source: projects/initscripts/tags/initscripts-8.91.3/po/it.po @ 1108

Revision 1108, 96.0 KB checked in by daisuke, 14 years ago (diff)

import initscripts-8.90.6 from internal cvs repository

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"PO-Revision-Date: 2001-08-29 09:20 TZO DST\n"
5"Last-Translator: Valentina Besi <valentina@redhat.it>\n"
6"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
7"MIME-Version: 1.0\n"
8"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
9"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
10
11#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119
12#: /tmp/init.d/dhcpd:141 /tmp/init.d/dhcrelay:119
13#, fuzzy
14msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
15msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
16
17#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
18#, fuzzy
19msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
20msgstr ""
21"L'indirizzo di relé IPv6 fornito non è del tipo 6to4, la configurazione di "
22"6to4 non è valida!"
23
24#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 /tmp/init.d/crond:51
25msgid "Reloading cron daemon configuration: "
26msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: "
27
28#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:116
29#, fuzzy
30msgid "$BASENAME exporting databases"
31msgstr "Inizializzazione del database: "
32
33#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
34msgid ""
35"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
36"'$tunnelmtu', ignored"
37msgstr ""
38
39#: /tmp/init.d/ypxfrd:31
40msgid "Stopping YP map server: "
41msgstr "Interruzione server map YP: "
42
43#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90
44msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
45msgstr ""
46
47#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
48#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70
49#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:66
50#, fuzzy
51msgid ""
52"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
53msgstr ""
54"Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di "
55"${DEVICE}."
56
57#: /etc/rc.d/init.d/atd:88 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
58#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /tmp/init.d/amd:96 /tmp/init.d/atd:88
59#: /tmp/init.d/monit:84 /tmp/init.d/sshd:170 /tmp/init.d/ushare:78
60#: /tmp/init.d/vblade:91
61msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
62msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
63
64#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 /tmp/init.d/gpm:22
65msgid "Starting console mouse services: "
66msgstr "Avvio servizi per il mouse in console: "
67
68#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 /tmp/init.d/rdisc:46
69#, fuzzy
70msgid "Shutting down router discovery services: "
71msgstr "Chiusura dei servizi per il mouse in console: "
72
73#: /tmp/init.d/innd:94
74msgid "Reloading INN Service: "
75msgstr "Ricaricamento INN Service: "
76
77#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 /tmp/init.d/iptables:277
78msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
79msgstr ""
80
81#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 /tmp/init.d/iptables:291
82msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
83msgstr ""
84
85#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:158
86#: /tmp/init.d/netfs:112
87#, fuzzy
88msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
89msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: "
90
91#: /etc/rc.d/init.d/functions:349 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:220
92#: /tmp/init.d/functions:349
93msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
94msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {programma}"
95
96#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 /tmp/init.d/vncserver:64
97msgid "vncserver start"
98msgstr "Avvio vncserver"
99
100#: /tmp/init.d/routed:30
101msgid "Starting routed (RIP) services: "
102msgstr "Avvio servizi routed (RIP): "
103
104#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75
105#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /tmp/init.d/crond:78 /tmp/init.d/krb5kdc:75
106#: /tmp/init.d/saslauthd:75 /tmp/init.d/squid:159
107msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
108msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
109
110#: /etc/rc.d/rc:100
111#, fuzzy
112msgid "Entering interactive startup"
113msgstr "\t\tPress 'I' per entrare nello startup interattivo."
114
115#: /etc/rc.d/init.d/functions:143 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:138
116#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:100 /tmp/init.d/functions:143
117msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
118msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):"
119
120#: /tmp/init.d/postgresql:170
121msgid "Postmaster already running."
122msgstr "Postmaster già in esecuzione."
123
124#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 /tmp/init.d/kadmin:38
125msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
126msgstr ""
127
128#: /tmp/init.d/opensoap:33
129#, fuzzy
130msgid "$prog startup"
131msgstr "Avvio $base"
132
133#: /etc/rc.d/init.d/preload:60 /tmp/init.d/preload:60
134#, fuzzy
135msgid "Starting preload daemon: "
136msgstr "Avvio demone rarpd: "
137
138#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
139#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
140msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
141msgstr ""
142
143#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 /tmp/init.d/iptables:179
144msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
145msgstr ""
146
147#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 /tmp/init.d/messagebus:48
148#, fuzzy
149msgid "Stopping system message bus: "
150msgstr "Avvio logger del sistema: "
151
152#: /etc/rc.d/rc.sysinit:426
153msgid "Checking root filesystem quotas: "
154msgstr "Controllo quote filesystem root: "
155
156#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /tmp/init.d/firstboot:46
157msgid "X is not configured.  Running system-config-display"
158msgstr ""
159
160#: /tmp/init.d/ipchains:102
161msgid "Removing user defined chains:"
162msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:"
163
164#: /tmp/init.d/apt-cron:15
165#, fuzzy
166msgid "Enabling daily apt update: "
167msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
168
169#: /tmp/init.d/rwhod:32
170msgid "Stopping rwho services: "
171msgstr "Interruzione servizi rwho: "
172
173#: /tmp/init.d/ypbind:133
174#, fuzzy
175msgid "Shutting down NIS service: "
176msgstr "Chiusura servizi NIS: "
177
178#: /etc/rc.d/rc:185
179#, fuzzy
180msgid "Starting $subsys: "
181msgstr "Avvio di ripngd: "
182
183#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 /tmp/init.d/iptables:246
184#, fuzzy
185msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
186msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG: "
187
188#: /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:69 /tmp/init.d/apt-cron:47
189#: /tmp/init.d/rstatd:63 /tmp/init.d/rusersd:66 /tmp/init.d/rwhod:63
190#: /tmp/init.d/system-tools-backends:69
191msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
192msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
193
194#: /tmp/init.d/wine:47
195msgid "Wine binary format handlers are registered."
196msgstr ""
197
198#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 /tmp/init.d/iscsi:23
199#, fuzzy
200msgid "Setting up iSCSI targets: "
201msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: "
202
203#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 /tmp/init.d/openvpn:175
204#, fuzzy
205msgid "Shutting down openvpn: "
206msgstr "Chiusura di ripngd: "
207
208#: /tmp/init.d/monit:41 /tmp/init.d/ushare:35
209#, fuzzy
210msgid "Shutting down $desc ($prog): "
211msgstr "Chiusura di $prog: "
212
213#: /tmp/init.d/ypbind:86
214#, fuzzy
215msgid "Binding  NIS service: "
216msgstr "Chiusura servizi NIS: "
217
218#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 /tmp/init.d/proftpd:72
219#, fuzzy
220msgid "Re-reading $prog configuration: "
221msgstr "Ricaricamento della configurazione: "
222
223#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:107
224#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:103 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:74
225#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:73 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:82
226#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73
227#: /etc/rc.d/init.d/lircd:77 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
228#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /tmp/init.d/NetworkManager:101
229#: /tmp/init.d/avahi-daemon:107 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:103
230#: /tmp/init.d/haldaemon:82 /tmp/init.d/innd:130 /tmp/init.d/kprop:63
231#: /tmp/init.d/krb524:73 /tmp/init.d/lircd:77 /tmp/init.d/syslog:118
232#: /tmp/init.d/ypbind:175
233msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
234msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
235
236#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:124
237msgid "Turning off accounting: "
238msgstr "Disattivazione accounting: "
239
240#: /tmp/init.d/ldap:143 /tmp/init.d/ldap:149
241#, fuzzy
242msgid "Checking configuration files for $prog: "
243msgstr "Ricaricamento della configurazione: "
244
245#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /tmp/init.d/halt:52
246#, fuzzy
247msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
248msgstr "$0: da definire come 'rc.halt' o 'rc.reboot'!"
249
250#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:50 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:45
251#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
252#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
253#: /etc/rc.d/init.d/named:40 /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
254#: /etc/rc.d/init.d/postfix:43 /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
255#: /etc/rc.d/init.d/smartd:74 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
256#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
257#: /tmp/init.d/avahi-daemon:50 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:45
258#: /tmp/init.d/cpufreqd:55 /tmp/init.d/dhcp6r:53 /tmp/init.d/dhcp6s:65
259#: /tmp/init.d/dhcpd:96 /tmp/init.d/dhcrelay:69 /tmp/init.d/named:40
260#: /tmp/init.d/ntpd:83 /tmp/init.d/postfix:43 /tmp/init.d/proftpd:42
261#: /tmp/init.d/sendmail:101 /tmp/init.d/smartd:74 /tmp/init.d/vblade:51
262#: /tmp/init.d/vncserver:72 /tmp/init.d/vsftpd:57 /tmp/init.d/xfs:76
263msgid "Shutting down $prog: "
264msgstr "Chiusura di $prog: "
265
266#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 /tmp/init.d/acpid:68
267#, fuzzy
268msgid "Reloading acpi daemon:"
269msgstr "Ricaricamento di $prog:"
270
271#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:87
272msgid "$BASENAME importing databases"
273msgstr ""
274
275#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 /tmp/init.d/NetworkManager:68
276#, fuzzy
277msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
278msgstr "Interruzione demone rarpd: "
279
280#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /tmp/init.d/iscsi:74
281#: /tmp/init.d/iscsid:96
282msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
283msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
284
285#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:124
286msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
287msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete (riprova):"
288
289#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 /tmp/init.d/uuidd:34
290#, fuzzy
291msgid "Starting uuidd: "
292msgstr "Avvio di ripd: "
293
294#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:62
295#: /tmp/init.d/halt:68
296msgid "Sending all processes the TERM signal..."
297msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..."
298
299#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103 /tmp/init.d/auditd:103
300#, fuzzy
301msgid "Rotating logs: "
302msgstr "Avvio di $prog: "
303
304#: /tmp/init.d/httpd:92
305#, fuzzy
306msgid ""
307"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|graceful|configtest|"
308"status}"
309msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
310
311#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
312msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
313msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
314
315#: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:62
316msgid "Setting network parameters: "
317msgstr "Impostazione parametri di rete: "
318
319#: /etc/rc.d/init.d/qemu:89 /tmp/init.d/qemu:89
320#, fuzzy
321msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
322msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
323
324#: /etc/rc.d/init.d/nfs:121 /tmp/init.d/nfs:121
325msgid "Shutting down NFS daemon: "
326msgstr "Chiusura demone NFS: "
327
328#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
329msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
330msgstr "Impostazione font di default ($SYSFONT): "
331
332#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:159
333#: /tmp/init.d/netfs:113
334msgid "Unmounting NCP filesystems: "
335msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
336
337#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:786
338msgid "Converting old user quota files: "
339msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:"
340
341#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
342#, fuzzy
343msgid "Loading SCSI module ($module): "
344msgstr "Caricamento modulo $module"
345
346#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 /tmp/init.d/ip6tables:179
347msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
348msgstr ""
349
350#: /etc/rc.d/rc.sysinit:98
351#, fuzzy
352msgid "\\033[1;36m"
353msgstr "\\033[1;31m"
354
355#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
356#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 /tmp/init.d/nmb:110 /tmp/init.d/smb:110
357#: /tmp/init.d/winbind:98
358#, fuzzy
359msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
360msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
361
362#: /etc/rc.d/init.d/functions:148 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:144
363#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:106 /tmp/init.d/functions:148
364msgid "Detaching loopback device $dev: "
365msgstr "Distaccamento del dispositivo di loopback $dev: "
366
367#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:126
368msgid "Unmounting network block filesystems: "
369msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete: "
370
371#: /etc/rc.d/rc.sysinit:518
372msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
373msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: "
374
375#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
376msgid "Configuring kernel parameters: "
377msgstr "Configurazione parametri del kernel: "
378
379#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /tmp/init.d/dkms_autoinstaller:213
380#: /tmp/init.d/firstboot:76
381msgid "Usage: $0 {start|stop}"
382msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
383
384#: /tmp/init.d/monit:32 /tmp/init.d/ushare:26
385#, fuzzy
386msgid "Starting $desc ($prog): "
387msgstr "Avvio di $prog: "
388
389#: /etc/rc.d/init.d/random:44 /tmp/init.d/random:44
390msgid "The random data source exists"
391msgstr "La sorgente casuale di dati esiste"
392
393#: /etc/rc.d/init.d/apache2:71 /etc/rc.d/init.d/atd:51
394#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
395#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100
396#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
397#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
398#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
399#: /tmp/init.d/apache2:71 /tmp/init.d/atd:51 /tmp/init.d/avahi-daemon:64
400#: /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:59 /tmp/init.d/cups:94 /tmp/init.d/cups:100
401#: /tmp/init.d/dovecot:62 /tmp/init.d/httpd:71 /tmp/init.d/lighttpd:51
402#: /tmp/init.d/lpd:101 /tmp/init.d/named:70 /tmp/init.d/nscd:95
403#: /tmp/init.d/opensoap:51 /tmp/init.d/radvd:61 /tmp/init.d/snmpd:53
404#: /tmp/init.d/sshd:130 /tmp/init.d/xfs:90
405msgid "Reloading $prog: "
406msgstr "Ricaricamento $prog: "
407
408#: /tmp/init.d/ypxfrd:22
409msgid "Starting YP map server: "
410msgstr "Avvio del server map YP: "
411
412#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 /tmp/init.d/apmd:76
413#, fuzzy
414msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
415msgstr "Utilizzo: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
416
417#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 /tmp/init.d/ip6tables:246
418#, fuzzy
419msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
420msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG: "
421
422#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236
423msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
424msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default ($KEYTABLE): "
425
426#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
427#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
428msgid ""
429"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
430"encapsulation 'syncppp'"
431msgstr ""
432
433#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 /tmp/init.d/gpm:33
434msgid "(no mouse is configured)"
435msgstr "(nessun mouse configurato)"
436
437#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
438msgid ""
439"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
440"enabled in kernel"
441msgstr ""
442"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non nel "
443"kernel."
