source: projects/initscripts/tags/initscripts-8.91.3/po/pt_BR.po @ 1108

Revision 1108, 89.6 KB checked in by daisuke, 14 years ago (diff)

import initscripts-8.90.6 from internal cvs repository

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: initscripts\n"
4"PO-Revision-Date: 2001-08-16 00:07+01:00\n"
5"Last-Translator: Thiago Vinhas de Moraes <thiago@vinhas.com.br>\n"
6"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n"
7"MIME-Version: 1.0\n"
8"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
9"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
10
11#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119
12#: /tmp/init.d/dhcpd:141 /tmp/init.d/dhcrelay:119
13#, fuzzy
14msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
15msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
16
17#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
18msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
19msgstr ""
20
21#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 /tmp/init.d/crond:51
22msgid "Reloading cron daemon configuration: "
23msgstr "Recarregando a configuração do servidor cron: "
24
25#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:116
26#, fuzzy
27msgid "$BASENAME exporting databases"
28msgstr "Inicializando a base de dados MySQL: "
29
30#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
31msgid ""
32"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
33"'$tunnelmtu', ignored"
34msgstr ""
35
36#: /tmp/init.d/ypxfrd:31
37#, fuzzy
38msgid "Stopping YP map server: "
39msgstr "Parando o serviço YP passwd: "
40
41#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90
42msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
43msgstr ""
44
45#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
46#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70
47#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:66
48#, fuzzy
49msgid ""
50"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
51msgstr "Atrasando a iniciação %s.\n"
52
53#: /etc/rc.d/init.d/atd:88 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
54#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /tmp/init.d/amd:96 /tmp/init.d/atd:88
55#: /tmp/init.d/monit:84 /tmp/init.d/sshd:170 /tmp/init.d/ushare:78
56#: /tmp/init.d/vblade:91
57#, fuzzy
58msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
59msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
60
61#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 /tmp/init.d/gpm:22
62msgid "Starting console mouse services: "
63msgstr "Inicializando os serviços do mouse no console: "
64
65#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 /tmp/init.d/rdisc:46
66#, fuzzy
67msgid "Shutting down router discovery services: "
68msgstr "Desligando os serviços do mouse no console: "
69
70#: /tmp/init.d/innd:94
71msgid "Reloading INN Service: "
72msgstr "Recarregando o servidor INN: "
73
74#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 /tmp/init.d/iptables:277
75msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
76msgstr ""
77
78#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 /tmp/init.d/iptables:291
79msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
80msgstr ""
81
82#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:158
83#: /tmp/init.d/netfs:112
84#, fuzzy
85msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
86msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos NFS: "
87
88#: /etc/rc.d/init.d/functions:349 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:220
89#: /tmp/init.d/functions:349
90msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
91msgstr "Utilização: pidfileofproc {program}"
92
93#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 /tmp/init.d/vncserver:64
94msgid "vncserver start"
95msgstr "arranque do vncserver"
96
97#: /tmp/init.d/routed:30
98msgid "Starting routed (RIP) services: "
99msgstr "Inicializando os serviços routed (RIP): "
100
101#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75
102#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /tmp/init.d/crond:78 /tmp/init.d/krb5kdc:75
103#: /tmp/init.d/saslauthd:75 /tmp/init.d/squid:159
104msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
105msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
106
107#: /etc/rc.d/rc:100
108#, fuzzy
109msgid "Entering interactive startup"
110msgstr "\t\tCarregue em 'I' parInicializando o arranque interactivo."
111
112#: /etc/rc.d/init.d/functions:143 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:138
113#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:100 /tmp/init.d/functions:143
114#, fuzzy
115msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
116msgstr "Desmontando sistemas de arquivos %s (de novo): "
117
118#: /tmp/init.d/postgresql:170
119msgid "Postmaster already running."
120msgstr "O postmaster já está a correr."
121
122#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 /tmp/init.d/kadmin:38
123msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
124msgstr ""
125
126#: /tmp/init.d/opensoap:33
127#, fuzzy
128msgid "$prog startup"
129msgstr "arranque do $base"
130
131#: /etc/rc.d/init.d/preload:60 /tmp/init.d/preload:60
132#, fuzzy
133msgid "Starting preload daemon: "
134msgstr "Inicializando o servidor APM: "
135
136#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
137#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
138msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
139msgstr ""
140
141#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 /tmp/init.d/iptables:179
142msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
143msgstr ""
144
145#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 /tmp/init.d/messagebus:48
146#, fuzzy
147msgid "Stopping system message bus: "
148msgstr "Desligando o servidor de registos do sistema: "
149
150#: /etc/rc.d/rc.sysinit:426
151msgid "Checking root filesystem quotas: "
152msgstr "Verificando as quotas do sistema de arquivos /: "
153
154#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /tmp/init.d/firstboot:46
155msgid "X is not configured.  Running system-config-display"
156msgstr ""
157
158#: /tmp/init.d/ipchains:102
159msgid "Removing user defined chains:"
160msgstr ""
161
162#: /tmp/init.d/apt-cron:15
163#, fuzzy
164msgid "Enabling daily apt update: "
165msgstr "Ativando a área de memória virtual: "
166
167#: /tmp/init.d/rwhod:32
168msgid "Stopping rwho services: "
169msgstr "Parando os serviços rwho: "
170
171#: /tmp/init.d/ypbind:133
172#, fuzzy
173msgid "Shutting down NIS service: "
174msgstr "Desligando os serviços NIS: "
175
176#: /etc/rc.d/rc:185
177#, fuzzy
178msgid "Starting $subsys: "
179msgstr "Inicializando o slapd: "
180
181#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 /tmp/init.d/iptables:246
182#, fuzzy
183msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
184msgstr "Gravando as regras atuais como $IPTABLES_CONFIG: "
185
186#: /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:69 /tmp/init.d/apt-cron:47
187#: /tmp/init.d/rstatd:63 /tmp/init.d/rusersd:66 /tmp/init.d/rwhod:63
188#: /tmp/init.d/system-tools-backends:69
189#, fuzzy
190msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
191msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
192
193#: /tmp/init.d/wine:47
194msgid "Wine binary format handlers are registered."
195msgstr ""
196
197#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 /tmp/init.d/iscsi:23
198#, fuzzy
199msgid "Setting up iSCSI targets: "
200msgstr "Inicializando o NFS statd: "
201
202#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 /tmp/init.d/openvpn:175
203#, fuzzy
204msgid "Shutting down openvpn: "
205msgstr "Desligando o $prog: "
206
207#: /tmp/init.d/monit:41 /tmp/init.d/ushare:35
208#, fuzzy
209msgid "Shutting down $desc ($prog): "
210msgstr "Desligando o $prog: "
211
212#: /tmp/init.d/ypbind:86
213#, fuzzy
214msgid "Binding  NIS service: "
215msgstr "Desligando os serviços NIS: "
216
217#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 /tmp/init.d/proftpd:72
218#, fuzzy
219msgid "Re-reading $prog configuration: "
220msgstr "Recarregando configuração: "
221
222#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:107
223#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:103 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:74
224#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:73 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:82
225#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73
226#: /etc/rc.d/init.d/lircd:77 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
227#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /tmp/init.d/NetworkManager:101
228#: /tmp/init.d/avahi-daemon:107 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:103
229#: /tmp/init.d/haldaemon:82 /tmp/init.d/innd:130 /tmp/init.d/kprop:63
230#: /tmp/init.d/krb524:73 /tmp/init.d/lircd:77 /tmp/init.d/syslog:118
231#: /tmp/init.d/ypbind:175
232msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
233msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
234
235#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:124
236msgid "Turning off accounting: "
237msgstr "Desligando a contabilidade: "
238
239#: /tmp/init.d/ldap:143 /tmp/init.d/ldap:149
240#, fuzzy
241msgid "Checking configuration files for $prog: "
242msgstr "Recarregando configuração: "
243
244#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /tmp/init.d/halt:52
245#, fuzzy
246msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
247msgstr "$0: invoque-me como 'rc.halt' ou 'rc.reboot' por favor!"
248
249#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:50 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:45
250#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
251#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
252#: /etc/rc.d/init.d/named:40 /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
253#: /etc/rc.d/init.d/postfix:43 /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
254#: /etc/rc.d/init.d/smartd:74 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
255#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
256#: /tmp/init.d/avahi-daemon:50 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:45
257#: /tmp/init.d/cpufreqd:55 /tmp/init.d/dhcp6r:53 /tmp/init.d/dhcp6s:65
258#: /tmp/init.d/dhcpd:96 /tmp/init.d/dhcrelay:69 /tmp/init.d/named:40
259#: /tmp/init.d/ntpd:83 /tmp/init.d/postfix:43 /tmp/init.d/proftpd:42
260#: /tmp/init.d/sendmail:101 /tmp/init.d/smartd:74 /tmp/init.d/vblade:51
261#: /tmp/init.d/vncserver:72 /tmp/init.d/vsftpd:57 /tmp/init.d/xfs:76
262#, fuzzy
263msgid "Shutting down $prog: "
264msgstr "Desligando o $prog: "
265
266#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 /tmp/init.d/acpid:68
267#, fuzzy
268msgid "Reloading acpi daemon:"
269msgstr "Recarregando o $prog:"
270
271#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:87
272msgid "$BASENAME importing databases"
273msgstr ""
274
275#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 /tmp/init.d/NetworkManager:68
276#, fuzzy
277msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
278msgstr "Inicializando o servidor APM: "
279
280#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /tmp/init.d/iscsi:74
281#: /tmp/init.d/iscsid:96
282msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
283msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
284
285#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:124
286#, fuzzy
287msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
288msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (repetição): "
289
290#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 /tmp/init.d/uuidd:34
291#, fuzzy
292msgid "Starting uuidd: "
293msgstr "Inicializando o slurpd: "
294
295#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:62
296#: /tmp/init.d/halt:68
297#, fuzzy
298msgid "Sending all processes the TERM signal..."
299msgstr "Enviando a todos os processos o sinal TERM..."
