | #~ "- pou¾ijte netfilter6!" |
---|
| 2674 | |
---|
| 2675 | #~ msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" |
---|
| 2676 | #~ msgstr "Chybí parametr 'zaøízení' (arg 1)" |
---|
| 2677 | |
---|
| 2678 | #~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" |
---|
| 2679 | #~ msgstr "Chybí parametr 'forwarding control' (arg 1)" |
---|
| 2680 | |
---|
| 2681 | #~ msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" |
---|
| 2682 | #~ msgstr "Nerozumím parametru pro forwarding '$fw_control' (arg 1)" |
---|
| 2683 | |
---|
| 2684 | #~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" |
---|
| 2685 | #~ msgstr " Opravte prosím soubor /etc/sysconfig/rawdevices:" |
---|
| 2686 | |
---|
| 2687 | #~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" |
---|
| 2688 | #~ msgstr "Aktivace zaøízení '$device' nepracuje - FATÁLNÍ CHYBA!" |
---|
| 2689 | |
---|
| 2690 | #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" |
---|
| 2691 | #~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa' (arg 2)" |
---|
| 2692 | |
---|
| 2693 | #~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" |
---|
| 2694 | #~ msgstr " budete muset aktualizovat balíèek util-linux" |
---|
| 2695 | |
---|
| 2696 | #~ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" |
---|
| 2697 | #~ msgstr "Vytvoøení zaøízení '$device' pro tunel se nezdaøilo - CHYBA!" |
---|
| 2698 | |
---|
| 2699 | #~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" |
---|
| 2700 | #~ msgstr "Tunelu v re¾imu '$IPV6_TUNNELMODE' není podporován - pøeskakuji!" |
---|
| 2701 | |
---|
| 2702 | #~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" |
---|
| 2703 | #~ msgstr "Jádro není kompilováno s podporou IPv6" |
---|
| 2704 | |
---|
| 2705 | #~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " |
---|
| 2706 | #~ msgstr "Pøecházím pro koøenový systém souborù do re¾imu read-write: " |
---|
| 2707 | |
---|
| 2708 | #~ msgid "" |
---|
| 2709 | #~ "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} " |
---|
| 2710 | #~ "initialization." |
---|
| 2711 | #~ msgstr "" |
---|
| 2712 | #~ "Zaøízení $alias zøejmì není pøítomno, odkládám inicializaci ${DEVICE}." |
---|
| 2713 | |
---|
| 2714 | #~ msgid "Binding to the NIS domain: " |
---|
| 2715 | #~ msgstr "Pøipojuji se do NIS domény: " |
---|
| 2716 | |
---|
| 2717 | #~ msgid "Starting $prog" |
---|
| 2718 | #~ msgstr "Startuji $prog" |
---|
| 2719 | |
---|
| 2720 | #~ msgid "Loading keymap: " |
---|
| 2721 | #~ msgstr "Zavádím klávesovou mapu: " |
---|
| 2722 | |
---|
| 2723 | #~ msgid "iscsi daemon already running" |
---|
| 2724 | #~ msgstr "iscsi daemon je ji¾ spu¹tìn" |
---|
| 2725 | |
---|
| 2726 | #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" |
---|
| 2727 | #~ msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" |
---|
| 2728 | |
---|
| 2729 | #~ msgid "No status available for this package" |
---|
| 2730 | #~ msgstr "Tento balíèek nevrací status" |
---|
| 2731 | |
---|
| 2732 | #~ msgid "Starting junkbuster: " |
---|
| 2733 | #~ msgstr "Startuji junkbuster: " |
---|
| 2734 | |
---|
| 2735 | #~ msgid "Active Mount Points:" |
---|
| 2736 | #~ msgstr "Aktivní pøípojné body:" |
---|
| 2737 | |
---|
| 2738 | #~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " |
---|
| 2739 | #~ msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: " |