444
445#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 /tmp/init.d/pcscd:55
446#, fuzzy
447msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
448msgstr "Interruzione demone rarpd: "
449
450#: /tmp/init.d/ypbind:40
451msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
452msgstr ""
453
454#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 /tmp/init.d/apmd:36
455msgid "Shutting down APM daemon: "
456msgstr "Chiusura demone APM: "
457
458#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
459#: /tmp/init.d/gnokii-smsd:73 /tmp/init.d/nessusd:86 /tmp/init.d/pcscd:82
460#: /tmp/init.d/wpa_supplicant:87
461#, fuzzy
462msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
463msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
464
465#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /tmp/init.d/atd:55
466#: /tmp/init.d/sshd:134
467#, fuzzy
468msgid "Reloading $prog"
469msgstr "Ricaricamento di $prog:"
470
471#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:105
472#, fuzzy
473msgid "Shutting down $BASENAME: "
474msgstr "Chiusura $MODEL: "
475
476#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 /tmp/init.d/iscsi:46
477#: /tmp/init.d/iscsid:56
478msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
479msgstr ""
480
481#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:165
482#: /tmp/init.d/netfs:119
483msgid "Configured NFS mountpoints: "
484msgstr "Mount point NFS configurati: "
485
486#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 /etc/rc.d/rc.sysinit:809
487msgid "Turning on process accounting"
488msgstr "Attivazione accounting dei processi"
489
490#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 /tmp/init.d/xfs:143
491#, fuzzy
492msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
493msgstr "*** Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
494
495#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 /tmp/init.d/iscsid:60
496#, fuzzy
497msgid "Stopping iSCSI daemon: "
498msgstr "Interruzione demone rarpd: "
499
500#: /etc/rc.d/init.d/nfs:194 /tmp/init.d/nfs:194
501#, fuzzy
502msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
503msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
504
505#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
506msgid "Usage: sys-unconfig"
507msgstr ""
508
509#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:201
510#: /tmp/init.d/netfs:155
511#, fuzzy
512msgid "Active network block devices: "
513msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete: "
514
515#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
516#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
517#, fuzzy
518msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
519msgstr "utilizzo: ifup-routs <dispositivo-rete>"
520
521#: /tmp/init.d/pcmcia:163
522msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
523msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..."
524
525#: /etc/rc.d/rc:103
526#, fuzzy
527msgid "Entering non-interactive startup"
528msgstr "\t\tPress 'I' per entrare nello startup interattivo."
529
530#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 /tmp/init.d/mdmpd:44
531#: /tmp/init.d/mdmpd:49
532msgid "mdmpd"
533msgstr ""
534
535#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
536msgid ""
537"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
538"disabled in kernel"
539msgstr ""
540"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è "
541"correntemente disattivato nel kernel."
542
543#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /tmp/init.d/iptables:131
544msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
545msgstr ""
546
547#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 /tmp/init.d/vblade:29
548msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
549msgstr ""
550
551#: /tmp/init.d/ipw3945d:31
552msgid "ipw3945d: no device found, skipped"
553msgstr ""
554
555#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111 /tmp/init.d/auditd:111
556msgid "Resuming logging: "
557msgstr ""
558
559#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:268
560#: /tmp/init.d/network:246
561#, fuzzy
562msgid "Shutting down loopback interface: "
563msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: "
564
565#: /tmp/init.d/wine:78
566#, fuzzy
567msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
568msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
569
570#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 /etc/rc.d/init.d/syslog:44
571#: /tmp/init.d/syslog:44
572msgid "Starting kernel logger: "
573msgstr "Avvio logger del kernel: "
574
575#: /tmp/init.d/yppasswdd:49
576msgid "Stopping YP passwd service: "
577msgstr "Interruzione servizio passwd YP: "
578
579#: /etc/rc.d/init.d/single:23 /etc/rc.d/init.d/single.rpmsave:47
580#: /tmp/init.d/single:23
581msgid "Telling INIT to go to single user mode."
582msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
583
584#: /tmp/init.d/pcmcia:81
585#, fuzzy
586msgid "Starting PCMCIA services: "
587msgstr "Avvio servizi PCMCIA:"
588
589#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
590#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
591#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:22
592#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:30
593msgid "Usage: ifup <device name>"
594msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
595
596#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:190
597#: /tmp/init.d/halt:157
598msgid "$message"
599msgstr "$message"
600
601#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 /tmp/init.d/ip6tables:351
602#, fuzzy
603msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
604msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
605
606#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208
607msgid " done."
608msgstr " fatto."
609
610#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:57 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
611#: /etc/rc.d/init.d/apache2:50 /etc/rc.d/init.d/atd:28
612#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/autofs:59
613#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:33 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:31
614#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:54
615#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:52
616#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
617#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
618#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:40
619#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/kprop:26
620#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29
621#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
622#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/named:31
623#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:73
624#: /etc/rc.d/init.d/postfix:29 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
625#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/smartd:68
626#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26
627#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
628#: /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:18 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
629#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
630#: /tmp/init.d/915resolution:57 /tmp/init.d/amd:30 /tmp/init.d/anacron:15
631#: /tmp/init.d/apache2:50 /tmp/init.d/atd:28 /tmp/init.d/auditd:53
632#: /tmp/init.d/autofs:59 /tmp/init.d/avahi-daemon:33
633#: /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:31 /tmp/init.d/cpufreqd:46
634#: /tmp/init.d/cpuspeed:70 /tmp/init.d/crond:24 /tmp/init.d/cups:52
635#: /tmp/init.d/dhcp6r:44 /tmp/init.d/dhcp6s:56 /tmp/init.d/dhcpd:81
636#: /tmp/init.d/dhcrelay:54 /tmp/init.d/dovecot:46 /tmp/init.d/hostapd:29
637#: /tmp/init.d/httpd:40 /tmp/init.d/identd:48 /tmp/init.d/ipw3945d:27
638#: /tmp/init.d/irqbalance:40 /tmp/init.d/kadmin:43 /tmp/init.d/kprop:26
639#: /tmp/init.d/krb524:37 /tmp/init.d/krb5kdc:29 /tmp/init.d/ldap:180
640#: /tmp/init.d/lighttpd:33 /tmp/init.d/lpd:43 /tmp/init.d/mdmonitor:37
641#: /tmp/init.d/mdmpd:38 /tmp/init.d/memcached:31 /tmp/init.d/named:31
642#: /tmp/init.d/nessusd:38 /tmp/init.d/nscd:41 /tmp/init.d/ntpd:73
643#: /tmp/init.d/opensoap:25 /tmp/init.d/postfix:29 /tmp/init.d/proftpd:34
644#: /tmp/init.d/radvd:38 /tmp/init.d/saslauthd:36 /tmp/init.d/sendmail:40
645#: /tmp/init.d/smartd:68 /tmp/init.d/snmpd:25 /tmp/init.d/snmptrapd:26
646#: /tmp/init.d/spamassassin:41 /tmp/init.d/squid:60 /tmp/init.d/sshd:108
647#: /tmp/init.d/system-tools-backends:18 /tmp/init.d/upnpd:35
648#: /tmp/init.d/vncserver:36 /tmp/init.d/xfs:57 /tmp/init.d/xinetd:44
649msgid "Starting $prog: "
650msgstr "Avvio di $prog: "
651
652#: /tmp/init.d/identd:40
653msgid "Generating ident key: "
654msgstr "Generazione chiave ident: "
655
656#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
657#, fuzzy
658msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
659msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
660
661#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 /tmp/init.d/openvpn:112
662#, fuzzy
663msgid "Starting openvpn: "
664msgstr "Avvio di ripngd: "
665
666#: /etc/rc.d/init.d/named:72 /tmp/init.d/named:72 /tmp/init.d/opensoap:54
667msgid "$prog reload"
668msgstr ""
669
670#: /tmp/init.d/ypbind:76
671#, fuzzy
672msgid "Starting NIS service: "
673msgstr "Avvio servizi NFS: "
674
675#: /tmp/init.d/inet:45
676msgid "xinetd is installed, skipped"
677msgstr ""
678
679#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 /tmp/init.d/sshd:60
680#: /tmp/init.d/sshd:63
681msgid "RSA key generation"
682msgstr "Generazione chiave RSA"
683
684#: /etc/rc.d/init.d/halt:109 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:126
685#: /tmp/init.d/halt:109
686msgid "Turning off quotas: "
687msgstr "Disattivazione quote: "
688
689#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 /tmp/init.d/iptables:183
690#, fuzzy
691msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
692msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: "
693
694#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:41
695#: /tmp/init.d/netfs:39
696msgid "Mounting NFS filesystems: "
697msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
698
699#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 /tmp/init.d/NetworkManager:51
700#, fuzzy
701msgid "Starting NetworkManager daemon: "
702msgstr "Avvio demone Red Hat Network: "
703
704#: /etc/rc.d/rc.sysinit:457
705#, fuzzy
706msgid "Remounting root filesystem in specified mode($newstate): "
707msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
708
709#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
710#, fuzzy
711msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
712msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
713
714#: /tmp/init.d/rusersd:35
715msgid "Stopping rusers services: "
716msgstr "Interruzione servizi rusers"
717
718#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
719#, fuzzy
720msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
721msgstr "utilizzo: ifup-aliases <dispositivo-rete>\n"
722
723#: /tmp/init.d/ipchains:76 /tmp/init.d/ipchains:77
724msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
725msgstr "Reimpostazione delle chain per la policy ACCEPT di default"
726
727#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241
728msgid "Loading default keymap"
729msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default"
730
731#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
732msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
733msgstr ""
734
735#: /etc/rc.d/init.d/network:65 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:65
736#: /tmp/init.d/network:65
737#, fuzzy
738msgid "Bringing up loopback interface: "
739msgstr "Attivazione interfaccia $i: "
740
741#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
742#: /tmp/init.d/kadmin:57 /tmp/init.d/krb5kdc:43
743msgid "Reopening $prog log file: "
744msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
745
746#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 /tmp/init.d/iptables:351
747#, fuzzy
748msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
749msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
750
751#: /etc/rc.d/init.d/functions:315 /etc/rc.d/init.d/functions:331
752#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:192
753#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:203 /tmp/init.d/functions:315
754#: /tmp/init.d/functions:331
755msgid "$base shutdown"
756msgstr "Chiusura $base"
757
758#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:53
759msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
760msgstr "Utilizzo: (halt|reboot) {start}"
761
762#: /tmp/init.d/innd:77
763msgid "Stopping INNFeed service: "
764msgstr "Interruzione servizio INNFeed: "
765
766#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:49
767#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:57
768msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
769msgstr ""
770"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo di MAC diverso da quello atteso, "
771"operazione ignorata."