300
301#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103 /tmp/init.d/auditd:103
302#, fuzzy
303msgid "Rotating logs: "
304msgstr "Inicializando o $prog: "
305
306#: /tmp/init.d/httpd:92
307#, fuzzy
308msgid ""
309"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|graceful|configtest|"
310"status}"
311msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
312
313#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
314msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
315msgstr "erro em $FILE: não especificou dispositivo ou endereço IP"
316
317#: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:62
318msgid "Setting network parameters: "
319msgstr "Configurando os parâmetros de rede: "
320
321#: /etc/rc.d/init.d/qemu:89 /tmp/init.d/qemu:89
322#, fuzzy
323msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
324msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
325
326#: /etc/rc.d/init.d/nfs:121 /tmp/init.d/nfs:121
327#, fuzzy
328msgid "Shutting down NFS daemon: "
329msgstr "Desligando o servidor APM: "
330
331#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
332msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
333msgstr "Configurando o tipo de letra padrão ($SYSFONT): "
334
335#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:159
336#: /tmp/init.d/netfs:113
337#, fuzzy
338msgid "Unmounting NCP filesystems: "
339msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos NCP: "
340
341#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:786
342msgid "Converting old user quota files: "
343msgstr ""
344
345#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
346#, fuzzy
347msgid "Loading SCSI module ($module): "
348msgstr "Carregando módulo DRBD"
349
350#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 /tmp/init.d/ip6tables:179
351msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
352msgstr ""
353
354#: /etc/rc.d/rc.sysinit:98
355#, fuzzy
356msgid "\\033[1;36m"
357msgstr "\\033[1;31m"
358
359#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
360#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 /tmp/init.d/nmb:110 /tmp/init.d/smb:110
361#: /tmp/init.d/winbind:98
362#, fuzzy
363msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
364msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
365
366#: /etc/rc.d/init.d/functions:148 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:144
367#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:106 /tmp/init.d/functions:148
368#, fuzzy
369msgid "Detaching loopback device $dev: "
370msgstr "Desligando dispositivo %s: "
371
372#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:126
373#, fuzzy
374msgid "Unmounting network block filesystems: "
375msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback: "
376
377#: /etc/rc.d/rc.sysinit:518
378msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
379msgstr "Configurando os parâmetros do disco rígido ${disk[$device]}: "
380
381#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
382msgid "Configuring kernel parameters: "
383msgstr "Configurando os parâmetros do núcleo: "
384
385#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /tmp/init.d/dkms_autoinstaller:213
386#: /tmp/init.d/firstboot:76
387msgid "Usage: $0 {start|stop}"
388msgstr "Utilização: $0 {start|stop}"
389
390#: /tmp/init.d/monit:32 /tmp/init.d/ushare:26
391#, fuzzy
392msgid "Starting $desc ($prog): "
393msgstr "Inicializando o $prog: "
394
395#: /etc/rc.d/init.d/random:44 /tmp/init.d/random:44
396msgid "The random data source exists"
397msgstr "A fonte de dados aleatórios existe"
398
399#: /etc/rc.d/init.d/apache2:71 /etc/rc.d/init.d/atd:51
400#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
401#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100
402#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
403#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
404#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
405#: /tmp/init.d/apache2:71 /tmp/init.d/atd:51 /tmp/init.d/avahi-daemon:64
406#: /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:59 /tmp/init.d/cups:94 /tmp/init.d/cups:100
407#: /tmp/init.d/dovecot:62 /tmp/init.d/httpd:71 /tmp/init.d/lighttpd:51
408#: /tmp/init.d/lpd:101 /tmp/init.d/named:70 /tmp/init.d/nscd:95
409#: /tmp/init.d/opensoap:51 /tmp/init.d/radvd:61 /tmp/init.d/snmpd:53
410#: /tmp/init.d/sshd:130 /tmp/init.d/xfs:90
411msgid "Reloading $prog: "
412msgstr "Recarregando $prog: "
413
414#: /tmp/init.d/ypxfrd:22
415#, fuzzy
416msgid "Starting YP map server: "
417msgstr "Inicializando o serviço YP passwd: "
418
419#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 /tmp/init.d/apmd:76
420#, fuzzy
421msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
422msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
423
424#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 /tmp/init.d/ip6tables:246
425#, fuzzy
426msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
427msgstr "Gravando as regras atuais como $IPTABLES_CONFIG: "
428
429#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236
430msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
431msgstr "Carregando o mapa do teclado padrão ($KEYTABLE): "
432
433#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
434#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
435msgid ""
436"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
437"encapsulation 'syncppp'"
438msgstr ""
439
440#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 /tmp/init.d/gpm:33
441msgid "(no mouse is configured)"
442msgstr "(não está configurado nenhum mouse)"
443
444#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
445msgid ""
446"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
447"enabled in kernel"
448msgstr ""
449
450#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 /tmp/init.d/pcscd:55
451#, fuzzy
452msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
453msgstr "Inicializando o servidor APM: "
454
455#: /tmp/init.d/ypbind:40
456msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
457msgstr ""
458
459#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 /tmp/init.d/apmd:36
460msgid "Shutting down APM daemon: "
461msgstr "Desligando o servidor APM: "
462
463#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
464#: /tmp/init.d/gnokii-smsd:73 /tmp/init.d/nessusd:86 /tmp/init.d/pcscd:82
465#: /tmp/init.d/wpa_supplicant:87
466#, fuzzy
467msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
468msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
469
470#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /tmp/init.d/atd:55
471#: /tmp/init.d/sshd:134
472#, fuzzy
473msgid "Reloading $prog"
474msgstr "Recarregando o $prog:"
475
476#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:105
477#, fuzzy
478msgid "Shutting down $BASENAME: "
479msgstr "Desligando o $MODEL: "
480
481#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 /tmp/init.d/iscsi:46
482#: /tmp/init.d/iscsid:56
483msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
484msgstr ""
485
486#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:165
487#: /tmp/init.d/netfs:119
488#, fuzzy
489msgid "Configured NFS mountpoints: "
490msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: "
491
492#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 /etc/rc.d/rc.sysinit:809
493msgid "Turning on process accounting"
494msgstr "Ligando a gestão de processos"
495
496#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 /tmp/init.d/xfs:143
497#, fuzzy
498msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
499msgstr "*** Utilização: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
500
501#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 /tmp/init.d/iscsid:60
502#, fuzzy
503msgid "Stopping iSCSI daemon: "
504msgstr "Inicializando o servidor APM: "
505
506#: /etc/rc.d/init.d/nfs:194 /tmp/init.d/nfs:194
507#, fuzzy
508msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
509msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
510
511#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
512msgid "Usage: sys-unconfig"
513msgstr ""
514
515#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:201
516#: /tmp/init.d/netfs:155
517#, fuzzy
518msgid "Active network block devices: "
519msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback: "
520
521#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
522#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
523#, fuzzy
524msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
525msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo de rede>"
526
527#: /tmp/init.d/pcmcia:163
528msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
529msgstr "O cardmgr (pid $pid) está a correr..."
530
531#: /etc/rc.d/rc:103
532#, fuzzy
533msgid "Entering non-interactive startup"
534msgstr "\t\tCarregue em 'I' parInicializando o arranque interactivo."
535
536#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 /tmp/init.d/mdmpd:44
537#: /tmp/init.d/mdmpd:49
538msgid "mdmpd"
539msgstr ""
540
541#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
542msgid ""
543"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
544"disabled in kernel"
545msgstr ""
546
547#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /tmp/init.d/iptables:131
548msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
549msgstr ""
550
551#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 /tmp/init.d/vblade:29
552msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
553msgstr ""
554
555#: /tmp/init.d/ipw3945d:31
556msgid "ipw3945d: no device found, skipped"
557msgstr ""
558
559#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111 /tmp/init.d/auditd:111
560msgid "Resuming logging: "
561msgstr ""
562
563#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:268
564#: /tmp/init.d/network:246
565#, fuzzy
566msgid "Shutting down loopback interface: "
567msgstr "Desligando a interface $i: "
568
569#: /tmp/init.d/wine:78
570#, fuzzy
571msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
572msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
573
574#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 /etc/rc.d/init.d/syslog:44
575#: /tmp/init.d/syslog:44
576#, fuzzy
577msgid "Starting kernel logger: "
578msgstr "Iniciando o servidor %s: "
579
580#: /tmp/init.d/yppasswdd:49
581msgid "Stopping YP passwd service: "
582msgstr "Parando o serviço YP passwd: "
583
584#: /etc/rc.d/init.d/single:23 /etc/rc.d/init.d/single.rpmsave:47
585#: /tmp/init.d/single:23
586msgid "Telling INIT to go to single user mode."
587msgstr "Pedindo ao INIT para ir para modo mono-utilizador."
588
589#: /tmp/init.d/pcmcia:81
590#, fuzzy
591msgid "Starting PCMCIA services: "
592msgstr "Inicializando os serviços PCMCIA:"
593
594#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
595#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
596#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:22
597#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:30
598#, fuzzy
599msgid "Usage: ifup <device name>"
600msgstr "utilização: ifup <nome do dispositivo>"
601
602#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:190
603#: /tmp/init.d/halt:157
604msgid "$message"
605msgstr "$message"
606
607#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 /tmp/init.d/ip6tables:351
608#, fuzzy
609msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
610msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
611
612#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208
613#, fuzzy
614msgid " done."
615msgstr " concluído."
616
617#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:57 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
618#: /etc/rc.d/init.d/apache2:50 /etc/rc.d/init.d/atd:28
619#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/autofs:59
620#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:33 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:31
621#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:54
622#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:52
623#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
624#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
625#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:40
626#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/kprop:26
627#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29
628#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
629#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/named:31
630#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:73
631#: /etc/rc.d/init.d/postfix:29 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
632#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/smartd:68
633#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26
634#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
635#: /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:18 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
636#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
637#: /tmp/init.d/915resolution:57 /tmp/init.d/amd:30 /tmp/init.d/anacron:15
638#: /tmp/init.d/apache2:50 /tmp/init.d/atd:28 /tmp/init.d/auditd:53
639#: /tmp/init.d/autofs:59 /tmp/init.d/avahi-daemon:33
640#: /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:31 /tmp/init.d/cpufreqd:46
641#: /tmp/init.d/cpuspeed:70 /tmp/init.d/crond:24 /tmp/init.d/cups:52
642#: /tmp/init.d/dhcp6r:44 /tmp/init.d/dhcp6s:56 /tmp/init.d/dhcpd:81
643#: /tmp/init.d/dhcrelay:54 /tmp/init.d/dovecot:46 /tmp/init.d/hostapd:29
644#: /tmp/init.d/httpd:40 /tmp/init.d/identd:48 /tmp/init.d/ipw3945d:27
645#: /tmp/init.d/irqbalance:40 /tmp/init.d/kadmin:43 /tmp/init.d/kprop:26
646#: /tmp/init.d/krb524:37 /tmp/init.d/krb5kdc:29 /tmp/init.d/ldap:180
647#: /tmp/init.d/lighttpd:33 /tmp/init.d/lpd:43 /tmp/init.d/mdmonitor:37
648#: /tmp/init.d/mdmpd:38 /tmp/init.d/memcached:31 /tmp/init.d/named:31
649#: /tmp/init.d/nessusd:38 /tmp/init.d/nscd:41 /tmp/init.d/ntpd:73
650#: /tmp/init.d/opensoap:25 /tmp/init.d/postfix:29 /tmp/init.d/proftpd:34
651#: /tmp/init.d/radvd:38 /tmp/init.d/saslauthd:36 /tmp/init.d/sendmail:40
652#: /tmp/init.d/smartd:68 /tmp/init.d/snmpd:25 /tmp/init.d/snmptrapd:26
653#: /tmp/init.d/spamassassin:41 /tmp/init.d/squid:60 /tmp/init.d/sshd:108
654#: /tmp/init.d/system-tools-backends:18 /tmp/init.d/upnpd:35
655#: /tmp/init.d/vncserver:36 /tmp/init.d/xfs:57 /tmp/init.d/xinetd:44
656msgid "Starting $prog: "
657msgstr "Inicializando o $prog: "
658
659#: /tmp/init.d/identd:40
660msgid "Generating ident key: "
661msgstr "Gerando a chave do ident: "
662
663#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
664msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
665msgstr ""
666
667#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 /tmp/init.d/openvpn:112
668#, fuzzy
669msgid "Starting openvpn: "
670msgstr "Inicializando o slapd: "
671
672#: /etc/rc.d/init.d/named:72 /tmp/init.d/named:72 /tmp/init.d/opensoap:54
673msgid "$prog reload"
674msgstr ""
675
676#: /tmp/init.d/ypbind:76
677#, fuzzy
678msgid "Starting NIS service: "
679msgstr "Inicializando os serviços $KIND: "
680
681#: /tmp/init.d/inet:45
682msgid "xinetd is installed, skipped"
683msgstr ""
684
685#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 /tmp/init.d/sshd:60
686#: /tmp/init.d/sshd:63
687msgid "RSA key generation"
688msgstr "Geração de chave RSA"
689
690#: /etc/rc.d/init.d/halt:109 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:126
691#: /tmp/init.d/halt:109
692msgid "Turning off quotas: "
693msgstr "Desligando as quotas: "
694
695#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 /tmp/init.d/iptables:183
696#, fuzzy
697msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
698msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do iptables: "
699
700#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:41
701#: /tmp/init.d/netfs:39
702msgid "Mounting NFS filesystems: "
703msgstr "Montando sistemas de arquivos %s: "
704
705#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 /tmp/init.d/NetworkManager:51
706#, fuzzy
707msgid "Starting NetworkManager daemon: "
708msgstr "Inicializando o servidor APM: "
709
710#: /etc/rc.d/rc.sysinit:457
711#, fuzzy
712msgid "Remounting root filesystem in specified mode($newstate): "
713msgstr "Remontando o sistema de arquivos / em modo leitura-escrita: "
714
715#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
716msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
717msgstr ""
718
719#: /tmp/init.d/rusersd:35
720msgid "Stopping rusers services: "
721msgstr "Parando o serviço rusers: "
722
723#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
724#, fuzzy
725msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
726msgstr "utilização: ifup-aliases <dispositivo de rede>\n"
727
728#: /tmp/init.d/ipchains:76 /tmp/init.d/ipchains:77
729msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
730msgstr ""
731"Reiniciando as configurações internas da política de segurança padrão "
732"ipchains"
733
734#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241
735msgid "Loading default keymap"
736msgstr "Carregando o mapa de teclado padrão"
737
738#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
739msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
740msgstr ""
741
742#: /etc/rc.d/init.d/network:65 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:65
743#: /tmp/init.d/network:65
744#, fuzzy
745msgid "Bringing up loopback interface: "
746msgstr "Inicializando a interface $i: "
747
748#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
749#: /tmp/init.d/kadmin:57 /tmp/init.d/krb5kdc:43
750#, fuzzy
751msgid "Reopening $prog log file: "
752msgstr "Recarregando $prog: "
753
754#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 /tmp/init.d/iptables:351
755#, fuzzy
756msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
757msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
758
759#: /etc/rc.d/init.d/functions:315 /etc/rc.d/init.d/functions:331
760#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:192
761#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:203 /tmp/init.d/functions:315
762#: /tmp/init.d/functions:331
763msgid "$base shutdown"
764msgstr "$base terminado"
765
766#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:53
767msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
768msgstr "Utilização: (halt|reboot) {start}"
769
770#: /tmp/init.d/innd:77
771msgid "Stopping INNFeed service: "
772msgstr "Parando o serviço INNFeed: "
773
774#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:49
775#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:57
776msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
777msgstr ""
778
779#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:196
780#, fuzzy
781msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
782msgstr "Determinando a informação IP para o ${DEVICE}..."