---|
| 2740 | |
---|
| 2741 | #~ msgid "Listening for an NIS domain server." |
---|
| 2742 | #~ msgstr "Naslouchám pro NIS domain sever." |
---|
| 2743 | |
---|
| 2744 | #~ msgid " cardmgr." |
---|
| 2745 | #~ msgstr " cardmgr." |
---|
| 2746 | |
---|
| 2747 | #~ msgid "$*" |
---|
| 2748 | #~ msgstr "$*" |
---|
| 2749 | |
---|
| 2750 | #~ msgid "Devices with modified configuration:" |
---|
| 2751 | #~ msgstr "Zaøízení se zmìnìným nastavením:" |
---|
| 2752 | |
---|
| 2753 | #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" |
---|
| 2754 | #~ msgstr "Pou¾ití: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" |
---|
| 2755 | |
---|
| 2756 | #~ msgid " modules" |
---|
| 2757 | #~ msgstr " moduly" |
---|
| 2758 | |
---|
| 2759 | #~ msgid "Red Hat" |
---|
| 2760 | #~ msgstr "Red Hat" |
---|
| 2761 | |
---|
| 2762 | #~ msgid "Synchronizing with time server: " |
---|
| 2763 | #~ msgstr "Synchronizace s èasovými servery: " |
---|
| 2764 | |
---|
| 2765 | #~ msgid "$pn is attached to $dev" |
---|
| 2766 | #~ msgstr "$pn je pøipojen na $dev" |
---|
| 2767 | |
---|
| 2768 | #~ msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" |
---|
| 2769 | #~ msgstr "pou¾ití: ifup-aliases <sí»ové_zaøízení>\n" |
---|
| 2770 | |
---|
| 2771 | #~ msgid "Starting UPS monitor (master): " |
---|
| 2772 | #~ msgstr "Startuji UPS monitor (hlavní): " |
---|
| 2773 | |
---|
| 2774 | #~ msgid "Loading $module module" |
---|
| 2775 | #~ msgstr "Zavádím modul $module" |
---|
| 2776 | |
---|
| 2777 | #~ msgid "Bringing up device $device: " |
---|
| 2778 | #~ msgstr "Aktivuji zaøízení $device: " |
---|
| 2779 | |
---|
| 2780 | #~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " |
---|
| 2781 | #~ msgstr "Extrahuji klíèe pro slu¾bu kadm5: " |
---|
| 2782 | |
---|
| 2783 | #~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" |
---|
| 2784 | #~ msgstr "Kouknìte se do souboru s chybami /var/log/iscsi.log." |
---|
| 2785 | |
---|
| 2786 | #~ msgid "Starting iSCSI iscsilun: " |
---|
| 2787 | #~ msgstr "Startuji iSCSI iscsilun: " |
---|
| 2788 | |
---|
| 2789 | #~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." |
---|
| 2790 | #~ msgstr "$prog ji¾ bì¾í pod PID: $PIDS." |
---|
| 2791 | |
---|
| 2792 | #~ msgid "Stopping iSCSI: iscsid" |
---|
| 2793 | #~ msgstr "Ukonèuji iSCSI: iscsid" |
---|
| 2794 | |
---|
| 2795 | #~ msgid "Configured Mount Points:" |
---|
| 2796 | #~ msgstr "Zkonfigurované body pøipojení:" |
---|
| 2797 | |
---|
| 2798 | #~ msgid "$0: Link is down" |
---|
| 2799 | #~ msgstr "$0: Linka je zavì¹ena" |
---|
| 2800 | |
---|
| 2801 | #~ msgid "Shutting down device $device: " |
---|
| 2802 | #~ msgstr "Deaktivuji zaøízení $device: " |
---|
| 2803 | |
---|
| 2804 | #~ msgid "Loading ISDN modules" |
---|
| 2805 | #~ msgstr "Zavádím ISDN moduly" |
---|
| 2806 | |
---|
| 2807 | #~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" |
---|
| 2808 | #~ msgstr "Pou¾ití: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" |
---|
| 2809 | |
---|
| 2810 | #~ msgid "Bringing up interface lo: " |
---|
| 2811 | #~ msgstr "Aktivuji rozhraní lo: " |
---|
| 2812 | |
---|
| 2813 | #~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" |
---|
| 2814 | #~ msgstr "Pou¾ití: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" |