772
773#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:196
774msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
775msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
776
777#: /tmp/init.d/postgresql:202
778#, fuzzy
779msgid "Stopping ${NAME} service: "
780msgstr "Interruzione del servizio INND: "
781
782#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:89
783msgid ""
784"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
785"log"
786msgstr ""
787
788#: /etc/rc.d/init.d/functions:263 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:143
789#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:145 /tmp/init.d/functions:263
790msgid "$base startup"
791msgstr "Avvio $base"
792
793#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
794#, fuzzy
795msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
796msgstr "Controllo RADVD attivato, ma config non è completo!"
797
798#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 /tmp/init.d/kadmin:33
799#: /tmp/init.d/krb524:32
800msgid "Error. Default principal database does not exist."
801msgstr ""
802
803#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 /tmp/init.d/auditd:95
804#: /tmp/init.d/xinetd:78
805msgid "Reloading configuration: "
806msgstr "Ricaricamento della configurazione: "
807
808#: /tmp/init.d/innd:39
809msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
810msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di lanciare innd."
811
812#: /etc/rc.d/rc.sysinit:801
813msgid "Enabling local filesystem quotas: "
814msgstr "Attivazione dei quota dei filesystem locali: "
815
816#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:197
817#: /tmp/init.d/netfs:151
818msgid "Active NCP mountpoints: "
819msgstr "Mount point NCP attivi: "
820
821#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 /tmp/init.d/iptables:220
822#, fuzzy
823msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
824msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN"
825
826#: /tmp/init.d/apt-cron:37
827msgid "Daily apt update is enabled."
828msgstr ""
829
830#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /tmp/init.d/pcmcia:55
831#: /tmp/init.d/random:56 /tmp/init.d/rdisc:87 /tmp/init.d/routed:72
832msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
833msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
834
835#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
836#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
837msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
838msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file"
839
840#: /etc/rc.d/init.d/nfs:125 /tmp/init.d/nfs:125
841msgid "Shutting down NFS quotas: "
842msgstr "Chiusura quote NFS: "
843
844#: /etc/rc.d/init.d/functions:199 /etc/rc.d/init.d/functions:235
845#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:95
846#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 /tmp/init.d/functions:199
847#: /tmp/init.d/functions:235
848msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
849msgstr "$O: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
850
851#: /etc/rc.d/init.d/functions:420 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:285
852#: /tmp/init.d/functions:420
853msgid "${base} dead but subsys locked"
854msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
855
856#: /tmp/init.d/ypbind:52
857msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
858msgstr ""
859
860#: /tmp/init.d/rstatd:21
861msgid "Starting rstat services: "
862msgstr "Avvio servizi rstat: "
863
864#: /tmp/init.d/monit:55 /tmp/init.d/ushare:49
865#, fuzzy
866msgid "Reloading $desc ($prog): "
867msgstr "Ricaricamento $prog: "
868
869#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:173
870#: /tmp/init.d/netfs:127
871#, fuzzy
872msgid "Configured CIFS mountpoints: "
873msgstr "Mount point NFS configurati: "
874
875#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
876msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
877msgstr ""
878
879#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /tmp/init.d/vncserver:61
880msgid "vncserver startup"
881msgstr "Avvio di vncserver"
882
883#: /tmp/init.d/alsa2midi:33
884msgid "TiMidity:ALSA - aplaymidi --list.(ALSA midi-play)"
885msgstr ""
886
887#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180
888#, fuzzy
889msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
890msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
891
892#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:273
893#: /tmp/init.d/network:251
894msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
895msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4  per l'inoltro: "
896
897#: /tmp/init.d/innd:62
898#, fuzzy
899msgid "Stopping INND service (the hard way): "
900msgstr "Interruzione del servizio INND: "
901
902#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:46 /tmp/init.d/haldaemon:46
903#, fuzzy
904msgid "Stopping HAL daemon: "
905msgstr "Interruzione demone rarpd: "
906
907#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:93 /tmp/init.d/avahi-daemon:93
908#, fuzzy
909msgid "Avahi daemon is running"
910msgstr "demone iscsi già in esecuzione"
911
912#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 /tmp/init.d/nfs:175
913msgid "reload"
914msgstr ""
915
916#: /tmp/init.d/alsa2midi:22
917msgid "TiMidity: 4 MIDI ports registered to ALSA-sequencer."
918msgstr ""
919
920#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:50
921#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 /etc/rc.d/rc.sysinit:626 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
922#: /tmp/init.d/netfs:55
923msgid "Setting up Logical Volume Management:"
924msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
925
926#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 /tmp/init.d/uuidd:42
927#, fuzzy
928msgid "Stopping uuidd: "
929msgstr "Interruzione di junkbuster: "
930
931#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:189
932#: /tmp/init.d/netfs:143
933msgid "Active SMB mountpoints: "
934msgstr "Mount point SMB attivi: "
935
936#: /tmp/init.d/wine:24
937msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
938msgstr ""
939
940#: /tmp/init.d/sendmail:73
941#, fuzzy
942msgid "reloading $prog: "
943msgstr "Ricaricamento $prog: "
944
945#: /tmp/init.d/innd:84
946msgid "Stopping INN actived service: "
947msgstr "Interruzione servizio INN attivato: "
948
949#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
950msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
951msgstr ""
952"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
953
954#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 /etc/rc.d/init.d/syslog:51
955#: /tmp/init.d/syslog:51
956msgid "Shutting down kernel logger: "
957msgstr "Chiusura logger del kernel: "
958
959#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454
960#, fuzzy
961msgid "Staying readonly root filesystem mode : "
962msgstr "Controllo quote filesystem root: "
963
964#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 /tmp/init.d/iptables:31
965msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
966msgstr ""
967
968#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81
969msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
970msgstr ""
971
972#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 /tmp/init.d/ip6tables:291
973msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
974msgstr ""
975
976#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103
977#: /tmp/init.d/dhcp6r:91 /tmp/init.d/dhcp6s:103
978#, fuzzy
979msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
980msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
981
982#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:263
983msgid "Usage: status {program}"
984msgstr "Utilizzo: stato {programma}"
985
986#: /tmp/init.d/amd:93
987msgid "Reloading $prog:"
988msgstr "Ricaricamento di $prog:"
989
990#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99
991msgid "Vine"
992msgstr ""
993
994#: /tmp/init.d/multipathd:44
995#, fuzzy
996msgid "Stopping $prog daemon: "
997msgstr "Interruzione di $prog: "
998
999#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
1000#, fuzzy
1001msgid ""
1002"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
1003msgstr ""
1004"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe solitamente essere "
1005"attivato, ma non lo è!"
1006
1007#: /etc/rc.d/init.d/smartd:99 /tmp/init.d/smartd:99
1008#, fuzzy
1009msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
1010msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
1011
1012#: /tmp/init.d/dund:26
1013#, fuzzy
1014msgid "Starting dund: "
1015msgstr "Avvio di ripngd: "
1016
1017#: /etc/rc.d/rc.sysinit:888
1018msgid "Enabling swap space: "
1019msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
1020
1021#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
1022msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
1023msgstr ""
1024
1025#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 /tmp/init.d/messagebus:36
1026#, fuzzy
1027msgid "Starting system message bus: "
1028msgstr "Avvio logger del sistema: "
1029
1030#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
1031#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:29
1032msgid "$0: configuration for ${1} not found."
1033msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
1034
1035#: /tmp/init.d/ipchains:98 /tmp/init.d/ipchains:99
1036msgid "Changing target policies to DENY"
1037msgstr "Modifica della destinazione policy in DENY"
1038
1039#: /etc/rc.d/rc.sysinit:262
1040msgid "Activating swap partitions: "
1041msgstr "Attivazione partizioni dello swap: "
1042
1043#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
1044msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
1045msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente"
1046
1047#: /tmp/init.d/opensoap:89
1048#, fuzzy
1049msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|help}"
1050msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1051
1052#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /tmp/init.d/uuidd:71
1053#, fuzzy
1054msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
1055msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
1056
1057#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /tmp/init.d/autofs:108
1058#, fuzzy
1059msgid "Reloading maps"
1060msgstr "Ricaricamento di $prog:"
1061
1062#: /tmp/init.d/ipchains:57
1063msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
1064msgstr ""
1065"Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
1066
1067#: /etc/rc.d/init.d/network:272 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:296
1068#: /tmp/init.d/network:272
1069msgid "Currently active devices:"
1070msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
1071
1072#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 /tmp/init.d/NetworkManager:46
1073#, fuzzy
1074msgid "Setting network parameters... "
1075msgstr "Impostazione parametri di rete: "
1076
1077#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
1078#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
1079msgid ""
1080"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
1081"restart (IPv6) networking"
1082msgstr ""
1083
1084#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /tmp/init.d/lighttpd:83 /tmp/init.d/lpd:111
1085msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1086msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1087
1088#: /etc/rc.d/init.d/qemu:61 /tmp/init.d/qemu:61
1089msgid "Qemu non-native binary format handlers registered."