783
784#: /tmp/init.d/postgresql:202
785#, fuzzy
786msgid "Stopping ${NAME} service: "
787msgstr "Parando o serviço INND: "
788
789#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:89
790msgid ""
791"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
792"log"
793msgstr ""
794
795#: /etc/rc.d/init.d/functions:263 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:143
796#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:145 /tmp/init.d/functions:263
797msgid "$base startup"
798msgstr "arranque do $base"
799
800#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
801msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
802msgstr ""
803
804#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 /tmp/init.d/kadmin:33
805#: /tmp/init.d/krb524:32
806msgid "Error. Default principal database does not exist."
807msgstr ""
808
809#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 /tmp/init.d/auditd:95
810#: /tmp/init.d/xinetd:78
811#, fuzzy
812msgid "Reloading configuration: "
813msgstr "Recarregando configuração: "
814
815#: /tmp/init.d/innd:39
816msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
817msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de arrancar o innd."
818
819#: /etc/rc.d/rc.sysinit:801
820#, fuzzy
821msgid "Enabling local filesystem quotas: "
822msgstr "Montando os sistemas de arquivos locais: "
823
824#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:197
825#: /tmp/init.d/netfs:151
826#, fuzzy
827msgid "Active NCP mountpoints: "
828msgstr "Pontos de montagem NCP activos: "
829
830#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 /tmp/init.d/iptables:220
831#, fuzzy
832msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
833msgstr "Terminando os módulos de RDIS"
834
835#: /tmp/init.d/apt-cron:37
836msgid "Daily apt update is enabled."
837msgstr ""
838
839#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /tmp/init.d/pcmcia:55
840#: /tmp/init.d/random:56 /tmp/init.d/rdisc:87 /tmp/init.d/routed:72
841#, fuzzy
842msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
843msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
844
845#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
846#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
847msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
848msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: arquivos"
849
850#: /etc/rc.d/init.d/nfs:125 /tmp/init.d/nfs:125
851#, fuzzy
852msgid "Shutting down NFS quotas: "
853msgstr "Desligando o $prog: "
854
855#: /etc/rc.d/init.d/functions:199 /etc/rc.d/init.d/functions:235
856#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:95
857#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 /tmp/init.d/functions:199
858#: /tmp/init.d/functions:235
859#, fuzzy
860msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
861msgstr "%s: Uso: daemon [+/-nicelevel] {programa}\n"
862
863#: /etc/rc.d/init.d/functions:420 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:285
864#: /tmp/init.d/functions:420
865msgid "${base} dead but subsys locked"
866msgstr "%{base} morto mas o subsistema está trancado"
867
868#: /tmp/init.d/ypbind:52
869msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
870msgstr ""
871
872#: /tmp/init.d/rstatd:21
873msgid "Starting rstat services: "
874msgstr "Inicializando os serviços rstat: "
875
876#: /tmp/init.d/monit:55 /tmp/init.d/ushare:49
877#, fuzzy
878msgid "Reloading $desc ($prog): "
879msgstr "Recarregando $prog: "
880
881#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:173
882#: /tmp/init.d/netfs:127
883#, fuzzy
884msgid "Configured CIFS mountpoints: "
885msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: "
886
887#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
888msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
889msgstr ""
890
891#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /tmp/init.d/vncserver:61
892msgid "vncserver startup"
893msgstr "arranque do vncserver"
894
895#: /tmp/init.d/alsa2midi:33
896msgid "TiMidity:ALSA - aplaymidi --list.(ALSA midi-play)"
897msgstr ""
898
899#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180
900#, fuzzy
901msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
902msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
903
904#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:273
905#: /tmp/init.d/network:251
906msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
907msgstr "Desabilitando o repasse de pacotes IPv4: "
908
909#: /tmp/init.d/innd:62
910#, fuzzy
911msgid "Stopping INND service (the hard way): "
912msgstr "Parando o serviço INND: "
913
914#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:46 /tmp/init.d/haldaemon:46
915#, fuzzy
916msgid "Stopping HAL daemon: "
917msgstr "Inicializando o servidor APM: "
918
919#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:93 /tmp/init.d/avahi-daemon:93
920#, fuzzy
921msgid "Avahi daemon is running"
922msgstr "%s já está rodando"
923
924#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 /tmp/init.d/nfs:175
925msgid "reload"
926msgstr ""
927
928#: /tmp/init.d/alsa2midi:22
929msgid "TiMidity: 4 MIDI ports registered to ALSA-sequencer."
930msgstr ""
931
932#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:50
933#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 /etc/rc.d/rc.sysinit:626 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
934#: /tmp/init.d/netfs:55
935msgid "Setting up Logical Volume Management:"
936msgstr ""
937
938#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 /tmp/init.d/uuidd:42
939#, fuzzy
940msgid "Stopping uuidd: "
941msgstr "Parando o slurpd: "
942
943#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:189
944#: /tmp/init.d/netfs:143
945msgid "Active SMB mountpoints: "
946msgstr "Pontos de montagem SMB activos: "
947
948#: /tmp/init.d/wine:24
949msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
950msgstr ""
951
952#: /tmp/init.d/sendmail:73
953#, fuzzy
954msgid "reloading $prog: "
955msgstr "Recarregando $prog: "
956
957#: /tmp/init.d/innd:84
958msgid "Stopping INN actived service: "
959msgstr "Parando o serviço INN actived: "
960
961#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
962msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
963msgstr ""
964"erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em "
965"$devseen"
966
967#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 /etc/rc.d/init.d/syslog:51
968#: /tmp/init.d/syslog:51
969msgid "Shutting down kernel logger: "
970msgstr "Desligando o servidor de registos do núcleo: "
971
972#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454
973#, fuzzy
974msgid "Staying readonly root filesystem mode : "
975msgstr "Verificando as quotas do sistema de arquivos /: "
976
977#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 /tmp/init.d/iptables:31
978msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
979msgstr ""
980
981#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81
982msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
983msgstr ""
984
985#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 /tmp/init.d/ip6tables:291
986msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
987msgstr ""
988
989#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103
990#: /tmp/init.d/dhcp6r:91 /tmp/init.d/dhcp6s:103
991#, fuzzy
992msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
993msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
994
995#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:263
996msgid "Usage: status {program}"
997msgstr "Utilização: status {programa}"
998
999#: /tmp/init.d/amd:93
1000msgid "Reloading $prog:"
1001msgstr "Recarregando o $prog:"
1002
1003#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99
1004msgid "Vine"
1005msgstr ""
1006
1007#: /tmp/init.d/multipathd:44
1008#, fuzzy
1009msgid "Stopping $prog daemon: "
1010msgstr "Parando $prog: "
1011
1012#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
1013msgid ""
1014"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
1015msgstr ""
1016
1017#: /etc/rc.d/init.d/smartd:99 /tmp/init.d/smartd:99
1018#, fuzzy
1019msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
1020msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
1021
1022#: /tmp/init.d/dund:26
1023#, fuzzy
1024msgid "Starting dund: "
1025msgstr "Inicializando o slapd: "
1026
1027#: /etc/rc.d/rc.sysinit:888
1028msgid "Enabling swap space: "
1029msgstr "Ativando a área de memória virtual: "
1030
1031#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
1032msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
1033msgstr ""
1034
1035#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 /tmp/init.d/messagebus:36
1036#, fuzzy
1037msgid "Starting system message bus: "
1038msgstr "Desligando o servidor de registos do sistema: "
1039
1040#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
1041#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:29
1042msgid "$0: configuration for ${1} not found."
1043msgstr ""
1044
1045#: /tmp/init.d/ipchains:98 /tmp/init.d/ipchains:99
1046msgid "Changing target policies to DENY"
1047msgstr "Mudando as políticas do destinatário para DENY"
1048
1049#: /etc/rc.d/rc.sysinit:262
1050msgid "Activating swap partitions: "
1051msgstr "Ligando as partições de memória virtual: "
1052
1053#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
1054msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
1055msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe"
1056
1057#: /tmp/init.d/opensoap:89
1058#, fuzzy
1059msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|help}"
1060msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1061
1062#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /tmp/init.d/uuidd:71
1063#, fuzzy
1064msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
1065msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
1066
1067#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /tmp/init.d/autofs:108
1068#, fuzzy
1069msgid "Reloading maps"
1070msgstr "Recarregando o $prog:"
1071
1072#: /tmp/init.d/ipchains:57
1073msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
1074msgstr "Limpando todas as regras e 'chains' do utilizador:"
1075
1076#: /etc/rc.d/init.d/network:272 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:296
1077#: /tmp/init.d/network:272
1078msgid "Currently active devices:"
1079msgstr "Dispositivos activos de momento:"
1080
1081#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 /tmp/init.d/NetworkManager:46
1082#, fuzzy
1083msgid "Setting network parameters... "
1084msgstr "Configurando os parâmetros de rede: "
1085
1086#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
1087#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
1088msgid ""
1089"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
1090"restart (IPv6) networking"
1091msgstr ""
1092
1093#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /tmp/init.d/lighttpd:83 /tmp/init.d/lpd:111
1094msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1095msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1096
1097#: /etc/rc.d/init.d/qemu:61 /tmp/init.d/qemu:61
1098msgid "Qemu non-native binary format handlers registered."