---|
| 2815 | |
---|
| 2816 | #~ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" |
---|
| 2817 | #~ msgstr "/usr/sbin/pppd neexistuje nebo není proveditelný" |
---|
| 2818 | |
---|
| 2819 | #~ msgid "\\033[1;31m" |
---|
| 2820 | #~ msgstr "\\033[1;31m" |
---|
| 2821 | |
---|
| 2822 | #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" |
---|
| 2823 | #~ msgstr "Nemohu najít /etc/iscsi.conf!" |
---|
| 2824 | |
---|
| 2825 | #~ msgid "Stopping UPS monitor: " |
---|
| 2826 | #~ msgstr "Ukonèuji UPS monitor: " |
---|
| 2827 | |
---|
| 2828 | #~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " |
---|
| 2829 | #~ msgstr "Aktivuji interní IPX sí» $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " |
---|
| 2830 | |
---|
| 2831 | #~ msgid "Bringing up alias $device: " |
---|
| 2832 | #~ msgstr "Aktivuji alias $device: " |
---|
| 2833 | |
---|
| 2834 | #~ msgid "Stopping postgresql service: " |
---|
| 2835 | #~ msgstr "Ukonèuji slu¾bu postgresql: " |
---|
| 2836 | |
---|
| 2837 | #~ msgid "." |
---|
| 2838 | #~ msgstr "." |
---|
| 2839 | |
---|
| 2840 | #~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " |
---|
| 2841 | #~ msgstr "Ukonèuji emulátor NetWare serveru: " |
---|
| 2842 | |
---|
| 2843 | #~ msgid "Bringing up route $device: " |
---|
| 2844 | #~ msgstr "Aktivuji smìrování pro $device: " |
---|
| 2845 | |
---|
| 2846 | #~ msgid "Unmounting loobpack filesystems: " |
---|
| 2847 | #~ msgstr "Odpojuji souborové systémy loopbacku: " |
---|
| 2848 | |
---|
| 2849 | #~ msgid "Initializing MySQL database: " |
---|
| 2850 | #~ msgstr "Inicializuji MySQL databázi: " |
---|
| 2851 | |
---|
| 2852 | #~ msgid "Deleting internal IPX network: " |
---|
| 2853 | #~ msgstr "Deaktivuji interní IPX sí»: " |
---|
| 2854 | |
---|
| 2855 | #~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" |
---|
| 2856 | #~ msgstr "Ukoèuji iSCSI: iscsilun" |
---|
| 2857 | |
---|
| 2858 | #~ msgid "Not starting $prog: " |
---|
| 2859 | #~ msgstr "Nestartuji $prog: " |
---|
| 2860 | |
---|
| 2861 | #~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" |
---|
| 2862 | #~ msgstr "Nemohu zavést modul $DRIVER_MODULE" |
---|
| 2863 | |
---|
| 2864 | #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" |
---|
| 2865 | #~ msgstr "Pou¾ití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" |
---|
| 2866 | |
---|
| 2867 | #~ msgid " cardmgr" |
---|
| 2868 | #~ msgstr " cardmgr" |
---|
| 2869 | |
---|
| 2870 | #~ msgid "Devices that are down:" |
---|
| 2871 | #~ msgstr "Zaøízení, která jsou deaktivována: " |
---|
| 2872 | |
---|
| 2873 | #~ msgid "$prog not running." |
---|
| 2874 | #~ msgstr "$prog není spu¹tìn." |
---|
| 2875 | |
---|
| 2876 | #~ msgid "Loading system font: " |
---|
| 2877 | #~ msgstr "Zavádím systémový font: " |
---|
| 2878 | |
---|
| 2879 | #~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " |
---|
| 2880 | #~ msgstr "Startuji UPS monitor (podøízený): " |
---|
| 2881 | |
---|
| 2882 | #~ msgid "\rPress N within %d seconds to not force filesystem check..." |
---|
| 2883 | #~ msgstr "\rStisknìte N bìhem %d vteøin pro pøeskoèení kontroly FS..." |
---|
| 2884 | |
---|
| 2885 | #~ msgid "\rPress Y within %d seconds to force filesystem check..." |
---|
| 2886 | #~ msgstr "\rStisknìte Y bìhem %d vteøin pro vynucení kontroly FS..." |
---|