1090msgstr ""
1091
1092#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 /tmp/init.d/smartd:86
1093#, fuzzy
1094msgid "Checking SMART devices now: "
1095msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: "
1096
1097#: /tmp/init.d/ipchains:110 /tmp/init.d/ipchains:111
1098msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
1099msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG"
1100
1101#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:82
1102#, fuzzy
1103msgid "Importing $BASENAME databases: "
1104msgstr "Avvio $MODEL: "
1105
1106#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:18
1107msgid "$1 "
1108msgstr "$1"
1109
1110#: /etc/rc.d/init.d/qemu:45 /tmp/init.d/qemu:45
1111msgid "Unregistering non-native binary handler for Qemu"
1112msgstr ""
1113
1114#: /tmp/init.d/pand:37
1115#, fuzzy
1116msgid "Shutting down pand: "
1117msgstr "Chiusura di ripngd: "
1118
1119#: /tmp/init.d/hostapd:75 /tmp/init.d/iscsi-target:92
1120msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
1121msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
1122
1123#: /tmp/init.d/innd:55
1124#, fuzzy
1125msgid "Stopping INND service (gently): "
1126msgstr "Interruzione del servizio INND: "
1127
1128#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 /tmp/init.d/rpcidmapd:72
1129#, fuzzy
1130msgid "Stopping RPC idmapd: "
1131msgstr "Interruzione server map YP: "
1132
1133#: /tmp/init.d/pcmcia:105
1134msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
1135msgstr ""
1136
1137#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
1138#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
1139msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
1140msgstr ""
1141
1142#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
1143#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
1144msgid "usage: ifdown <device name>"
1145msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
1146
1147#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 /tmp/init.d/pcscd:47
1148#, fuzzy
1149msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
1150msgstr "Avvio di $prog: "
1151
1152#: /tmp/init.d/routed:41
1153msgid "Stopping routed (RIP) services: "
1154msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)"
1155
1156#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 /tmp/init.d/ip6tables:31
1157msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
1158msgstr ""
1159
1160#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 /tmp/init.d/nfslock:130
1161#, fuzzy
1162msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
1163msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
1164
1165#: /tmp/init.d/mt-daapd:16
1166#, fuzzy
1167msgid "Starting DAAP server: "
1168msgstr "Avvio del server map YP: "
1169
1170#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:111
1171#, fuzzy
1172msgid "Exporting $BASENAME databases: "
1173msgstr "Avvio $MODEL: "
1174
1175#: /tmp/init.d/rwhod:23
1176msgid "Starting rwho services: "
1177msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
1178
1179#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52 /tmp/init.d/acpid:52
1180#, fuzzy
1181msgid "Stopping acpi daemon: "
1182msgstr "Interruzione demone rarpd: "
1183
1184#: /tmp/init.d/ipw3945d:42
1185msgid "ipw3945d is not running, skipped"
1186msgstr ""
1187
1188#: /etc/rc.d/init.d/functions:140 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:140
1189#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:102 /tmp/init.d/functions:140
1190msgid "Unmounting loopback filesystems: "
1191msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: "
1192
1193#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 /tmp/init.d/ip6tables:98
1194#, fuzzy
1195msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
1196msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: "
1197
1198#: /tmp/init.d/pcmcia:166
1199msgid "cardmgr is stopped"
1200msgstr "cardmgr interrotto"
1201
1202#: /tmp/init.d/dund:36
1203#, fuzzy
1204msgid "Shutting down dund: "
1205msgstr "Chiusura di ripngd: "
1206
1207#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 /tmp/init.d/gpm:61
1208msgid "Shutting down console mouse services: "
1209msgstr "Chiusura dei servizi per il mouse in console: "
1210
1211#: /tmp/init.d/ypserv:30
1212msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
1213msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
1214
1215#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
1216msgid ""
1217"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
1218msgstr ""
1219
1220#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
1221msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
1222msgstr ""
1223
1224#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
1225msgid "Unmounting initrd: "
1226msgstr "Smontaggio di initrd: "
1227
1228#: /tmp/init.d/wine:37
1229msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
1230msgstr ""
1231
1232#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
1233#, fuzzy
1234msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
1235msgstr "L'indirizzo IPv6 '$testipv6addr_valid' non è valido"
1236
1237#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
1238#: /tmp/init.d/nmb:52 /tmp/init.d/smb:52 /tmp/init.d/winbind:43
1239msgid "Shutting down $KIND services: "
1240msgstr "Chiusura dei servizi$KIND: "
1241
1242#: /tmp/init.d/ypbind:62 /tmp/init.d/ypbind:67
1243#, fuzzy
1244msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
1245msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
1246
1247#: /tmp/init.d/ipchains:72
1248msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
1249msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
1250
1251#: /etc/rc.d/init.d/functions:557 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:393
1252#: /tmp/init.d/functions:536
1253msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
1254msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] "
1255
1256#: /etc/rc.d/init.d/functions:273 /tmp/init.d/functions:273
1257#, fuzzy
1258msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
1259msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]"
1260
1261#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
1262msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
1263msgstr ""
1264"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)"
1265
1266#: /tmp/init.d/multipathd:36
1267#, fuzzy
1268msgid "Starting $prog daemon: "
1269msgstr "Avvio demone rarpd: "
1270
1271#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:76
1272#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:755
1273#: /tmp/init.d/netfs:81
1274msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
1275msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà"
1276
1277#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:75
1278msgid "This device does not slave operation."
1279msgstr ""
1280
1281#: /etc/rc.d/init.d/apache2:108 /tmp/init.d/apache2:108
1282#, fuzzy
1283msgid ""
1284"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
1285"graceful|help|configtest}"
1286msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1287
1288#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
1289msgid ""
1290"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
1291"initialization"
1292msgstr ""
1293
1294#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:193
1295#: /tmp/init.d/netfs:147
1296#, fuzzy
1297msgid "Active CIFS mountpoints: "
1298msgstr "Mount point NFS attivi: "
1299
1300#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 /etc/rc.d/init.d/syslog:40
1301#: /tmp/init.d/syslog:40
1302msgid "Starting system logger: "
1303msgstr "Avvio logger del sistema: "
1304
1305#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 /tmp/init.d/nscd:59
1306#: /tmp/init.d/nscd:61
1307msgid "$prog shutdown"
1308msgstr "Chiusura $prog"
1309
1310#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 /tmp/init.d/sshd:53
1311msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
1312msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
1313
1314#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263
1315#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:122
1316msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
1317msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
1318
1319#: /tmp/init.d/innd:43
1320msgid "Starting INND system: "
1321msgstr "Avvio sistema INND: "
1322
1323#: /etc/rc.d/init.d/qemu:24 /tmp/init.d/qemu:24
1324msgid "Registering non-native binary handler for Qemu"
1325msgstr ""
1326
1327#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 /etc/rc.d/init.d/iptables:303
1328#: /tmp/init.d/ip6tables:303 /tmp/init.d/iptables:303
1329#, fuzzy
1330msgid "Table: $table"
1331msgstr "Tabella: mangle"
1332
1333#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:169
1334#: /tmp/init.d/netfs:123
1335msgid "Configured SMB mountpoints: "
1336msgstr "Mount point SMB configurati: "
1337
1338#: /tmp/init.d/postgresql:142
1339msgid "Initializing database: "
1340msgstr "Inizializzazione del database: "
1341
1342#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:113 /tmp/init.d/nfs:172
1343#: /tmp/init.d/nfslock:113
1344#, fuzzy
1345msgid "restart"
1346msgstr "Avvio vncserver"
1347
1348#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
1349msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
1350msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
1351
1352#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143 /tmp/init.d/nfs:141
1353#: /tmp/init.d/nfs:143
1354msgid "Shutting down NFS services: "
1355msgstr "Chiusura servizi NFS: "
1356
1357#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:177
1358#: /tmp/init.d/netfs:131
1359msgid "Configured NCP mountpoints: "
1360msgstr "Mount point NCP configurati: "
1361
1362#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:163
1363msgid "Unmounting file systems (retry): "
1364msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): "
1365
1366#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
1367#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
1368msgid ""
1369"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
1370"address ${HWADDR}. Ignoring."
1371msgstr ""
1372
1373#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:307
1374#: /tmp/init.d/functions:442
1375msgid "FAILED"
1376msgstr "FALLITO"
1377
1378#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
1379#: /tmp/init.d/nmb:41 /tmp/init.d/smb:41 /tmp/init.d/winbind:32
1380msgid "Starting $KIND services: "
1381msgstr "Avvio servizi $KIND: "
1382
1383#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
1384msgid "error in $FILE: invalid alias number"
1385msgstr ""
1386
1387#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:118
1388msgid ""
1389"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
1390"log"
1391msgstr ""
1392
1393#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 /tmp/init.d/vblade:35
1394#, fuzzy
1395msgid "Starting up $prog: "
1396msgstr "Avvio di $prog: "
1397
1398#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 /tmp/init.d/iptables:98
1399#, fuzzy
1400msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
1401msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: "
1402
1403#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/preload:111
1404#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
1405#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /tmp/init.d/messagebus:89
1406#: /tmp/init.d/multipathd:87 /tmp/init.d/preload:111 /tmp/init.d/snmpd:91
1407#: /tmp/init.d/snmptrapd:79 /tmp/init.d/xinetd:117
1408msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
1409msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
1410
1411#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
1412msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
1413msgstr ""
1414
1415#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72
1416#, fuzzy
1417msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
1418msgstr ""
1419"Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di "
1420"${DEVICE}."
1421
1422#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:94
1423#, fuzzy
1424msgid "Starting $BASENAME: "
1425msgstr "Avvio $MODEL: "
1426
1427#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 /tmp/init.d/NetworkManager:57
1428msgid "Waiting for network..."
1429msgstr ""
1430
1431#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:278
1432#: /tmp/init.d/network:256
1433msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
1434msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: "
1435
1436#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
1437msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
1438msgstr ""
1439
1440#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:38
1441#, fuzzy
1442msgid "Stopping fail2ban: "
1443msgstr "Interruzione di junkbuster: "
1444
1445#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 /tmp/init.d/ip6tables:220
1446#, fuzzy
1447msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
1448msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN"
1449
1450#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 /tmp/init.d/nfs:118
1451msgid "Shutting down NFS mountd: "
1452msgstr "Chiusura mountd NFS: "
1453
1454#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:194
1455#: /tmp/init.d/halt:161
1456msgid "On the next boot fsck will be forced."
1457msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato."
1458
1459#: /etc/rc.d/init.d/functions:475 /tmp/init.d/functions:464
1460msgid "WARNING"
1461msgstr ""
1462
1463#: /etc/rc.d/init.d/network:81 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:81
1464#: /tmp/init.d/network:81
1465#, fuzzy
1466msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
1467msgstr "Impostazione parametri di rete: "
1468
1469#: /tmp/init.d/pcmcia:120
1470#, fuzzy
1471msgid "cardmgr is already running."
1472msgstr " cardmgr già in esecuzione."
1473
1474#: /tmp/init.d/postgresql:126
1475msgid ""
1476"An old version of the database format was found.\n"
1477"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
1478"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
1479msgstr ""
1480"E' stata trovata una vecchia versione del formato database.\n"
1481"Dovete aggiornare i dati del formato prima di usare PostgreSQL.\n"
1482"Per maggiori informazioni, consultate $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/"
1483"README.rpm-dist."
1484
1485#: /tmp/init.d/sendmail:107
1486#, fuzzy
1487msgid "Shutting down sm-client: "
1488msgstr "Chiusura di ripngd: "
1489
1490#: /tmp/init.d/gnokii-smsd:45
1491#, fuzzy
1492msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
1493msgstr "Interruzione demone rarpd: "
1494
1495#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
1496msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
1497msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
1498
1499#: /tmp/init.d/wine:26
1500msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
1501msgstr ""
1502
1503#: /tmp/init.d/gnokii-smsd:36
1504#, fuzzy
1505msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
1506msgstr "Avvio demone NFS: "
1507
1508#: /tmp/init.d/alsa2midi:28
1509msgid "TiMidity: process stopped. "
1510msgstr ""
1511
1512#: /etc/rc.d/init.d/clamd:27 /etc/rc.d/init.d/freshclam:28
1513#: /tmp/init.d/clamd:27 /tmp/init.d/freshclam:28
1514#, fuzzy
1515msgid "Starting ${prog}:"
1516msgstr "Avvio di $prog:"
1517
1518#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 /etc/rc.d/rc.sysinit:791
1519msgid "Converting old group quota files: "
1520msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: "
1521
1522#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
1523#: /tmp/init.d/nmb:66 /tmp/init.d/smb:66 /tmp/init.d/winbind:57
1524msgid "Reloading smb.conf file: "
1525msgstr "Ricaricamento file smb.conf: "
1526
1527#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:178
1528#, fuzzy
1529msgid ""
1530"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
1531"quickstop}"
1532msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
1533
1534#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 /tmp/init.d/functions:431
1535msgid "  OK  "
1536msgstr ""
1537
1538#: /etc/rc.d/init.d/network:269 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:293
1539#: /tmp/init.d/network:269
1540msgid "Configured devices:"
1541msgstr "Dispositivi configurati:"
1542
1543#: /etc/rc.d/init.d/preload:70 /tmp/init.d/preload:70
1544#, fuzzy
1545msgid "Stopping preload daemon: "
1546msgstr "Interruzione demone rarpd: "
1547
1548#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
1549#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
1550msgid "Users cannot control this device."
1551msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
1552
1553#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 /tmp/init.d/rdisc:32
1554#, fuzzy
1555msgid "Starting router discovery: "
1556msgstr "Avvio servizi rusers: "
1557
1558#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:88
1559#: /tmp/init.d/netfs:93
1560msgid "Mounting other filesystems: "
1561msgstr "Montaggio altri filesystem: "
1562
1563#: /tmp/init.d/ipchains:116
1564msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
1565msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
1566
1567#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:146
1568msgid "Unmounting NFS filesystems: "
1569msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: "
1570
1571#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 /tmp/init.d/auditd:154
1572#, fuzzy
1573msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
1574msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
1575
1576#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
1577msgid "SKIPPED"
1578msgstr ""
1579
1580#: /etc/rc.d/init.d/functions:364 /tmp/init.d/functions:364
1581#, fuzzy
1582msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
1583msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}"
1584
1585#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 /tmp/init.d/nfslock:77
1586#, fuzzy
1587msgid "Stopping NFS locking: "
1588msgstr "Avvio lockd NFS: "
1589
1590#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 /tmp/init.d/ip6tables:277
1591msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
1592msgstr ""
1593
1594#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 /tmp/init.d/wpa_supplicant:38
1595msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
1596msgstr ""
1597
1598#: /tmp/init.d/ldap:114
1599msgid "$file is not owned by \"$user\""
1600msgstr ""
1601
1602#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
1603msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
1604msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente"
1605
1606#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
1607#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
1608msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
1609msgstr "ifup-sl per $DEVICE esistente"
1610
1611#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146
1612#: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:146 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:157
1613#: /tmp/init.d/network:135 /tmp/init.d/network:146
1614msgid "Bringing up interface $i: "
1615msgstr "Attivazione interfaccia $i: "
1616
1617#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
1618#: /tmp/init.d/vncserver:80 /tmp/init.d/vncserver:81
1619msgid "vncserver shutdown"
1620msgstr "Chiusura vncserver"
1621
1622#: /tmp/init.d/pcmcia:128 /tmp/init.d/pcmcia:151
1623#, fuzzy
1624msgid "done."