1099msgstr ""
1100
1101#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 /tmp/init.d/smartd:86
1102#, fuzzy
1103msgid "Checking SMART devices now: "
1104msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: "
1105
1106#: /tmp/init.d/ipchains:110 /tmp/init.d/ipchains:111
1107msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
1108msgstr "Gravando as regras atuais como $IPCHAINS_CONFIG"
1109
1110#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:82
1111#, fuzzy
1112msgid "Importing $BASENAME databases: "
1113msgstr "Inicializando o $MODEL: "
1114
1115#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:18
1116msgid "$1 "
1117msgstr "$1 "
1118
1119#: /etc/rc.d/init.d/qemu:45 /tmp/init.d/qemu:45
1120msgid "Unregistering non-native binary handler for Qemu"
1121msgstr ""
1122
1123#: /tmp/init.d/pand:37
1124#, fuzzy
1125msgid "Shutting down pand: "
1126msgstr "Desligando o $prog: "
1127
1128#: /tmp/init.d/hostapd:75 /tmp/init.d/iscsi-target:92
1129#, fuzzy
1130msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
1131msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
1132
1133#: /tmp/init.d/innd:55
1134#, fuzzy
1135msgid "Stopping INND service (gently): "
1136msgstr "Parando o serviço INND: "
1137
1138#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 /tmp/init.d/rpcidmapd:72
1139#, fuzzy
1140msgid "Stopping RPC idmapd: "
1141msgstr "Parando o serviço YP passwd: "
1142
1143#: /tmp/init.d/pcmcia:105
1144msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
1145msgstr ""
1146
1147#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
1148#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
1149msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
1150msgstr ""
1151
1152#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
1153#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
1154msgid "usage: ifdown <device name>"
1155msgstr "utilização: ifdown <nome do dispositivo>"
1156
1157#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 /tmp/init.d/pcscd:47
1158#, fuzzy
1159msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
1160msgstr "Inicializando o $prog: "
1161
1162#: /tmp/init.d/routed:41
1163msgid "Stopping routed (RIP) services: "
1164msgstr "Parando o serviço routed (RIP): "
1165
1166#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 /tmp/init.d/ip6tables:31
1167msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
1168msgstr ""
1169
1170#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 /tmp/init.d/nfslock:130
1171#, fuzzy
1172msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
1173msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
1174
1175#: /tmp/init.d/mt-daapd:16
1176#, fuzzy
1177msgid "Starting DAAP server: "
1178msgstr "Inicializando o serviço YP passwd: "
1179
1180#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:111
1181#, fuzzy
1182msgid "Exporting $BASENAME databases: "
1183msgstr "Inicializando o $MODEL: "
1184
1185#: /tmp/init.d/rwhod:23
1186msgid "Starting rwho services: "
1187msgstr "Inicializando os serviços rwho: "
1188
1189#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52 /tmp/init.d/acpid:52
1190#, fuzzy
1191msgid "Stopping acpi daemon: "
1192msgstr "Inicializando o servidor APM: "
1193
1194#: /tmp/init.d/ipw3945d:42
1195msgid "ipw3945d is not running, skipped"
1196msgstr ""
1197
1198#: /etc/rc.d/init.d/functions:140 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:140
1199#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:102 /tmp/init.d/functions:140
1200msgid "Unmounting loopback filesystems: "
1201msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback: "
1202
1203#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 /tmp/init.d/ip6tables:98
1204#, fuzzy
1205msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
1206msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do iptables: "
1207
1208#: /tmp/init.d/pcmcia:166
1209msgid "cardmgr is stopped"
1210msgstr "o cardmgr não está a correr"
1211
1212#: /tmp/init.d/dund:36
1213#, fuzzy
1214msgid "Shutting down dund: "
1215msgstr "Desligando o $prog: "
1216
1217#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 /tmp/init.d/gpm:61
1218msgid "Shutting down console mouse services: "
1219msgstr "Desligando os serviços do mouse no console: "
1220
1221#: /tmp/init.d/ypserv:30
1222msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
1223msgstr "Configurando o domínio NIS como $NISDOMAIN: "
1224
1225#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
1226msgid ""
1227"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
1228msgstr ""
1229
1230#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
1231msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
1232msgstr ""
1233
1234#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
1235#, fuzzy
1236msgid "Unmounting initrd: "
1237msgstr "Desmontando o initrd: "
1238
1239#: /tmp/init.d/wine:37
1240msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
1241msgstr ""
1242
1243#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
1244msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
1245msgstr ""
1246
1247#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
1248#: /tmp/init.d/nmb:52 /tmp/init.d/smb:52 /tmp/init.d/winbind:43
1249msgid "Shutting down $KIND services: "
1250msgstr "Desligando os serviços $KIND: "
1251
1252#: /tmp/init.d/ypbind:62 /tmp/init.d/ypbind:67
1253#, fuzzy
1254msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
1255msgstr "Configurando o domínio NIS como $NISDOMAIN: "
1256
1257#: /tmp/init.d/ipchains:72
1258msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
1259msgstr "Reiniciando as configurações da política de permissões padrão:"
1260
1261#: /etc/rc.d/init.d/functions:557 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:393
1262#: /tmp/init.d/functions:536
1263msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
1264msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
1265
1266#: /etc/rc.d/init.d/functions:273 /tmp/init.d/functions:273
1267#, fuzzy
1268msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
1269msgstr "Utilização: killproc {program} [signal]"
1270
1271#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
1272msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
1273msgstr ""
1274
1275#: /tmp/init.d/multipathd:36
1276#, fuzzy
1277msgid "Starting $prog daemon: "
1278msgstr "Inicializando o $prog: "
1279
1280#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:76
1281#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:755
1282#: /tmp/init.d/netfs:81
1283msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
1284msgstr "*** A deixá-lo numa 'shell'; o sistema será reiniciado"
1285
1286#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:75
1287msgid "This device does not slave operation."
1288msgstr ""
1289
1290#: /etc/rc.d/init.d/apache2:108 /tmp/init.d/apache2:108
1291#, fuzzy
1292msgid ""
1293"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
1294"graceful|help|configtest}"
1295msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1296
1297#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
1298msgid ""
1299"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
1300"initialization"
1301msgstr ""
1302
1303#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:193
1304#: /tmp/init.d/netfs:147
1305#, fuzzy
1306msgid "Active CIFS mountpoints: "
1307msgstr "Pontos de montagem NFS activos: "
1308
1309#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 /etc/rc.d/init.d/syslog:40
1310#: /tmp/init.d/syslog:40
1311msgid "Starting system logger: "
1312msgstr "Desligando o servidor de registos do sistema: "
1313
1314#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 /tmp/init.d/nscd:59
1315#: /tmp/init.d/nscd:61
1316msgid "$prog shutdown"
1317msgstr "$prog terminado"
1318
1319#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 /tmp/init.d/sshd:53
1320msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
1321msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH2: "
1322
1323#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263
1324#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:122
1325msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
1326msgstr ""
1327
1328#: /tmp/init.d/innd:43
1329msgid "Starting INND system: "
1330msgstr "Inicializando o servidor INND: "
1331
1332#: /etc/rc.d/init.d/qemu:24 /tmp/init.d/qemu:24
1333msgid "Registering non-native binary handler for Qemu"
1334msgstr ""
1335
1336#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 /etc/rc.d/init.d/iptables:303
1337#: /tmp/init.d/ip6tables:303 /tmp/init.d/iptables:303
1338#, fuzzy
1339msgid "Table: $table"
1340msgstr "Tabela: mangle"
1341
1342#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:169
1343#: /tmp/init.d/netfs:123
1344#, fuzzy
1345msgid "Configured SMB mountpoints: "
1346msgstr "Pontos de montagem SMB configurados: "
1347
1348#: /tmp/init.d/postgresql:142
1349#, fuzzy
1350msgid "Initializing database: "
1351msgstr "Inicializando a base de dados MySQL: "
1352
1353#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:113 /tmp/init.d/nfs:172
1354#: /tmp/init.d/nfslock:113
1355#, fuzzy
1356msgid "restart"
1357msgstr "arranque do vncserver"
1358
1359#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
1360msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
1361msgstr ""
1362
1363#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143 /tmp/init.d/nfs:141
1364#: /tmp/init.d/nfs:143
1365#, fuzzy
1366msgid "Shutting down NFS services: "
1367msgstr "Desligando os serviços NIS: "
1368
1369#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:177
1370#: /tmp/init.d/netfs:131
1371msgid "Configured NCP mountpoints: "
1372msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
1373
1374#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:163
1375#, fuzzy
1376msgid "Unmounting file systems (retry): "
1377msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos (repetição): "
1378
1379#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
1380#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
1381msgid ""
1382"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
1383"address ${HWADDR}. Ignoring."
1384msgstr ""
1385
1386#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:307
1387#: /tmp/init.d/functions:442
1388msgid "FAILED"
1389msgstr "FALHOU"
1390
1391#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
1392#: /tmp/init.d/nmb:41 /tmp/init.d/smb:41 /tmp/init.d/winbind:32
1393msgid "Starting $KIND services: "
1394msgstr "Inicializando os serviços $KIND: "
1395
1396#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
1397msgid "error in $FILE: invalid alias number"
1398msgstr ""
1399
1400#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:118
1401msgid ""
1402"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
1403"log"
1404msgstr ""
1405
1406#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 /tmp/init.d/vblade:35
1407#, fuzzy
1408msgid "Starting up $prog: "
1409msgstr "Inicializando o $prog: "
1410
1411#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 /tmp/init.d/iptables:98
1412#, fuzzy
1413msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
1414msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do iptables: "
1415
1416#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/preload:111
1417#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
1418#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /tmp/init.d/messagebus:89
1419#: /tmp/init.d/multipathd:87 /tmp/init.d/preload:111 /tmp/init.d/snmpd:91
1420#: /tmp/init.d/snmptrapd:79 /tmp/init.d/xinetd:117
1421#, fuzzy
1422msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
1423msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
1424
1425#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
1426msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
1427msgstr ""
1428
1429#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72
1430#, fuzzy
1431msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
1432msgstr "Atrasando a iniciação %s.\n"
1433
1434#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:94
1435#, fuzzy
1436msgid "Starting $BASENAME: "
1437msgstr "Inicializando o $MODEL: "
1438
1439#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 /tmp/init.d/NetworkManager:57
1440msgid "Waiting for network..."
1441msgstr ""
1442
1443#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:278
1444#: /tmp/init.d/network:256
1445msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
1446msgstr "Desativando a desfragmentação automática do IPv4: "
1447
1448#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
1449msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
1450msgstr ""
1451
1452#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:38
1453#, fuzzy
1454msgid "Stopping fail2ban: "
1455msgstr "Parando o slurpd: "
1456
1457#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 /tmp/init.d/ip6tables:220
1458#, fuzzy
1459msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
1460msgstr "Terminando os módulos de RDIS"
1461
1462#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 /tmp/init.d/nfs:118
1463#, fuzzy
1464msgid "Shutting down NFS mountd: "
1465msgstr "Desligando o servidor APM: "
1466
1467#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:194
1468#: /tmp/init.d/halt:161
1469#, fuzzy
1470msgid "On the next boot fsck will be forced."
1471msgstr "No próximo arranque o fsck será forçado."
1472
1473#: /etc/rc.d/init.d/functions:475 /tmp/init.d/functions:464
1474msgid "WARNING"
1475msgstr ""
1476
1477#: /etc/rc.d/init.d/network:81 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:81
1478#: /tmp/init.d/network:81
1479#, fuzzy
1480msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
1481msgstr "Configurando os parâmetros de rede: "
1482
1483#: /tmp/init.d/pcmcia:120
1484#, fuzzy
1485msgid "cardmgr is already running."
1486msgstr " o cardmgr já está a correr."