1625msgstr " fatto."
1626
1627#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:181
1628#: /tmp/init.d/netfs:135
1629#, fuzzy
1630msgid "Configured network block devices: "
1631msgstr "Dispositivi configurati:"
1632
1633#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 /tmp/init.d/dovecot:97
1634#, fuzzy
1635msgid ""
1636"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
1637"status}"
1638msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
1639
1640#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100
1641msgid "\\033[0;39m"
1642msgstr "\\033[0;39m"
1643
1644#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 /tmp/init.d/iptables:285
1645msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
1646msgstr ""
1647
1648#: /etc/rc.d/rc.sysinit:97
1649msgid "\t\t\tWelcome to "
1650msgstr "\t\t\tBenvenuti in "
1651
1652#: /etc/rc.d/rc.sysinit:148 /etc/rc.d/rc.sysinit:150
1653#, fuzzy
1654msgid "Making and Mounting /dev filesystem: "
1655msgstr "Montaggio filesystem USB: "
1656
1657#: /etc/rc.d/rc.sysinit:776
1658msgid "Mounting local filesystems: "
1659msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
1660
1661#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:44
1662msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
1663msgstr "$0: da definire come 'rc.halt' o 'rc.reboot'!"
1664
1665#: /tmp/init.d/apt-cron:22
1666#, fuzzy
1667msgid "Disabling daily apt update: "
1668msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
1669
1670#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
1671msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
1672msgstr ""
1673
1674#: /etc/rc.d/init.d/qemu:64 /tmp/init.d/qemu:64
1675msgid "Qemu non-native binary format handlers not registered."
1676msgstr ""
1677
1678#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104
1679#: /tmp/init.d/autofs:98 /tmp/init.d/autofs:104
1680msgid "$prog not running"
1681msgstr "$prog non in esecuzione"
1682
1683#: /tmp/init.d/ipchains:58
1684msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
1685msgstr ""
1686"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chains definite "
1687"dall'utente:"
1688
1689#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329
1690msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
1691msgstr "Il sistema non è stato chiuso in modo corretto"
1692
1693#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
1694msgid " failed."
1695msgstr "fallito."
1696
1697#: /etc/rc.d/init.d/nfs:74 /tmp/init.d/nfs:74
1698msgid "Starting NFS quotas: "
1699msgstr "Avvio quote NFS:"
1700
1701#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
1702msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
1703msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente"
1704
1705#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:75
1706#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:754 /tmp/init.d/netfs:80
1707msgid "*** An error occurred during the file system check."
1708msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
1709
1710#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:89 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:89
1711#, fuzzy
1712msgid "Avahi DNS daemon is running"
1713msgstr "demone iscsi già in esecuzione"
1714
1715#: /etc/rc.d/init.d/functions:390 /tmp/init.d/functions:390
1716#, fuzzy
1717msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
1718msgstr "Utilizzo: stato {programma}"
1719
1720#: /tmp/init.d/pcmcia:71
1721msgid "PCIC module not defined in startup options!"
1722msgstr "Modulo PCIC non definito nelle opzioni di startup!"
1723
1724#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 /etc/rc.d/init.d/syslog:54
1725#: /tmp/init.d/syslog:54
1726msgid "Shutting down system logger: "
1727msgstr "Chiusura logger del sistema: "
1728
1729#: /etc/rc.d/rc:129
1730#, fuzzy
1731msgid "Stopping $subsys: "
1732msgstr "Interruzione di junkbuster: "
1733
1734#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
1735msgid " failed; no link present.  Check cable?"
1736msgstr " impossibile; nessun link presente. Controllare i cavi"
1737
1738#: /etc/rc.d/init.d/postfix:45 /tmp/init.d/postfix:45
1739#, fuzzy
1740msgid "$prog stopped"
1741msgstr "Chiusura $prog"
1742
1743#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:64
1744#: /tmp/init.d/halt:70
1745msgid "Sending all processes the KILL signal..."
1746msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
1747
1748#: /etc/rc.d/init.d/functions:322 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:199
1749#: /tmp/init.d/functions:322
1750msgid "$base $killlevel"
1751msgstr "$base $killlevel"
1752
1753#: /tmp/init.d/ldap:127 /tmp/init.d/ldap:133
1754msgid "$file is not readable by \"$user\""
1755msgstr ""
1756
1757#: /etc/rc.d/rc.sysinit:637
1758msgid "Starting up RAID devices: "
1759msgstr "Avvio dispositivi RAID: "
1760
1761#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:278
1762#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:105 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
1763#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:116 /tmp/init.d/anacron:56 /tmp/init.d/cpuspeed:278
1764#: /tmp/init.d/gpm:94 /tmp/init.d/ipw3945d:74 /tmp/init.d/mt-daapd:51
1765#: /tmp/init.d/ntpd:116 /tmp/init.d/sendmail:146 /tmp/init.d/upnpd:89
1766#: /tmp/init.d/vsftpd:90
1767msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
1768msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
1769
1770#: /etc/rc.d/init.d/clamd:34 /etc/rc.d/init.d/freshclam:35
1771#: /tmp/init.d/clamd:34 /tmp/init.d/freshclam:35
1772#, fuzzy
1773msgid "Shutting down ${prog}"
1774msgstr "Chiusura di $prog"
1775
1776#: /tmp/init.d/alsa2midi:53
1777#, fuzzy
1778msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart}"
1779msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
1780
1781#: /etc/rc.d/init.d/lircd:22 /tmp/init.d/lircd:22
1782#, fuzzy
1783msgid "Starting infrared remote control daemon: "
1784msgstr "Avvio demone rarpd: "
1785
1786#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:59 /tmp/init.d/ntpd:59
1787#, fuzzy
1788msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
1789msgstr "Sincronizzazione con l'ora del server: "
1790
1791#: /tmp/init.d/ipchains:101
1792msgid "Flushing all chains:"
1793msgstr "Flushing di tutte le chain:"
1794
1795#: /tmp/init.d/vsftpd:43
1796#, fuzzy
1797msgid "Starting $prog for $site: "
1798msgstr "Avvio di $prog: "
1799
1800#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355
1801msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
1802msgstr ""
1803"Nessun controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di "
1804"default)"
1805
1806#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /tmp/init.d/halt:133
1807#, fuzzy
1808msgid "Stopping disk encryption: "
1809msgstr "Interruzione demone rarpd: "
1810
1811#: /etc/rc.d/init.d/functions:423 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:288
1812#: /tmp/init.d/functions:423
1813msgid "${base} is stopped"
1814msgstr "${base} interrotto"
1815
1816#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
1817#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
1818msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
1819msgstr "File config $PARENTCONFIG mancante."
1820
1821#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:43 /tmp/init.d/rpcidmapd:43
1822#, fuzzy
1823msgid "Starting RPC idmapd: "
1824msgstr "Avvio di ripd: "
1825
1826#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 /tmp/init.d/sshd:79
1827#: /tmp/init.d/sshd:82
1828msgid "DSA key generation"
1829msgstr "Generazione chiave DSA"
1830
1831#: /tmp/init.d/opensoap:46
1832#, fuzzy
1833msgid "$prog stop"
1834msgstr "Chiusura $prog"
1835
1836#: /tmp/init.d/ypserv:44
1837msgid "Stopping YP server services: "
1838msgstr "Interruzione servizi server YP: "
1839
1840#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:192
1841#: /tmp/init.d/halt:159
1842msgid "On the next boot fsck will be skipped."
1843msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
1844
1845#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:233
1846#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:113
1847msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
1848msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
1849
1850#: /etc/rc.d/init.d/halt:78 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:72
1851#: /tmp/init.d/halt:78
1852msgid "Saving mixer settings"
1853msgstr "Salvataggio impostazioni mixer"
1854
1855#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 /tmp/init.d/udev-post:84
1856#, fuzzy
1857msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
1858msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
1859
1860#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:23 /tmp/init.d/bluetooth:23
1861#, fuzzy
1862msgid "Starting Bluetooth services:"
1863msgstr "Avvio servizi rstat: "
1864
1865#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103
1866msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
1867msgstr "\t\tPress 'I' per entrare nello startup interattivo."
1868
1869#: /etc/rc.d/init.d/netfs:171 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:216
1870#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:305
1871#: /etc/rc.d/init.d/postfix:60 /tmp/init.d/netfs:171 /tmp/init.d/network:281
1872#: /tmp/init.d/postfix:60
1873msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
1874msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
1875
1876#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
1877msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
1878msgstr ""
1879
1880#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
1881msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
1882msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile"
1883
1884#: /etc/rc.d/rc.sysinit:839
1885msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
1886msgstr "Reimpostazine hostname $(HOSTNAME): "
1887
1888#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:157
1889#: /tmp/init.d/netfs:111
1890msgid "Unmounting SMB filesystems: "
1891msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: "
1892
1893#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:165
1894msgid "Unmounting file systems: "
1895msgstr "Smontaggio dei filesystem: "
1896
1897#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:153
1898msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
1899msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]"
1900
1901#: /etc/rc.d/rc.sysinit:265
1902msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
1903msgstr "Impostazione dell'hostname $(HOSTNAME): "
1904
1905#: /tmp/init.d/yppasswdd:40
1906msgid "Starting YP passwd service: "
1907msgstr "Avvio servizio passwd YP: "
1908
1909#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
1910msgid "This device does not (yet) support dynamic IP configuration."
1911msgstr ""
1912
1913#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
1914msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
1915msgstr ""
1916
1917#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
1918#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
1919msgid "usage: $0 <net-device>"
1920msgstr "utilizzo: $0 <dispositivo-rete>"
1921
1922#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:77
1923#, fuzzy
1924msgid "$BASENAME already running."
1925msgstr "$prog: già in esecuzione"
1926
1927#: /etc/rc.d/init.d/halt:84 /etc/rc.d/init.d/random:37 /tmp/init.d/halt:84
1928#: /tmp/init.d/random:37
1929msgid "Saving random seed: "
1930msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: "
1931
1932#: /tmp/init.d/ldap:229
1933#, fuzzy
1934msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
1935msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
1936
1937#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
1938#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
1939msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
1940msgstr ""
1941
1942#: /tmp/init.d/ipchains:106
1943msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
1944msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG: "
1945
1946#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:77
1947#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:696 /etc/rc.d/rc.sysinit:756
1948#: /tmp/init.d/netfs:82
1949msgid "*** when you leave the shell."
1950msgstr "*** alla chiusura della shell."
1951
1952#: /tmp/init.d/sendmail:58
1953#, fuzzy
1954msgid "Starting sm-client: "
1955msgstr "Avvio di ripngd: "
1956
1957#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /tmp/init.d/iptables:197
1958msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
1959msgstr ""
1960
1961#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:44
1962#: /tmp/init.d/netfs:42
1963#, fuzzy
1964msgid "Mounting CIFS filesystems: "
1965msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
1966
1967#: /tmp/init.d/ipchains:94
1968msgid "Changing target policies to DENY: "
1969msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DENY: "
1970
1971#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:64
1972#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /tmp/init.d/autofs:138 /tmp/init.d/bluetooth:64
1973#: /tmp/init.d/dund:66 /tmp/init.d/memcached:74 /tmp/init.d/nscd:104
1974#: /tmp/init.d/pand:69 /tmp/init.d/radvd:74 /tmp/init.d/yppasswdd:79
1975#: /tmp/init.d/ypserv:74 /tmp/init.d/ypxfrd:61
1976msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
1977msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
1978
1979#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:245
1980msgid "Usage: pidofproc {program}"
1981msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}"
1982
1983#: /tmp/init.d/rusersd:26
1984msgid "Starting rusers services: "
1985msgstr "Avvio servizi rusers: "
1986
1987#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:185
1988#: /tmp/init.d/netfs:139
1989msgid "Active NFS mountpoints: "
1990msgstr "Mount point NFS attivi: "
1991
1992#: /etc/rc.d/rc.sysinit:442
1993msgid "Setting up ISA PNP devices: "
1994msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: "
1995
1996#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 /tmp/init.d/nfs:82
1997msgid "Starting NFS daemon: "
1998msgstr "Avvio demone NFS: "
1999
2000#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /tmp/init.d/firstboot:53
2001#, fuzzy
2002msgid "Running system reconfiguration tool"
2003msgstr "Ricaricamento della configurazione: "
2004
2005#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
2006#, fuzzy
2007msgid ""
2008"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
2009"otherwise specified"
2010msgstr ""
2011"La configurazoine di IPv6to4 necessita di un indirizzo IPv4 sulla relativa "
2012"interfaccia o altro specificato, la configurazione di 6to4 non è valida!"
2013
2014#: /etc/rc.d/init.d/nfs:71 /tmp/init.d/nfs:71
2015msgid "Starting NFS services: "
2016msgstr "Avvio servizi NFS: "
2017
2018#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:38 /tmp/init.d/haldaemon:38
2019#, fuzzy
2020msgid "Starting HAL daemon: "
2021msgstr "Avvio demone NFS: "
2022
2023#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296
2024msgid "OK"
2025msgstr "OK"
2026
2027#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 /etc/rc.d/rc.sysinit:576
2028msgid "Loading sound module ($alias): "
2029msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): "
2030
2031#: /tmp/init.d/pcmcia:113
2032#, fuzzy
2033msgid "module directory $PC not found."
2034msgstr " directory $PC del modulo non trovata."
2035
2036#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
2037msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
2038msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `data`"
2039
2040#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 /tmp/init.d/halt:60
2041#: /tmp/init.d/killall:10
2042#, fuzzy
2043msgid "Usage: $0 {start}"
2044msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
2045
2046#: /etc/rc.d/rc.sysinit:396 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
2047msgid "Unmounting file systems"
2048msgstr "Smontaggio dei filesystem"
2049
2050#: /tmp/init.d/pand:27
2051#, fuzzy
2052msgid "Starting pand: "
2053msgstr "Avvio di ripngd: "
2054
2055#: /tmp/init.d/ypbind:60
2056#, fuzzy
2057msgid "Setting  NIS domain: "
2058msgstr "Avvio demone NFS: "
2059
2060#: /tmp/init.d/ipchains:60
2061msgid "Applying ipchains firewall rules: "
2062msgstr "Applicazione delle regole di ipchains per il firewall: "
2063
2064#: /etc/rc.d/init.d/smartd:80 /tmp/init.d/smartd:80
2065#, fuzzy
2066msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
2067msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: "
2068
2069#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /tmp/init.d/sshd:121
2070msgid "Stopping $prog"
2071msgstr "Interruzione $prog"
2072
2073#: /tmp/init.d/ipchains:62 /tmp/init.d/ipchains:63
2074msgid "Applying ipchains firewall rules"
2075msgstr "Applicazione regole di ipchains per il firewall"
2076
2077#: /etc/rc.d/rc.sysinit:444
2078msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
2079msgstr "Salto della configurazione di ISA PNP su richiesta degli utenti: "
2080
2081#: /tmp/init.d/mt-daapd:24
2082#, fuzzy
2083msgid "Shutting down DAAP server: "
2084msgstr "Chiusura dei servizi$KIND: "
2085
2086#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 /tmp/init.d/iscsid:19
2087#, fuzzy
2088msgid "Turning off network shutdown. "
2089msgstr "Disattivazione accounting: "
2090
2091#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:45
2092#: /tmp/init.d/netfs:43
2093msgid "Mounting NCP filesystems: "
2094msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
2095
2096#: /tmp/init.d/lpd:33
2097msgid "No Printers Defined"
2098msgstr "Nessuna stampante definita"
2099
2100#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
2101#, fuzzy
2102msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
2103msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non sono d'accordo"
2104
2105#: /tmp/init.d/rstatd:31
2106msgid "Stopping rstat services: "
2107msgstr "Interruzione servizi rstat: "
2108
2109#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:318
2110#: /tmp/init.d/functions:453
2111msgid "PASSED"
2112msgstr "PASSATO"
2113
2114#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 /tmp/init.d/xfs:103
2115#, fuzzy
2116msgid "Restarting $prog:"
2117msgstr "Riavvio di $prog: "
2118
2119#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
2120msgid "Bridge support not available: brctl not found"
2121msgstr ""
2122
2123#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:44 /tmp/init.d/irqbalance:44
2124msgid "irqbalance: no multiprocessors found, skipped"
2125msgstr ""
2126
2127#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 /tmp/init.d/sshd:34
2128msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
2129msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: "
2130
2131#: /tmp/init.d/ldap:155
2132msgid "stale lock files may be present in $directory"
2133msgstr ""
2134
2135#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 /tmp/init.d/ip6tables:197
2136msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
2137msgstr ""
2138
2139#: /etc/rc.d/init.d/halt:96 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:122
2140#: /tmp/init.d/halt:96
2141msgid "Turning off swap: "
2142msgstr "Disattivazione dello swap: "
2143
2144#: /tmp/init.d/pcmcia:134
2145#, fuzzy
2146msgid "Shutting down PCMCIA services: "
2147msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:"
2148
2149#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
2150msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
2151msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
2152
2153#: /tmp/init.d/innd:70
2154msgid "Stopping INNWatch service: "
2155msgstr "Interruzione servizio INNWatch: "
2156
2157#: /tmp/init.d/ypserv:35
2158msgid "Starting YP server services: "
2159msgstr "Avvio servizi server YP: "
2160
2161#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 /tmp/init.d/kadmin:89
2162msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
2163msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
2164
2165#: /etc/rc.d/init.d/lircd:28 /tmp/init.d/lircd:28
2166#, fuzzy
2167msgid "Starting infrared remote control mouse daemon: "
2168msgstr "Avvio demone rarpd: "
2169
2170#: /etc/rc.d/rc.sysinit:797
2171msgid "Checking local filesystem quotas: "
2172msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
2173
2174#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:55 /tmp/init.d/nfslock:55
2175#, fuzzy
2176msgid "Starting NFS statd: "
2177msgstr "Avvio quote NFS:"
2178
2179#: /tmp/init.d/innd:59 /tmp/init.d/innd:61
2180#, fuzzy
2181msgid "innd shutdown"
2182msgstr "Chiusura $prog"
2183
2184#: /tmp/init.d/ypbind:70
2185msgid "domain not found"
2186msgstr ""
2187
2188#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 /tmp/init.d/vncserver:120
2189#, fuzzy
2190msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
2191msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
2192
2193#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:279
2194#: /tmp/init.d/functions:414
2195msgid "${base} dead but pid file exists"
2196msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
2197
2198#: /etc/rc.d/rc.sysinit:550 /etc/rc.d/rc.sysinit:552
2199msgid "Finding module dependencies: "
2200msgstr "Ricerca dipendenze modulo: "
2201
2202#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
2203msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
2204msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente"
2205
2206#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /tmp/init.d/cups:117
2207#, fuzzy
2208msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
2209msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
2210
2211#: /etc/rc.d/rc.sysinit:238
2212msgid "Loading default keymap: "
2213msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: "
2214
2215#: /tmp/init.d/wine:50
2216msgid "Wine binary format handlers are not registered."
2217msgstr ""
2218
2219#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:144
2220msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
2221msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): "
2222
2223#: /etc/rc.d/init.d/lircd:39 /tmp/init.d/lircd:39
2224#, fuzzy
2225msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon: "
2226msgstr "Interruzione deomne Red Hat Network: "
2227
2228#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 /tmp/init.d/nfs:167
2229#: /tmp/init.d/nfslock:109
2230#, fuzzy
2231msgid "start"
2232msgstr "Avvio di $x"
2233
2234#: /etc/rc.d/init.d/network:233 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:247
2235#: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:257 /tmp/init.d/network:233
2236msgid "Shutting down interface $i: "
2237msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: "
2238
2239#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 /tmp/init.d/iscsid:27
2240#, fuzzy
2241msgid "Starting iSCSI daemon: "
2242msgstr "Avvio demone NFS: "
2243
2244#: /etc/rc.d/init.d/random:26 /tmp/init.d/random:26
2245msgid "Initializing random number generator: "
2246msgstr "Inizializzazione del generatore di numeri casuali: "
2247
2248#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 /tmp/init.d/nfslock:82
2249#, fuzzy
2250msgid "Stopping NFS statd: "
2251msgstr "Interruzione di slapd: "
2252
2253#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:133
2254#, fuzzy
2255msgid "Reloading cyrus.conf file: "
2256msgstr "Ricaricamento file smb.conf: "
2257
2258#: /tmp/init.d/apt-cron:39
2259msgid "Daily apt update is disabled."
2260msgstr ""
2261
2262#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 /tmp/init.d/sshd:41
2263#: /tmp/init.d/sshd:44
2264msgid "RSA1 key generation"
2265msgstr "Generazione chiave RSA1"
2266
2267#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 /tmp/init.d/apmd:26
2268msgid "Starting up APM daemon: "
2269msgstr "Avvio demone APM: "
2270
2271#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /tmp/init.d/irqbalance:56
2272msgid "irqbalance is not running, skipped"
2273msgstr ""
2274
2275#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
2276#, fuzzy
2277msgid "6to4 configuration is not valid"
2278msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
2279
2280#: /etc/rc.d/init.d/random:46 /tmp/init.d/random:46
2281msgid "The random data source is missing"
2282msgstr "Manca la sorgente casuale di dati"
2283
2284#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
2285msgid ""
2286"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
2287"isn't executable"
2288msgstr ""
2289
2290#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /tmp/init.d/acpid:100 /tmp/init.d/postgresql:253
2291#, fuzzy
2292msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
2293msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
2294
2295#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /tmp/init.d/firstboot:48
2296msgid "X is now configured.  Starting Setup Agent"
2297msgstr ""
2298
2299#: /etc/rc.d/init.d/lircd:44 /tmp/init.d/lircd:44
2300#, fuzzy
2301msgid "Stopping infrared remote control daemon: "
2302msgstr "Interruzione deomne Red Hat Network: "
2303
2304#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:30
2305#, fuzzy
2306msgid "Starting fail2ban: "
2307msgstr "Avvio di ripngd: "
2308
2309#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:118
2310#: /tmp/init.d/halt:86
2311msgid "Syncing hardware clock to system time"
2312msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
2313
2314#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 /tmp/init.d/sshd:94
2315msgid "Configuration file or keys are invalid"
2316msgstr ""
2317
2318#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 /tmp/init.d/sshd:72
2319msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
2320msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: "
2321
2322#: /etc/rc.d/init.d/portmap:20 /tmp/init.d/portmap:20
2323msgid "Networking not configured - exiting"
2324msgstr "Networking non configurato - chiusura"
2325
2326#: /etc/rc.d/init.d/network:83 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:83
2327#: /tmp/init.d/network:83
2328msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
2329msgstr ""
2330
2331#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42 /tmp/init.d/acpid:42
2332#, fuzzy
2333msgid "Starting acpi daemon: "
2334msgstr "Avvio demone rarpd: "
2335
2336#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:43
2337#: /tmp/init.d/netfs:41
2338msgid "Mounting SMB filesystems: "
2339msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: "
2340
2341#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 /tmp/init.d/ip6tables:131
2342msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
2343msgstr ""
2344
2345#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:705 /etc/rc.d/rc.sysinit:764
2346msgid "Automatic reboot in progress."