1487
1488#: /tmp/init.d/postgresql:126
1489msgid ""
1490"An old version of the database format was found.\n"
1491"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
1492"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
1493msgstr ""
1494
1495#: /tmp/init.d/sendmail:107
1496#, fuzzy
1497msgid "Shutting down sm-client: "
1498msgstr "Desligando o $prog: "
1499
1500#: /tmp/init.d/gnokii-smsd:45
1501#, fuzzy
1502msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
1503msgstr "Inicializando o servidor APM: "
1504
1505#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
1506msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
1507msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END"
1508
1509#: /tmp/init.d/wine:26
1510msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
1511msgstr ""
1512
1513#: /tmp/init.d/gnokii-smsd:36
1514#, fuzzy
1515msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
1516msgstr "Inicializando o servidor APM: "
1517
1518#: /tmp/init.d/alsa2midi:28
1519msgid "TiMidity: process stopped. "
1520msgstr ""
1521
1522#: /etc/rc.d/init.d/clamd:27 /etc/rc.d/init.d/freshclam:28
1523#: /tmp/init.d/clamd:27 /tmp/init.d/freshclam:28
1524#, fuzzy
1525msgid "Starting ${prog}:"
1526msgstr "Inicializando o $prog:"
1527
1528#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 /etc/rc.d/rc.sysinit:791
1529#, fuzzy
1530msgid "Converting old group quota files: "
1531msgstr "Ativando as quotas para os sistemas de arquivos locais: "
1532
1533#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
1534#: /tmp/init.d/nmb:66 /tmp/init.d/smb:66 /tmp/init.d/winbind:57
1535msgid "Reloading smb.conf file: "
1536msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "
1537
1538#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:178
1539#, fuzzy
1540msgid ""
1541"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
1542"quickstop}"
1543msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
1544
1545#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 /tmp/init.d/functions:431
1546msgid "  OK  "
1547msgstr ""
1548
1549#: /etc/rc.d/init.d/network:269 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:293
1550#: /tmp/init.d/network:269
1551msgid "Configured devices:"
1552msgstr "Dispositivos configurados:"
1553
1554#: /etc/rc.d/init.d/preload:70 /tmp/init.d/preload:70
1555#, fuzzy
1556msgid "Stopping preload daemon: "
1557msgstr "Inicializando o servidor APM: "
1558
1559#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
1560#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
1561msgid "Users cannot control this device."
1562msgstr "Os utilizadores não podem controlar este dispositivo."
1563
1564#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 /tmp/init.d/rdisc:32
1565#, fuzzy
1566msgid "Starting router discovery: "
1567msgstr "Inicializando os serviços do rusers: "
1568
1569#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:88
1570#: /tmp/init.d/netfs:93
1571msgid "Mounting other filesystems: "
1572msgstr "Montando outros sistemas de arquivos: "
1573
1574#: /tmp/init.d/ipchains:116
1575msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
1576msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
1577
1578#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:146
1579#, fuzzy
1580msgid "Unmounting NFS filesystems: "
1581msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos NFS: "
1582
1583#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 /tmp/init.d/auditd:154
1584#, fuzzy
1585msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
1586msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
1587
1588#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
1589msgid "SKIPPED"
1590msgstr ""
1591
1592#: /etc/rc.d/init.d/functions:364 /tmp/init.d/functions:364
1593#, fuzzy
1594msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
1595msgstr "Utilização: pidofproc {program}"
1596
1597#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 /tmp/init.d/nfslock:77
1598#, fuzzy
1599msgid "Stopping NFS locking: "
1600msgstr "Parando $prog: "
1601
1602#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 /tmp/init.d/ip6tables:277
1603msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
1604msgstr ""
1605
1606#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 /tmp/init.d/wpa_supplicant:38
1607msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
1608msgstr ""
1609
1610#: /tmp/init.d/ldap:114
1611msgid "$file is not owned by \"$user\""
1612msgstr ""
1613
1614#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
1615msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
1616msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} terminando"
1617
1618#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
1619#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
1620msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
1621msgstr "ifup-sl para $DEVICE terminando"
1622
1623#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146
1624#: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:146 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:157
1625#: /tmp/init.d/network:135 /tmp/init.d/network:146
1626msgid "Bringing up interface $i: "
1627msgstr "Inicializando a interface $i: "
1628
1629#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
1630#: /tmp/init.d/vncserver:80 /tmp/init.d/vncserver:81
1631msgid "vncserver shutdown"
1632msgstr "vncserver shutdown"
1633
1634#: /tmp/init.d/pcmcia:128 /tmp/init.d/pcmcia:151
1635#, fuzzy
1636msgid "done."
1637msgstr " concluído."
1638
1639#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:181
1640#: /tmp/init.d/netfs:135
1641#, fuzzy
1642msgid "Configured network block devices: "
1643msgstr "Dispositivos configurados:"
1644
1645#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 /tmp/init.d/dovecot:97
1646#, fuzzy
1647msgid ""
1648"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
1649"status}"
1650msgstr "Utilização: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
1651
1652#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100
1653msgid "\\033[0;39m"
1654msgstr "\\033[0;39m"
1655
1656#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 /tmp/init.d/iptables:285
1657msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
1658msgstr ""
1659
1660#: /etc/rc.d/rc.sysinit:97
1661msgid "\t\t\tWelcome to "
1662msgstr "\t\t\tBem-vindo ao "
1663
1664#: /etc/rc.d/rc.sysinit:148 /etc/rc.d/rc.sysinit:150
1665#, fuzzy
1666msgid "Making and Mounting /dev filesystem: "
1667msgstr "Montando o sistema de arquivos USB: "
1668
1669#: /etc/rc.d/rc.sysinit:776
1670msgid "Mounting local filesystems: "
1671msgstr "Montando os sistemas de arquivos locais: "
1672
1673#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:44
1674#, fuzzy
1675msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
1676msgstr "$0: invoque-me como 'rc.halt' ou 'rc.reboot' por favor!"
1677
1678#: /tmp/init.d/apt-cron:22
1679#, fuzzy
1680msgid "Disabling daily apt update: "
1681msgstr "Ativando a área de memória virtual: "
1682
1683#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
1684msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
1685msgstr ""
1686
1687#: /etc/rc.d/init.d/qemu:64 /tmp/init.d/qemu:64
1688msgid "Qemu non-native binary format handlers not registered."
1689msgstr ""
1690
1691#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104
1692#: /tmp/init.d/autofs:98 /tmp/init.d/autofs:104
1693msgid "$prog not running"
1694msgstr "$prog não está a correr"
1695
1696#: /tmp/init.d/ipchains:58
1697msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
1698msgstr "Limpando todas as regras e 'chains' do utilizador:"
1699
1700#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329
1701msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
1702msgstr ""
1703
1704#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
1705#, fuzzy
1706msgid " failed."
1707msgstr " falhou."
1708
1709#: /etc/rc.d/init.d/nfs:74 /tmp/init.d/nfs:74
1710#, fuzzy
1711msgid "Starting NFS quotas: "
1712msgstr "Inicializando o slapd: "
1713
1714#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
1715#, fuzzy
1716msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
1717msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s não existe para %s"
1718
1719#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:75
1720#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:754 /tmp/init.d/netfs:80
1721msgid "*** An error occurred during the file system check."
1722msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de arquivos."
1723
1724#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:89 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:89
1725#, fuzzy
1726msgid "Avahi DNS daemon is running"
1727msgstr "%s já está rodando"
1728
1729#: /etc/rc.d/init.d/functions:390 /tmp/init.d/functions:390
1730#, fuzzy
1731msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
1732msgstr "Utilização: status {programa}"
1733
1734#: /tmp/init.d/pcmcia:71
1735msgid "PCIC module not defined in startup options!"
1736msgstr "Módulo PCIC não está definido nas opções de inicialização!"
1737
1738#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 /etc/rc.d/init.d/syslog:54
1739#: /tmp/init.d/syslog:54
1740msgid "Shutting down system logger: "
1741msgstr "Desligando o servidor de registos do sistema: "
1742
1743#: /etc/rc.d/rc:129
1744#, fuzzy
1745msgid "Stopping $subsys: "
1746msgstr "Parando o slurpd: "
1747
1748#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
1749msgid " failed; no link present.  Check cable?"
1750msgstr ""
1751
1752#: /etc/rc.d/init.d/postfix:45 /tmp/init.d/postfix:45
1753#, fuzzy
1754msgid "$prog stopped"
1755msgstr "$prog terminado"
1756
1757#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:64
1758#: /tmp/init.d/halt:70
1759msgid "Sending all processes the KILL signal..."
1760msgstr "Enviando a todos os processos o sinal KILL..."
1761
1762#: /etc/rc.d/init.d/functions:322 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:199
1763#: /tmp/init.d/functions:322
1764msgid "$base $killlevel"
1765msgstr "$base $killlevel"
1766
1767#: /tmp/init.d/ldap:127 /tmp/init.d/ldap:133
1768msgid "$file is not readable by \"$user\""
1769msgstr ""
1770
1771#: /etc/rc.d/rc.sysinit:637
1772msgid "Starting up RAID devices: "
1773msgstr "Inicializando os dispositivos RAID:"
1774
1775#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:278
1776#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:105 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
1777#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:116 /tmp/init.d/anacron:56 /tmp/init.d/cpuspeed:278
1778#: /tmp/init.d/gpm:94 /tmp/init.d/ipw3945d:74 /tmp/init.d/mt-daapd:51
1779#: /tmp/init.d/ntpd:116 /tmp/init.d/sendmail:146 /tmp/init.d/upnpd:89
1780#: /tmp/init.d/vsftpd:90
1781msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
1782msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
1783
1784#: /etc/rc.d/init.d/clamd:34 /etc/rc.d/init.d/freshclam:35
1785#: /tmp/init.d/clamd:34 /tmp/init.d/freshclam:35
1786#, fuzzy
1787msgid "Shutting down ${prog}"
1788msgstr "Desligando o $prog"
1789
1790#: /tmp/init.d/alsa2midi:53
1791#, fuzzy
1792msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart}"
1793msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
1794
1795#: /etc/rc.d/init.d/lircd:22 /tmp/init.d/lircd:22
1796#, fuzzy
1797msgid "Starting infrared remote control daemon: "
1798msgstr "Inicializando o servidor da Red Hat Network: "
1799
1800#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:59 /tmp/init.d/ntpd:59
1801#, fuzzy
1802msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
1803msgstr "Sincronizando com o servidor horário: "
1804
1805#: /tmp/init.d/ipchains:101
1806msgid "Flushing all chains:"
1807msgstr "Apagando todas as 'chains':"
1808
1809#: /tmp/init.d/vsftpd:43
1810#, fuzzy
1811msgid "Starting $prog for $site: "
1812msgstr "Inicializando o $prog: "
1813
1814#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355
1815msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
1816msgstr ""
1817
1818#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /tmp/init.d/halt:133
1819#, fuzzy
1820msgid "Stopping disk encryption: "
1821msgstr "Inicializando o servidor APM: "
1822
1823#: /etc/rc.d/init.d/functions:423 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:288
1824#: /tmp/init.d/functions:423
1825msgid "${base} is stopped"
1826msgstr "${base} está desactivo"
1827
1828#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
1829#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
1830msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
1831msgstr "Falta o arquivo de configuração $PARENTCONFIG."
1832
1833#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:43 /tmp/init.d/rpcidmapd:43
1834#, fuzzy
1835msgid "Starting RPC idmapd: "
1836msgstr "Inicializando o slurpd: "
1837
1838#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 /tmp/init.d/sshd:79
1839#: /tmp/init.d/sshd:82
1840#, fuzzy
1841msgid "DSA key generation"
1842msgstr "Geração de chave RSA"
1843
1844#: /tmp/init.d/opensoap:46
1845#, fuzzy
1846msgid "$prog stop"
1847msgstr "$prog terminado"
1848
1849#: /tmp/init.d/ypserv:44
1850msgid "Stopping YP server services: "
1851msgstr "Parando o servidor YP: "
1852
1853#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:192
1854#: /tmp/init.d/halt:159
1855msgid "On the next boot fsck will be skipped."