2347msgstr "Riavvio automatico in corso."
2348
2349#: /sbin/service:64
2350msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
2351msgstr ""
2352
2353#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:372
2354#: /etc/rc.d/rc.sysinit:380 /tmp/init.d/functions:517
2355msgid "$STRING"
2356msgstr "$STRING"
2357
2358#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 /tmp/init.d/ip6tables:285
2359msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
2360msgstr ""
2361
2362#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101
2363msgid " Linux"
2364msgstr " Linux"
2365
2366#: /tmp/init.d/sendmail:91
2367#, fuzzy
2368msgid "reloading sm-client: "
2369msgstr "Ricaricamento file smb.conf: "
2370
2371#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:205
2372#: /tmp/init.d/netfs:159
2373msgid "/proc filesystem unavailable"
2374msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
2375
2376#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 /tmp/init.d/nfs:106
2377msgid "Starting NFS mountd: "
2378msgstr "Avvio del mountd NFS: "
2379
2380#: /etc/rc.d/rc.sysinit:694
2381msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
2382msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID"
2383
2384#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions:410
2385#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:271 /tmp/init.d/functions:402
2386#: /tmp/init.d/functions:410
2387msgid "${base} (pid $pid) is running..."
2388msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
2389
2390#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
2391#, fuzzy
2392msgid "pppd does not exist or is not executable"
2393msgstr "/usr/sbin/pppd inesistente o non eseguibile"
2394
2395#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 /tmp/init.d/rpcidmapd:100
2396#, fuzzy
2397msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
2398msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
2399
2400#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 /tmp/init.d/ip6tables:183
2401#, fuzzy
2402msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
2403msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: "
2404
2405#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/apache2:64
2406#: /etc/rc.d/init.d/atd:37 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
2407#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:104
2408#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:68 /etc/rc.d/init.d/crond:33
2409#: /etc/rc.d/init.d/cups:67 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
2410#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:54 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
2411#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44
2412#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
2413#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
2414#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
2415#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
2416#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:27
2417#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
2418#: /tmp/init.d/amd:39 /tmp/init.d/anacron:24 /tmp/init.d/apache2:64
2419#: /tmp/init.d/atd:37 /tmp/init.d/auditd:81 /tmp/init.d/autofs:73
2420#: /tmp/init.d/cpuspeed:104 /tmp/init.d/crond:33 /tmp/init.d/cups:67
2421#: /tmp/init.d/dovecot:54 /tmp/init.d/hostapd:39 /tmp/init.d/httpd:48
2422#: /tmp/init.d/identd:57 /tmp/init.d/ipw3945d:40 /tmp/init.d/irqbalance:54
2423#: /tmp/init.d/kadmin:50 /tmp/init.d/kprop:33 /tmp/init.d/krb524:44
2424#: /tmp/init.d/krb5kdc:36 /tmp/init.d/ldap:191 /tmp/init.d/lighttpd:42
2425#: /tmp/init.d/lpd:66 /tmp/init.d/mdmpd:57 /tmp/init.d/memcached:40
2426#: /tmp/init.d/nessusd:47 /tmp/init.d/nscd:50 /tmp/init.d/opensoap:38
2427#: /tmp/init.d/radvd:45 /tmp/init.d/saslauthd:45 /tmp/init.d/snmpd:39
2428#: /tmp/init.d/snmptrapd:35 /tmp/init.d/spamassassin:51 /tmp/init.d/sshd:117
2429#: /tmp/init.d/system-tools-backends:27 /tmp/init.d/upnpd:46
2430#: /tmp/init.d/wpa_supplicant:47 /tmp/init.d/xinetd:68
2431msgid "Stopping $prog: "
2432msgstr "Interruzione di $prog: "
2433
2434#~ msgid "Table: filter"
2435#~ msgstr "Tabella: filtro"
2436
2437#~ msgid "Start $x"
2438#~ msgstr "Avvio di $x"
2439
2440#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
2441#~ msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}"
2442
2443#~ msgid "Hardware configuration timed out."
2444#~ msgstr "Tempo per la configurazione dell'hardware scaduto."
2445
2446#, fuzzy
2447#~ msgid "Mounting sys filesystem: "
2448#~ msgstr "Montaggio filesystem USB: "
2449
2450#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
2451#~ msgstr "Montaggio filesystem USB: "
2452
2453#, fuzzy
2454#~ msgid ""
2455#~ "Active Mount Points:\n"
2456#~ "--------------------"
2457#~ msgstr "Mount point attivi:"
2458
2459#~ msgid ""
2460#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration "
2461#~ "is not valid!"
2462#~ msgstr ""
2463#~ "La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo di relé IPv6to4, la "
2464#~ "configurazione di 6to4 non è valida!"
2465
2466#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
2467#~ msgstr ""
2468#~ "Esegui '/usr/sbin/kudzu' dalla linea di comando per effettuare di nuovo "
2469#~ "il rilevamento."
2470
2471#, fuzzy
2472#~ msgid ""
2473#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
2474#~ "specified, 6to4 configuration is not valid!"
2475#~ msgstr ""
2476#~ "La configurazoine di IPv6to4 necessita di un indirizzo IPv4 sulla "
2477#~ "relativa interfaccia o altro specificato, la configurazione di 6to4 non è "
2478#~ "valida!"
2479
2480#~ msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
2481#~ msgstr "Trigger RADVD per il ricalcolo del prefisso IPv6to4"
2482
2483#~ msgid "Stop $command"
2484#~ msgstr "Interrompi $command"
2485
2486#, fuzzy
2487#~ msgid "done. "
2488#~ msgstr " fatto."
2489
2490#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
2491#~ msgstr "Montaggio filesystem proc:"
2492
2493#, fuzzy
2494#~ msgid "$prog $site"
2495#~ msgstr "Chiusura $prog"
2496
2497#, fuzzy
2498#~ msgid "Starting NFS locking: "
2499#~ msgstr "Avvio lockd NFS: "
2500
2501#~ msgid "Checking for new hardware"
2502#~ msgstr "Controllo nuovo hardware"
2503
2504#, fuzzy
2505#~ msgid "Reload map $command"
2506#~ msgstr "Interrompi $command"
2507
2508#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
2509#~ msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG"
2510
2511#, fuzzy
2512#~ msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!"
2513#~ msgstr "Controllo RADVD attivato, ma config non è completo!"
2514
2515#, fuzzy
2516#~ msgid "Mounting static /dev filesystem: "
2517#~ msgstr "Montaggio filesystem USB: "
2518
2519#~ msgid "Table: mangle"
2520#~ msgstr "Tabella: mangle"
2521
2522#, fuzzy
2523#~ msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
2524#~ msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: "
2525
2526#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
2527#~ msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...."
2528
2529#, fuzzy
2530#~ msgid "No Mountpoints Defined"
2531#~ msgstr "Nessuna stampante definita"
2532
2533#~ msgid "Table: nat"
2534#~ msgstr "Tabella: nat"
2535
2536#, fuzzy
2537#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match:  "
2538#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: "
2539
2540#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
2541#~ msgstr "Modifica della destinazioni delle policy in DROP: "
2542
2543#, fuzzy
2544#~ msgid ""
2545#~ "Configured Mount Points:\n"
2546#~ "------------------------"
2547#~ msgstr "Mount point configurati:"
2548
2549#, fuzzy
2550#~ msgid "${base} has run"
2551#~ msgstr "Avvio $base"
2552
2553#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
2554#~ msgstr "Inizializzazione tastiera USB: "
2555
2556#~ msgid "Changing target policies to DROP"
2557#~ msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP"
2558
2559#, fuzzy
2560#~ msgid "$BASENAME startup"
2561#~ msgstr "Avvio $base"
2562
2563#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
2564#~ msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: "
2565
2566#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
2567#~ msgstr "Inizializzazione del controller USB ($alias): "
2568
2569#~ msgid "Stopping $prog:"
2570#~ msgstr "Interruzione di $prog:"
2571
2572#~ msgid "Initializing USB mouse: "
2573#~ msgstr "Inizializzazione del mouse USB: "
2574
2575#~ msgid "could not make temp file"
2576#~ msgstr "impossibile creare file temporaneo"
2577
2578#~ msgid ""
2579#~ "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 "
2580#~ "configuration is not valid!"
2581#~ msgstr ""
2582#~ "L'indirizzo IPv4 fornito $ipv4addr non è utilizzabile globalmente, "
2583#~ "laconfigurazione di 6to4 non è valida!"
2584
2585#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
2586#~ msgstr "Applicazione regole iptable di configurazione del firewall"
2587
2588#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
2589#~ msgstr "Parametro mancante 'IPv6AddrToTest'(arg 2)"
2590
2591#~ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
2592#~ msgstr ""
2593#~ "L'attivazione del dispositivo tunnel 'sit0' non ha funzionato - ERRORE "
2594#~ "FATALE!"
2595
2596#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
2597#~ msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)"
2598
2599#~ msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
2600#~ msgstr "L'IPv6 MTU fornito è fuori portata"
2601
2602#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
2603#~ msgstr "Il dispositivo 'sit0' è sempre attivo - ERRORE FATALE!"
2604
2605#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
2606#~ msgstr "Parametro mancante 'IPv6-network' (arg 1)"
2607
2608#~ msgid "Assigning devices: "
2609#~ msgstr "Assegnazione dispositivi: "
2610
2611#~ msgid ""
2612#~ "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
2613#~ "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
2614#~ msgstr ""
2615#~ "L'indirizzo remoto fornito '$addressipv4tunnel' sul dispositivo tunnel "
2616#~ "'$device' è già configurato sul dispositivo '$devnew' - ERRORE FATALE!"
2617
2618#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
2619#~ msgstr "Parametro mancante 'IPvs-route' (arg 3)"
2620
2621#~ msgid ""
2622#~ "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
2623#~ "128)"
2624#~ msgstr ""
2625#~ "'lunghezza prefisso' per il dato indirizzo '$testipv6addr_valid' è fuori "
2626#~ "portata (0-128)"
2627
2628#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
2629#~ msgstr "Parametro mancante 'IPv6-address' (arg 2)"
2630
2631#~ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
2632#~ msgstr "Parametro mancante 'indirizzo IPv4 locale' (arg 2)"
2633
2634#~ msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
2635#~ msgstr "'lunghezza prefisso' mancante per l'indirizzo '$testipv6addr_valid'"
2636
2637#~ msgid ""
2638#~ "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable "
2639#~ "- non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
2640#~ msgstr ""
2641#~ "L'utility 'ip' (dal pacchetto iproute) non esiste o non è eseguibile - la "
2642#~ "configurazione di tunneling di tipo non NBMA non funzionerà!"
2643
2644#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
2645#~ msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
2646
2647#~ msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
2648#~ msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file."
2649
2650#~ msgid "Missing parameter 'device'"
2651#~ msgstr "parametro mancante 'dispositivo'"
2652
2653#~ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
2654#~ msgstr "Paramentro mancante 'IPv4-tunne laddress' (arg 2)"
2655
2656#~ msgid ""
2657#~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration "
2658#~ "is not valid!"
2659#~ msgstr ""
2660#~ "L'indirizzo di relé fornito non è globalmente utilizzabile, la "
2661#~ "configurazione di 6to4 non è valida!"
2662
2663#~ msgid "done"
2664#~ msgstr "fatto"
2665
2666#~ msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
2667#~ msgstr "Generato il prefisso 6to4 '$prefix6to4' da '$localipv4'"
2668
2669#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
2670#~ msgstr "Occorre essere utente di root per utilizzare questo comando! "
2671
2672#~ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!"
2673#~ msgstr ""
2674#~ "L'attivazione del dispositivo tunnel '$device' non ha funzionato - ERRORE!"
2675
2676#~ msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
2677#~ msgstr "     i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw "
2678
2679#~ msgid ""
2680#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
2681#~ "netfilter6 instead!"