1856msgstr "No próximo arranque o fsck não será executado."
1857
1858#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:233
1859#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:113
1860msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
1861msgstr ""
1862
1863#: /etc/rc.d/init.d/halt:78 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:72
1864#: /tmp/init.d/halt:78
1865msgid "Saving mixer settings"
1866msgstr "Gravando a configuração dos canais sonoros:"
1867
1868#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 /tmp/init.d/udev-post:84
1869#, fuzzy
1870msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
1871msgstr "Utilização: $0 {start|stop}"
1872
1873#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:23 /tmp/init.d/bluetooth:23
1874#, fuzzy
1875msgid "Starting Bluetooth services:"
1876msgstr "Inicializando os serviços rstat: "
1877
1878#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103
1879msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
1880msgstr "\t\tCarregue em 'I' parInicializando o arranque interactivo."
1881
1882#: /etc/rc.d/init.d/netfs:171 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:216
1883#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:305
1884#: /etc/rc.d/init.d/postfix:60 /tmp/init.d/netfs:171 /tmp/init.d/network:281
1885#: /tmp/init.d/postfix:60
1886msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
1887msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
1888
1889#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
1890msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
1891msgstr ""
1892
1893#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
1894msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
1895msgstr "O /usr/sbin/dip não existe ou não é executável"
1896
1897#: /etc/rc.d/rc.sysinit:839
1898#, fuzzy
1899msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
1900msgstr "Reconfigurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
1901
1902#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:157
1903#: /tmp/init.d/netfs:111
1904#, fuzzy
1905msgid "Unmounting SMB filesystems: "
1906msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos SMB: "
1907
1908#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:165
1909#, fuzzy
1910msgid "Unmounting file systems: "
1911msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos: "
1912
1913#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:153
1914msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
1915msgstr "Utilização: killproc {program} [signal]"
1916
1917#: /etc/rc.d/rc.sysinit:265
1918msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
1919msgstr "Configurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
1920
1921#: /tmp/init.d/yppasswdd:40
1922msgid "Starting YP passwd service: "
1923msgstr "Inicializando o serviço YP passwd: "
1924
1925#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
1926msgid "This device does not (yet) support dynamic IP configuration."
1927msgstr ""
1928
1929#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
1930msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
1931msgstr ""
1932
1933#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
1934#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
1935#, fuzzy
1936msgid "usage: $0 <net-device>"
1937msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo de rede>"
1938
1939#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:77
1940#, fuzzy
1941msgid "$BASENAME already running."
1942msgstr " o cardmgr já está a correr."
1943
1944#: /etc/rc.d/init.d/halt:84 /etc/rc.d/init.d/random:37 /tmp/init.d/halt:84
1945#: /tmp/init.d/random:37
1946msgid "Saving random seed: "
1947msgstr "Gravando a raiz dos números aleatórios: "
1948
1949#: /tmp/init.d/ldap:229
1950#, fuzzy
1951msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
1952msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
1953
1954#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
1955#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
1956msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
1957msgstr ""
1958
1959#: /tmp/init.d/ipchains:106
1960msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
1961msgstr "Gravando as regras atuais como $IPCHAINS_CONFIG: "
1962
1963#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:77
1964#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:696 /etc/rc.d/rc.sysinit:756
1965#: /tmp/init.d/netfs:82
1966msgid "*** when you leave the shell."
1967msgstr "*** quando sair da 'shell'."
1968
1969#: /tmp/init.d/sendmail:58
1970#, fuzzy
1971msgid "Starting sm-client: "
1972msgstr "Inicializando o slurpd: "
1973
1974#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /tmp/init.d/iptables:197
1975msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
1976msgstr ""
1977
1978#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:44
1979#: /tmp/init.d/netfs:42
1980#, fuzzy
1981msgid "Mounting CIFS filesystems: "
1982msgstr "Montando sistemas de arquivos %s: "
1983
1984#: /tmp/init.d/ipchains:94
1985msgid "Changing target policies to DENY: "
1986msgstr "Mudando as políticas do destinatário para DENY: "
1987
1988#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:64
1989#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /tmp/init.d/autofs:138 /tmp/init.d/bluetooth:64
1990#: /tmp/init.d/dund:66 /tmp/init.d/memcached:74 /tmp/init.d/nscd:104
1991#: /tmp/init.d/pand:69 /tmp/init.d/radvd:74 /tmp/init.d/yppasswdd:79
1992#: /tmp/init.d/ypserv:74 /tmp/init.d/ypxfrd:61
1993msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
1994msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
1995
1996#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:245
1997msgid "Usage: pidofproc {program}"
1998msgstr "Utilização: pidofproc {program}"
1999
2000#: /tmp/init.d/rusersd:26
2001msgid "Starting rusers services: "
2002msgstr "Inicializando os serviços do rusers: "
2003
2004#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:185
2005#: /tmp/init.d/netfs:139
2006#, fuzzy
2007msgid "Active NFS mountpoints: "
2008msgstr "Pontos de montagem NFS activos: "
2009
2010#: /etc/rc.d/rc.sysinit:442
2011msgid "Setting up ISA PNP devices: "
2012msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: "
2013
2014#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 /tmp/init.d/nfs:82
2015#, fuzzy
2016msgid "Starting NFS daemon: "
2017msgstr "Inicializando o servidor APM: "
2018
2019#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /tmp/init.d/firstboot:53
2020#, fuzzy
2021msgid "Running system reconfiguration tool"
2022msgstr "Recarregando configuração: "
2023
2024#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
2025msgid ""
2026"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
2027"otherwise specified"
2028msgstr ""
2029
2030#: /etc/rc.d/init.d/nfs:71 /tmp/init.d/nfs:71
2031#, fuzzy
2032msgid "Starting NFS services: "
2033msgstr "Inicializando os serviços $KIND: "
2034
2035#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:38 /tmp/init.d/haldaemon:38
2036#, fuzzy
2037msgid "Starting HAL daemon: "
2038msgstr "Inicializando o servidor APM: "
2039
2040#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296
2041msgid "OK"
2042msgstr "OK"
2043
2044#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 /etc/rc.d/rc.sysinit:576
2045msgid "Loading sound module ($alias): "
2046msgstr "Carregando o módulo de som ($alias): "
2047
2048#: /tmp/init.d/pcmcia:113
2049#, fuzzy
2050msgid "module directory $PC not found."
2051msgstr " a directoria de módulos $PC não foi encontrada."
2052
2053#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
2054msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
2055msgstr "Configurando o relógio $CLOCKDEF: `date`"
2056
2057#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 /tmp/init.d/halt:60
2058#: /tmp/init.d/killall:10
2059#, fuzzy
2060msgid "Usage: $0 {start}"
2061msgstr "Utilização: $0 {start|stop}"
2062
2063#: /etc/rc.d/rc.sysinit:396 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
2064msgid "Unmounting file systems"
2065msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos"
2066
2067#: /tmp/init.d/pand:27
2068#, fuzzy
2069msgid "Starting pand: "
2070msgstr "Inicializando o slapd: "
2071
2072#: /tmp/init.d/ypbind:60
2073#, fuzzy
2074msgid "Setting  NIS domain: "
2075msgstr "Inicializando o servidor APM: "
2076
2077#: /tmp/init.d/ipchains:60
2078msgid "Applying ipchains firewall rules: "
2079msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do ipchains: "
2080
2081#: /etc/rc.d/init.d/smartd:80 /tmp/init.d/smartd:80
2082#, fuzzy
2083msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
2084msgstr "Recarregando a configuração do servidor cron: "
2085
2086#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /tmp/init.d/sshd:121
2087msgid "Stopping $prog"
2088msgstr "Parando o $prog"
2089
2090#: /tmp/init.d/ipchains:62 /tmp/init.d/ipchains:63
2091msgid "Applying ipchains firewall rules"
2092msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do ipchains"
2093
2094#: /etc/rc.d/rc.sysinit:444
2095msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
2096msgstr "Ignorando a configuração do ISA PNP a pedido do utilizador: "
2097
2098#: /tmp/init.d/mt-daapd:24
2099#, fuzzy
2100msgid "Shutting down DAAP server: "
2101msgstr "Desligando os serviços $KIND: "
2102
2103#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 /tmp/init.d/iscsid:19
2104#, fuzzy
2105msgid "Turning off network shutdown. "
2106msgstr "Desligando a contabilidade: "
2107
2108#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:45
2109#: /tmp/init.d/netfs:43
2110msgid "Mounting NCP filesystems: "
2111msgstr "Montando os sistemas de arquivos NCP: "
2112
2113#: /tmp/init.d/lpd:33
2114msgid "No Printers Defined"
2115msgstr ""
2116
2117#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
2118#, fuzzy
2119msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
2120msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
2121
2122#: /tmp/init.d/rstatd:31
2123msgid "Stopping rstat services: "
2124msgstr "Parando o serviço rstat: "
2125
2126#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:318
2127#: /tmp/init.d/functions:453
2128msgid "PASSED"
2129msgstr "PASSOU"
2130
2131#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 /tmp/init.d/xfs:103
2132#, fuzzy
2133msgid "Restarting $prog:"
2134msgstr "Reinicializando o $prog: "
2135
2136#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
2137msgid "Bridge support not available: brctl not found"
2138msgstr ""
2139
2140#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:44 /tmp/init.d/irqbalance:44
2141msgid "irqbalance: no multiprocessors found, skipped"
2142msgstr ""
2143
2144#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 /tmp/init.d/sshd:34
2145msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
2146msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH1: "
2147
2148#: /tmp/init.d/ldap:155
2149msgid "stale lock files may be present in $directory"
2150msgstr ""
2151
2152#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 /tmp/init.d/ip6tables:197
2153msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
2154msgstr ""
2155
2156#: /etc/rc.d/init.d/halt:96 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:122
2157#: /tmp/init.d/halt:96
2158msgid "Turning off swap: "
2159msgstr "Desligando a memória virtual: "
2160
2161#: /tmp/init.d/pcmcia:134
2162#, fuzzy
2163msgid "Shutting down PCMCIA services: "
2164msgstr "Desligando os serviços PCMCIA:"
2165
2166#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
2167msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
2168msgstr "erro em $FILE: já encontrei o endereço ip $IPADDR em $ipseen"
2169
2170#: /tmp/init.d/innd:70
2171msgid "Stopping INNWatch service: "
2172msgstr "Parando o serviço INNWatch: "
2173
2174#: /tmp/init.d/ypserv:35
2175msgid "Starting YP server services: "
2176msgstr "Inicializando o servidor YP: "
2177
2178#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 /tmp/init.d/kadmin:89
2179#, fuzzy
2180msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
2181msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
2182
2183#: /etc/rc.d/init.d/lircd:28 /tmp/init.d/lircd:28
2184#, fuzzy
2185msgid "Starting infrared remote control mouse daemon: "
2186msgstr "Inicializando os serviços do mouse no console: "
2187
2188#: /etc/rc.d/rc.sysinit:797
2189#, fuzzy
2190msgid "Checking local filesystem quotas: "
2191msgstr "Verificando as quotas dos sistemas de arquivos: "
2192
2193#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:55 /tmp/init.d/nfslock:55
2194#, fuzzy
2195msgid "Starting NFS statd: "
2196msgstr "Inicializando o slapd: "
2197
2198#: /tmp/init.d/innd:59 /tmp/init.d/innd:61
2199#, fuzzy
2200msgid "innd shutdown"
2201msgstr "$prog terminado"
2202
2203#: /tmp/init.d/ypbind:70
2204msgid "domain not found"
2205msgstr ""
2206
2207#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 /tmp/init.d/vncserver:120
2208#, fuzzy
2209msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
2210msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
2211
2212#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:279
2213#: /tmp/init.d/functions:414
2214msgid "${base} dead but pid file exists"
2215msgstr "${base} morto mas o arquivo com o pid existe"
2216
2217#: /etc/rc.d/rc.sysinit:550 /etc/rc.d/rc.sysinit:552
2218msgid "Finding module dependencies: "
2219msgstr "Procurando as dependências entre módulos: "
2220
2221#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
2222msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
2223msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} terminando"
2224
2225#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /tmp/init.d/cups:117
2226#, fuzzy
2227msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
2228msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
2229
2230#: /etc/rc.d/rc.sysinit:238
2231msgid "Loading default keymap: "
2232msgstr "Carregando o mapa de teclado padrão: "
2233
2234#: /tmp/init.d/wine:50
2235msgid "Wine binary format handlers are not registered."
2236msgstr ""
2237
2238#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:144
2239#, fuzzy
2240msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
2241msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos NFS (repetição): "
2242
2243#: /etc/rc.d/init.d/lircd:39 /tmp/init.d/lircd:39
2244#, fuzzy
2245msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon: "
2246msgstr "Parando o servidor da Red Hat Network: "
2247
2248#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 /tmp/init.d/nfs:167
2249#: /tmp/init.d/nfslock:109
2250#, fuzzy
2251msgid "start"
2252msgstr "Iniciar o $x"
2253
2254#: /etc/rc.d/init.d/network:233 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:247
2255#: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:257 /tmp/init.d/network:233
2256msgid "Shutting down interface $i: "
2257msgstr "Desligando a interface $i: "
2258
2259#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 /tmp/init.d/iscsid:27
2260#, fuzzy
2261msgid "Starting iSCSI daemon: "
2262msgstr "Inicializando o servidor APM: "
2263
2264#: /etc/rc.d/init.d/random:26 /tmp/init.d/random:26
2265#, fuzzy
2266msgid "Initializing random number generator: "
2267msgstr "Inicializando o gerador de números aleatórios: "
2268
2269#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 /tmp/init.d/nfslock:82
2270#, fuzzy
2271msgid "Stopping NFS statd: "
2272msgstr "Parando o monitor de UPSs: "
2273
2274#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:133
2275#, fuzzy
2276msgid "Reloading cyrus.conf file: "
2277msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "
2278
2279#: /tmp/init.d/apt-cron:39
2280msgid "Daily apt update is disabled."
2281msgstr ""
2282
2283#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 /tmp/init.d/sshd:41
2284#: /tmp/init.d/sshd:44
2285msgid "RSA1 key generation"
2286msgstr "Geração da chave RSA1"
2287
2288#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 /tmp/init.d/apmd:26
2289msgid "Starting up APM daemon: "
2290msgstr "Inicializando o servidor APM: "
2291
2292#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /tmp/init.d/irqbalance:56
2293msgid "irqbalance is not running, skipped"
2294msgstr ""
2295
2296#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
2297msgid "6to4 configuration is not valid"
2298msgstr ""
2299
2300#: /etc/rc.d/init.d/random:46 /tmp/init.d/random:46
2301msgid "The random data source is missing"
2302msgstr "A fonte de dados aleatórios não existe"
2303
2304#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
2305msgid ""
2306"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
2307"isn't executable"
2308msgstr ""
2309
2310#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /tmp/init.d/acpid:100 /tmp/init.d/postgresql:253
2311#, fuzzy
2312msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
2313msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
2314
2315#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /tmp/init.d/firstboot:48
2316msgid "X is now configured.  Starting Setup Agent"
2317msgstr ""
2318
2319#: /etc/rc.d/init.d/lircd:44 /tmp/init.d/lircd:44
2320#, fuzzy
2321msgid "Stopping infrared remote control daemon: "
2322msgstr "Parando o servidor da Red Hat Network: "
2323
2324#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:30
2325#, fuzzy
2326msgid "Starting fail2ban: "
2327msgstr "Inicializando o slapd: "
2328
2329#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:118
2330#: /tmp/init.d/halt:86
2331msgid "Syncing hardware clock to system time"
2332msgstr "Sincronizando o relógio de 'hardware' com a hora do sistema"
2333
2334#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 /tmp/init.d/sshd:94
2335msgid "Configuration file or keys are invalid"
2336msgstr ""
2337
2338#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 /tmp/init.d/sshd:72
2339#, fuzzy
2340msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
2341msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH2: "
2342
2343#: /etc/rc.d/init.d/portmap:20 /tmp/init.d/portmap:20
2344#, fuzzy
2345msgid "Networking not configured - exiting"
2346msgstr "A rede não está configurada - terminando"
2347
2348#: /etc/rc.d/init.d/network:83 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:83
2349#: /tmp/init.d/network:83
2350msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
2351msgstr ""
2352
2353#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42 /tmp/init.d/acpid:42
2354#, fuzzy
2355msgid "Starting acpi daemon: "
2356msgstr "Inicializando o $prog: "
2357
2358#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:43
2359#: /tmp/init.d/netfs:41
2360msgid "Mounting SMB filesystems: "
2361msgstr "Montando sistema de arquivos USB: "
2362
2363#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 /tmp/init.d/ip6tables:131
2364msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
2365msgstr ""
2366
2367#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:705 /etc/rc.d/rc.sysinit:764
2368msgid "Automatic reboot in progress."
2369msgstr "Reinicío automático a decorrer."
2370
2371#: /sbin/service:64
2372msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
2373msgstr ""
2374
2375#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:372
2376#: /etc/rc.d/rc.sysinit:380 /tmp/init.d/functions:517
2377msgid "$STRING"
2378msgstr "$STRING"
2379
2380#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 /tmp/init.d/ip6tables:285
2381msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
2382msgstr ""
2383
2384#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101
2385msgid " Linux"
2386msgstr " Linux"
2387
2388#: /tmp/init.d/sendmail:91
2389#, fuzzy
2390msgid "reloading sm-client: "
2391msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "
2392
2393#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:205
2394#: /tmp/init.d/netfs:159
2395#, fuzzy
2396msgid "/proc filesystem unavailable"
2397msgstr "O sistema de arquivos /proc não está disponível"
2398
2399#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 /tmp/init.d/nfs:106
2400#, fuzzy
2401msgid "Starting NFS mountd: "
2402msgstr "Inicializando o slapd: "
2403
2404#: /etc/rc.d/rc.sysinit:694
2405msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
2406msgstr "*** Ocorreu um erro durante a inicialização do RAID"
2407
2408#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions:410
2409#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:271 /tmp/init.d/functions:402
2410#: /tmp/init.d/functions:410
2411msgid "${base} (pid $pid) is running..."
2412msgstr "O ${base} (pid $pid) está a rodando..."
2413
2414#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
2415#, fuzzy
2416msgid "pppd does not exist or is not executable"
2417msgstr "O /usr/sbin/pppd não existe ou não é executável"
2418
2419#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 /tmp/init.d/rpcidmapd:100
2420#, fuzzy
2421msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
2422msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
2423
2424#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 /tmp/init.d/ip6tables:183
2425#, fuzzy
2426msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
2427msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do iptables: "
2428
2429#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/apache2:64
2430#: /etc/rc.d/init.d/atd:37 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
2431#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:104
2432#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:68 /etc/rc.d/init.d/crond:33
2433#: /etc/rc.d/init.d/cups:67 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
2434#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:54 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
2435#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44
2436#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
2437#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
2438#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
2439#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
2440#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:27
2441#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
2442#: /tmp/init.d/amd:39 /tmp/init.d/anacron:24 /tmp/init.d/apache2:64
2443#: /tmp/init.d/atd:37 /tmp/init.d/auditd:81 /tmp/init.d/autofs:73
2444#: /tmp/init.d/cpuspeed:104 /tmp/init.d/crond:33 /tmp/init.d/cups:67
2445#: /tmp/init.d/dovecot:54 /tmp/init.d/hostapd:39 /tmp/init.d/httpd:48
2446#: /tmp/init.d/identd:57 /tmp/init.d/ipw3945d:40 /tmp/init.d/irqbalance:54
2447#: /tmp/init.d/kadmin:50 /tmp/init.d/kprop:33 /tmp/init.d/krb524:44
2448#: /tmp/init.d/krb5kdc:36 /tmp/init.d/ldap:191 /tmp/init.d/lighttpd:42
2449#: /tmp/init.d/lpd:66 /tmp/init.d/mdmpd:57 /tmp/init.d/memcached:40
2450#: /tmp/init.d/nessusd:47 /tmp/init.d/nscd:50 /tmp/init.d/opensoap:38
2451#: /tmp/init.d/radvd:45 /tmp/init.d/saslauthd:45 /tmp/init.d/snmpd:39
2452#: /tmp/init.d/snmptrapd:35 /tmp/init.d/spamassassin:51 /tmp/init.d/sshd:117
2453#: /tmp/init.d/system-tools-backends:27 /tmp/init.d/upnpd:46
2454#: /tmp/init.d/wpa_supplicant:47 /tmp/init.d/xinetd:68
2455#, fuzzy
2456msgid "Stopping $prog: "
2457msgstr "Parando $prog: "
2458
2459#~ msgid "Table: filter"
2460#~ msgstr "Tabela: filter"
2461
2462#~ msgid "Start $x"
2463#~ msgstr "Iniciar o $x"
2464
2465#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
2466#~ msgstr "Subordinando ${DEVICE} a ${MASTER}"
2467
2468#~ msgid "Hardware configuration timed out."
2469#~ msgstr "'Timeout' na configuração do hardware."
2470
2471#, fuzzy
2472#~ msgid "Mounting sys filesystem: "
2473#~ msgstr "Montando o sistema de arquivos USB: "
2474
2475#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
2476#~ msgstr "Montando o sistema de arquivos USB: "
2477
2478#, fuzzy
2479#~ msgid ""
2480#~ "Active Mount Points:\n"
2481#~ "--------------------"
2482#~ msgstr "Pontos de Montagem Activos:"
2483
2484#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
2485#~ msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' da linha de comandos para re-detectar."
2486
2487#~ msgid "Stop $command"
2488#~ msgstr "Parar $command"
2489
2490#, fuzzy
2491#~ msgid "done. "
2492#~ msgstr " concluído."
2493
2494#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
2495#~ msgstr "Montando o sistema de arquivo proc: "
2496
2497#, fuzzy
2498#~ msgid "$prog $site"
2499#~ msgstr "$prog terminado"
2500
2501#, fuzzy
2502#~ msgid "Starting NFS locking: "
2503#~ msgstr "Inicializando o slurpd: "
2504
2505#~ msgid "Checking for new hardware"
2506#~ msgstr "Procurando novo hardware"
2507
2508#, fuzzy
2509#~ msgid "Reload map $command"
2510#~ msgstr "Parar $command"
2511
2512#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
2513#~ msgstr "Gravando as regras atuais como $IPTABLES_CONFIG"
2514
2515#, fuzzy
2516#~ msgid "Mounting static /dev filesystem: "
2517#~ msgstr "Montando o sistema de arquivos USB: "
2518
2519#~ msgid "Table: mangle"
2520#~ msgstr "Tabela: mangle"
2521
2522#, fuzzy
2523#~ msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
2524#~ msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do iptables: "
2525
2526#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
2527#~ msgstr "Verificando as alterações ao arquivo /etc/auto.master ...."
2528
2529#~ msgid "Table: nat"
2530#~ msgstr "Tabela: nat"
2531
2532#, fuzzy
2533#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match:  "
2534#~ msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback: "
2535
2536#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
2537#~ msgstr "Mudando políticas de destinatário para DROP: "
2538
2539#, fuzzy
2540#~ msgid ""
2541#~ "Configured Mount Points:\n"
2542#~ "------------------------"
2543#~ msgstr "Pontos de Montagem Configurados:"
2544
2545#, fuzzy
2546#~ msgid "${base} has run"
2547#~ msgstr "arranque do $base"
2548
2549#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
2550#~ msgstr "Inicializando o teclado USB: "
2551
2552#~ msgid "Changing target policies to DROP"
2553#~ msgstr "Mudando políticas de destinatário para DROP"
2554
2555#, fuzzy
2556#~ msgid "$BASENAME startup"
2557#~ msgstr "arranque do $base"
2558
2559#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
2560#~ msgstr "Inicializando a interface USB HID: "
2561
2562#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
2563#~ msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): "
2564
2565#~ msgid "Stopping $prog:"
2566#~ msgstr "Parando o $prog:"
2567
2568#~ msgid "Initializing USB mouse: "
2569#~ msgstr "Inicializando o mouse USB: "
2570
2571#~ msgid "could not make temp file"
2572#~ msgstr "não consegui criar um arquivo temporário"
2573
2574#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
2575#~ msgstr "Aplicar as regras de 'firewall' do iptables"
2576
2577#, fuzzy
2578#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
2579#~ msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6AddrToTest'"
2580
2581#, fuzzy
2582#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
2583#~ msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6-gateway'"
2584
2585#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
2586#~ msgstr "Dispositivo de túnel 'sti0' ainda está rodando - ERRO FATAL!"
2587
2588#, fuzzy
2589#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
2590#~ msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6-network'"
2591
2592#~ msgid "Assigning devices: "
2593#~ msgstr "Atribuindo os dispositivos: "
2594
2595#, fuzzy
2596#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
2597#~ msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6-route'"
2598
2599#, fuzzy
2600#~ msgid ""
2601#~ "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
2602#~ "128)"
2603#~ msgstr "'prefix length' do endereço dado não está na gama aceitável (0-128)"
2604
2605#, fuzzy
2606#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
2607#~ msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6-address'"
2608
2609#, fuzzy
2610#~ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
2611#~ msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6-address'"
2612
2613#, fuzzy
2614#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
2615#~ msgstr "Utilização: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
2616
2617#~ msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
2618#~ msgstr "  Se o comando 'raw' ainda se refere a /dev/raw como um arquivo."
2619
2620#~ msgid "Missing parameter 'device'"
2621#~ msgstr "Falta o parâmetro 'device'"
2622
2623#, fuzzy
2624#~ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
2625#~ msgstr "Falta o parâmetro 'IPv4-tunneladdress'"
2626
2627#~ msgid "done"
2628#~ msgstr "concluído"
2629
2630#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
2631#~ msgstr "Tem de ser o root para executar este comando!"
2632
2633#~ msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
2634#~ msgstr "     os dispositivos 'raw' estão agora na directoria /dev/raw/"
2635
2636#, fuzzy
2637#~ msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
2638#~ msgstr "Falta o parâmetro 'device'"
2639
2640#, fuzzy
2641#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
2642#~ msgstr "Falta o parâmetro 'forwarding control'"
2643
2644#, fuzzy
2645#~ msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
2646#~ msgstr "Não compreendo o parâmetro de controlo de forwarding '$fw_control'"
2647
2648#~ msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
2649#~ msgstr "  Por favor corrija o arquivo /etc/sysconfig/rawdevices:"
2650
2651#, fuzzy
2652#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
2653#~ msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6-address'"
2654
2655#~ msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
2656#~ msgstr "   terá de atualizar o pacote util-linux"
2657
2658#~ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
2659#~ msgstr "A criação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou - ERRO!"
2660
2661#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
2662#~ msgstr "O kernel não foi compilado com suporte a IPv6"
2663
2664#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
2665#~ msgstr "Remontando o sistema de arquivos / em modo leitura-escrita: "
2666
2667#, fuzzy
2668#~ msgid ""
2669#~ "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} "
2670#~ "initialization."
2671#~ msgstr "Atrasando a iniciação %s.\n"
2672
2673#, fuzzy
2674#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
2675#~ msgstr "Efetuando a ligação ao domínio NIS... "
2676
2677#~ msgid "Starting $prog"
2678#~ msgstr "Inicializando o $prog"
2679
2680#~ msgid "Loading keymap: "
2681#~ msgstr "Carregando o mapa de teclado: "
2682
2683#, fuzzy
2684#~ msgid "iscsi daemon already running"
2685#~ msgstr "%s já está rodando"
2686
2687#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
2688#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
2689
2690#~ msgid "No status available for this package"
2691#~ msgstr "Nenhum estado disponível para este pacote"
2692
2693#, fuzzy
2694#~ msgid "Starting junkbuster: "
2695#~ msgstr "Inicializando o slurpd: "
2696
2697#~ msgid "Active Mount Points:"
2698#~ msgstr "Pontos de Montagem Activos:"
2699
2700#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
2701#~ msgstr "Inicializando o emulador-servidor NetWare: "
2702
2703#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
2704#~ msgstr "À escuta de um servidor de domínio NIS."
2705
2706#~ msgid " cardmgr."
2707#~ msgstr " cardmgr."
2708
2709#~ msgid "$*"
2710#~ msgstr "$*"
2711
2712#~ msgid "Devices with modified configuration:"
2713#~ msgstr "Dispositivos com configuração modificada:"
2714
2715#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
2716#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
2717
2718#~ msgid " modules"
2719#~ msgstr " módulos"
2720
2721#~ msgid "Red Hat"
2722#~ msgstr "Red Hat"
2723
2724#~ msgid "Synchronizing with time server: "
2725#~ msgstr "Sincronizando com o servidor horário: "
2726
2727#~ msgid "$pn is attached to $dev"
2728#~ msgstr "$pn está ligado a $dev"
2729
2730#~ msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
2731#~ msgstr "utilização: ifup-aliases <dispositivo de rede>\n"
2732
2733#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
2734#~ msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (mestre): "
2735
2736#, fuzzy
2737#~ msgid "Loading $module module"
2738#~ msgstr "Carregando módulo DRBD"
2739
2740#~ msgid "Bringing up device $device: "
2741#~ msgstr "Ativando o dispositivo $device: "
2742
2743#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
2744#~ msgstr "Extraindo as chaves de serviço kadm5: "
2745
2746#, fuzzy
2747#~ msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
2748#~ msgstr "Iniciando %s: "
2749
2750#, fuzzy
2751#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsid"
2752#~ msgstr "Iniciando %s: "
2753
2754#~ msgid "Configured Mount Points:"
2755#~ msgstr "Pontos de Montagem Configurados:"
2756
2757#~ msgid "$0: Link is down"
2758#~ msgstr "$0: Ligação está em baixo"
2759
2760#~ msgid "Shutting down device $device: "
2761#~ msgstr "Desligando o dispositivo $device: "
2762
2763#~ msgid "Loading ISDN modules"
2764#~ msgstr "Carregando os módulos de RDIS"
2765
2766#, fuzzy
2767#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
2768#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
2769
2770#~ msgid "Bringing up interface lo: "
2771#~ msgstr "Inicializando a interface lo: "
2772
2773#, fuzzy
2774#~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2775#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2776
2777#~ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
2778#~ msgstr "O /usr/sbin/pppd não existe ou não é executável"
2779
2780#~ msgid "\\033[1;31m"
2781#~ msgstr "\\033[1;31m"
2782
2783#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
2784#~ msgstr "Parando o monitor de UPSs: "
2785
2786#~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
2787#~ msgstr ""
2788#~ "Adicionando a rede IPX interna $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
2789
2790#~ msgid "Bringing up alias $device: "
2791#~ msgstr "Ativando o 'alias' $device: "
2792
2793#, fuzzy
2794#~ msgid "Stopping postgresql service: "
2795#~ msgstr "Parando o serviço postgresql: "
2796
2797#~ msgid "."
2798#~ msgstr "."
2799
2800#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
2801#~ msgstr "Parando o servidor-emular NetWare: "
2802
2803#~ msgid "Bringing up route $device: "
2804#~ msgstr "Inicializando a 'route' $device: "
2805
2806#, fuzzy
2807#~ msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
2808#~ msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback: "
2809
2810#~ msgid "Initializing MySQL database: "
2811#~ msgstr "Inicializando a base de dados MySQL: "
2812
2813#~ msgid "Deleting internal IPX network: "
2814#~ msgstr "Apagando a rede IPX interna: "
2815
2816#, fuzzy
2817#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
2818#~ msgstr "Iniciando %s: "
2819
2820#~ msgid "Not starting $prog: "
2821#~ msgstr "Não iniciar o $prog: "
2822
2823#, fuzzy
2824#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2825#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2826
2827#~ msgid " cardmgr"
2828#~ msgstr " cardmgr"
2829
2830#~ msgid "Devices that are down:"
2831#~ msgstr "Dispositivos que estão desligados:"
2832
2833#, fuzzy
2834#~ msgid "$prog not running."
2835#~ msgstr "$prog não está a correr"
2836
2837#~ msgid "Loading system font: "
2838#~ msgstr "Carregando o tipo de letra do sistema: "
2839
2840#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
2841#~ msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (escravo): "
2842
2843#, fuzzy
2844#~ msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid"
2845#~ msgstr "Falta o 'prefix length' do endereço dado"
2846
2847#~ msgid ""
2848#~ "Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-"
2849#~ "NBMA-styled tunneling setup won't work!"
2850#~ msgstr ""
2851#~ "Utilitário 'ip' (pacote iproute) não existe ou não -e executável.non-NBMA-"
2852#~ "style tunneling setup não funcionará!"
2853
2854#, fuzzy
2855#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2856#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2857
2858#, fuzzy
2859#~ msgid ""
2860#~ "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
2861#~ msgstr "Adiando a inicialização de ${DEVICE}."
2862
2863#, fuzzy
2864#~ msgid "Shutting down ospf6d: "
2865#~ msgstr "Desligando o $prog: "
2866
2867#, fuzzy
2868#~ msgid "Stopping YP map server: Interrompendo os serviços %s: "
2869#~ msgstr ""
2870#~ "Inicializando o NFS statd: Stopping YP map server: Interrompendo os "
2871#~ "serviços %s: "
2872
2873#, fuzzy
2874#~ msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp"
2875#~ msgstr "Inicializando os serviços PCMCIA:"
2876
2877#, fuzzy
2878#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2879#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2880
2881#, fuzzy
2882#~ msgid "Starting zebra: "
2883#~ msgstr "Inicializando o $prog: "
2884
2885#, fuzzy
2886#~ msgid "Shutting down bgpd: "
2887#~ msgstr "Desligando o $prog: "
2888
2889#, fuzzy
2890#~ msgid "Shutting down zebra: "
2891#~ msgstr "Desligando o $prog: "
2892
2893#, fuzzy
2894#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2895#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2896
2897#, fuzzy
2898#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2899#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2900
2901#, fuzzy
2902#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2903#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2904
2905#~ msgid "Unmounting proc file system: "
2906#~ msgstr "Desmontando o sistema de arquivos proc: "
2907
2908#, fuzzy
2909#~ msgid "NuScsiTcp daemon already running"
2910#~ msgstr "O postmaster já está a correr."
2911
2912#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
2913#~ msgstr "Utilização: routed {start|stop|status|restart|reload}"
2914
2915#, fuzzy
2916#~ msgid "Shutting down ripd: "
2917#~ msgstr "Desligando o $prog: "
2918
2919#, fuzzy
2920#~ msgid "Starting ospf6d: "
2921#~ msgstr "Inicializando o slapd: "
2922
2923#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
2924#~ msgstr "Utilização: rstatd {start|stop|status|restart}"
2925
2926#, fuzzy
2927#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2928#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.