2682#~ msgstr ""
2683#~ "Il forwarding IPv6 per dispositivo non può essere controllato tramite "
2684#~ "sysctl - utilizzate netfilter6"
2685
2686#~ msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
2687#~ msgstr "parametro mancante 'dispositivo' (arg 1)"
2688
2689#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
2690#~ msgstr "Parametro mancante 'controllo del forwarding' (arg 1)"
2691
2692#~ msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
2693#~ msgstr ""
2694#~ "Parametro di controllo '$fw_control' (arg1) di inoltro non  comprensibile"
2695
2696#~ msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
2697#~ msgstr " Correggere /etc/sysconfig/rawdevices:"
2698
2699#~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
2700#~ msgstr ""
2701#~ "L'attivazione del dispositivo '$device' non ha funzionato - ERRORE FATALE!"
2702
2703#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
2704#~ msgstr "Parametro mancante 'IPv6-MTU' (arg 2)"
2705
2706#~ msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
2707#~ msgstr "  aggiornare il pacchetto util-linux"
2708
2709#~ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
2710#~ msgstr ""
2711#~ "La creazione del dispositivo tunnel '$device' non ha funzionato - ERRORE!"
2712
2713#~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
2714#~ msgstr ""
2715#~ "Modalità di creazione tunnel '$IPV6_TUNNELMODE' non supportata - ignorare!"
2716
2717#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
2718#~ msgstr "Il kernel non è compilato con supporto IPv6"
2719
2720#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
2721#~ msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
2722
2723#~ msgid ""
2724#~ "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} "
2725#~ "initialization."
2726#~ msgstr ""
2727#~ "Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di "
2728#~ "${DEVICE}."
2729
2730#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
2731#~ msgstr "Unione con il dominio NIS: "
2732
2733#~ msgid "Starting $prog"
2734#~ msgstr "Avvio di $prog"
2735
2736#~ msgid "Loading keymap: "
2737#~ msgstr "Caricamento configurazione tastiera"
2738
2739#~ msgid "iscsi daemon already running"
2740#~ msgstr "demone iscsi già in esecuzione"
2741
2742#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
2743#~ msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|status|reload|condrestart|restart)"
2744
2745#~ msgid "No status available for this package"
2746#~ msgstr "Status non disponibile per questo paccheggio"
2747
2748#~ msgid "Starting junkbuster: "
2749#~ msgstr "Avvio di junkbuster: "
2750
2751#~ msgid "Active Mount Points:"
2752#~ msgstr "Mount point attivi:"
2753
2754#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
2755#~ msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: "
2756
2757#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
2758#~ msgstr "Ascolto di un dominio NIS del server."
2759
2760#~ msgid " cardmgr."
2761#~ msgstr "cardmgr."
2762
2763#~ msgid "$*"
2764#~ msgstr "$*"
2765
2766#~ msgid "Devices with modified configuration:"
2767#~ msgstr "Dispositivi con configurazione modificata:"
2768
2769#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
2770#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
2771
2772#~ msgid " modules"
2773#~ msgstr " moduli"
2774
2775#~ msgid "Red Hat"
2776#~ msgstr "Red Hat"
2777
2778#~ msgid "Synchronizing with time server: "
2779#~ msgstr "Sincronizzazione con l'ora del server: "
2780
2781#~ msgid "$pn is attached to $dev"
2782#~ msgstr "$pn è collegato a $dev"
2783
2784#~ msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
2785#~ msgstr "utilizzo: ifup-aliases <dispositivo-rete>\n"
2786
2787#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
2788#~ msgstr "Avvio monitor UPS (master): "
2789
2790#~ msgid "Loading $module module"
2791#~ msgstr "Caricamento modulo $module"
2792
2793#~ msgid "Bringing up device $device: "
2794#~ msgstr "Attivazione device $device: "
2795
2796#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
2797#~ msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: "
2798
2799#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
2800#~ msgstr "Vedere log degli errori in /var/log/iscsi.log"
2801
2802#~ msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
2803#~ msgstr "Avvio di iSCSI iscsilun: "
2804
2805#~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
2806#~ msgstr "$prog è in esecuzione, PID: $PIDS."
2807
2808#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsid"
2809#~ msgstr "Arresto di iSCSI: iscsid"
2810
2811#~ msgid "Configured Mount Points:"
2812#~ msgstr "Mount point configurati:"
2813
2814#~ msgid "$0: Link is down"
2815#~ msgstr "$0: collegamento inattivo"
2816
2817#~ msgid "Shutting down device $device: "
2818#~ msgstr "Chiusura dispositivo $device: "
2819
2820#~ msgid "Loading ISDN modules"
2821#~ msgstr "Caricamento moduli ISDN"
2822
2823#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
2824#~ msgstr "Utilizzo: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
2825
2826#~ msgid "Bringing up interface lo: "
2827#~ msgstr "Attivazione interfaccia lo: "
2828
2829#~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2830#~ msgstr "Utilizzo: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2831
2832#~ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
2833#~ msgstr "/usr/sbin/pppd inesistente o non eseguibile"
2834
2835#~ msgid "\\033[1;31m"
2836#~ msgstr "\\033[1;31m"
2837
2838#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
2839#~ msgstr "Impossibile trovare /etc/iscsi.conf!"
2840
2841#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
2842#~ msgstr "Interruzione monitor UPS: "
2843
2844#~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
2845#~ msgstr "Aggiunta rete interna IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
2846
2847#~ msgid "Bringing up alias $device: "
2848#~ msgstr "Attivazione $device alias: "
2849
2850#~ msgid "Stopping postgresql service: "
2851#~ msgstr "Interruzione servizio postgresql: "
2852
2853#~ msgid "."
2854#~ msgstr "."
2855
2856#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
2857#~ msgstr "Interruzione del servere emulatore NetWare: "
2858
2859#~ msgid "Bringing up route $device: "
2860#~ msgstr "Attivazione $device route: "
2861
2862#~ msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
2863#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: "
2864
2865#~ msgid "Initializing MySQL database: "
2866#~ msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
2867
2868#~ msgid "Deleting internal IPX network: "
2869#~ msgstr "Cancellazione rete interna IPX: "
2870
2871#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
2872#~ msgstr "Arresto di iSCSI: iscsilun"
2873
2874#~ msgid "Not starting $prog: "
2875#~ msgstr "$prog non in avvio: "
2876
2877#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
2878#~ msgstr "Impossibile caricare il modulo $DRIVER_MODULE"
2879
2880#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2881#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2882
2883#~ msgid " cardmgr"
2884#~ msgstr " cardmgr"
2885
2886#~ msgid "Devices that are down:"
2887#~ msgstr "Dispositivi non attivi: "
2888
2889#~ msgid "$prog not running."
2890#~ msgstr "$prog non in esecuzione."
2891
2892#~ msgid "Loading system font: "
2893#~ msgstr "Caricamento font di sistema: "
2894
2895#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
2896#~ msgstr "Avvio monitor UPS (slave): "
2897
2898#~ msgid "\rPress N within %d seconds to not force filesystem check..."
2899#~ msgstr ""
2900#~ "\rPremere N entro %d secondi per evitare il controllo\n"
2901#~ "forzato del filesystem..."
2902
2903#~ msgid "\rPress Y within %d seconds to force filesystem check..."
2904#~ msgstr ""
2905#~ "\rPremere Y entro %d secondi per forzare il controllo\n"
2906#~ "del filesystem..."
2907
2908#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2909#~ msgstr "Utilizzo: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2910
2911#~ msgid "Shutting down ospf6d: "
2912#~ msgstr "Chiusura di ospf6d: "
2913
2914#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
2915#~ msgstr "Avvio del nuscsitcpd iSCSI: "
2916
2917#~ msgid "Starting ospfd: "
2918#~ msgstr "Avvio di ospfd: "
2919
2920#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2921#~ msgstr "Utilizzo: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2922
2923#~ msgid "Starting zebra: "
2924#~ msgstr "Avvio di zebra: "
2925
2926#~ msgid "Shutting down bgpd: "
2927#~ msgstr "Chiusura di bgpd: "
2928
2929#~ msgid "Starting bgpd: "
2930#~ msgstr "Avvio di bgpd: "
2931
2932#~ msgid "Shutting down zebra: "
2933#~ msgstr "Chiusura di zebra: "
2934
2935#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2936#~ msgstr "Utilizzo: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2937
2938#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2939#~ msgstr "Utilizzo: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2940
2941#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2942#~ msgstr "Utilizzo: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2943
2944#~ msgid "Shutting down ospfd: "
2945#~ msgstr "Chiusura di ospfd: "
2946
2947#~ msgid "Unmounting proc file system: "
2948#~ msgstr "Smontaggio filesystem proc: "
2949
2950#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
2951#~ msgstr "Utilizzo: routed {start|stop|status|restart|reload}"
2952
2953#~ msgid "Shutting down ripd: "
2954#~ msgstr "Chiusura di ripd: "
2955
2956#~ msgid "Starting ospf6d: "
2957#~ msgstr "Avvio di ospf6d: "
2958
2959#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
2960#~ msgstr "Utilizzo: rstatd {start|stop|status|restart}"
2961
2962#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2963#~ msgstr "Utilizzo: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2964
2965#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
2966#~ msgstr "Interruzione del server di propagazione Kerberos 5: "
2967
2968#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: "
2969#~ msgstr "Chiusura dei servizi di protezione deL file NFS: "
2970
2971#~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
2972#~ msgstr "Rimozione del provider '$provider' sul dispositivo '$device'"
2973
2974#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
2975#~ msgstr "Interruzione del KDC di Kerberos 5: "
2976
2977#~ msgid "Loading mixer settings: "
2978#~ msgstr "Caricamento impostazioni mixer: "
2979
2980#~ msgid "Checking postgresql installation: "
2981#~ msgstr "Controllo installazione postgresgl: "
2982
2983#~ msgid "Restarting NFS services: "
2984#~ msgstr "Riavvio dei servizi NFS: "
2985
2986#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
2987#~ msgstr "Avvio server Admin di Kerberos 5: "
2988
2989#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
2990#~ msgstr "Interruzione server Kerberos 5-to-4: "
2991
2992#~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
2993#~ msgstr "Avvio server di propagazione Kerberos 5"
2994
2995#~ msgid "Shutting down ADSL link: "
2996#~ msgstr "Chiusura collegamento ADSL: "
2997
2998#~ msgid "rpc.mountd "
2999#~ msgstr "rpc.mountd "
3000
3001#~ msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
3002#~ msgstr "Ritardo dell'inizializzazione di $(DEVICE)."
3003
3004#~ msgid "Setting up LVM:"
3005#~ msgstr "Configurazione di LVM:"
3006
3007#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
3008#~ msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
3009
3010#~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
3011#~ msgstr "Utilizzo: $0 si|no [dispositivo]"
3012
3013#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
3014#~ msgstr "Utilizzo: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
3015
3016#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
3017#~ msgstr "Utilizzo: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
3018
3019#~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
3020#~ msgstr "Utilizzo: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
3021
3022#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
3023#~ msgstr "Avvio server Kerberos 5-to-4: "
3024
3025#~ msgid "Bringing up ADSL link: "
3026#~ msgstr "Attivazione collegamento ADSL: "
3027
3028#~ msgid "Shutting down NFS lockd: "
3029#~ msgstr "Chiusura lockd NFS: "
3030
3031#~ msgid "Starting NFS file locking services: "
3032#~ msgstr "Avvio servizi di protezione file NFS: "
3033
3034#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
3035#~ msgstr "Avvio del KDC di Kerberos 5: "
3036
3037#~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
3038#~ msgstr "Utilizzo: $0 IPv6-network IPv6-gateway [dispositivo]"
3039
3040#~ msgid "Starting postgresql service: "
3041#~ msgstr "Avvio servizio postgresql: "
3042
3043#~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
3044#~ msgstr "Aggiunta provider '$prov' sul dispositivo '$device'"
3045
3046#~ msgid "Shutting down NFS statd: "
3047#~ msgstr "Chiusura statd NFS: "
3048
3049#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
3050#~ msgstr "Chiusura server Admin di Kerberos 5: "
3051
3052#~ msgid "Generating $proto $algo host key: "
3053#~ msgstr "Generazione host key $proto $algo: "
3054
3055#~ msgid "$proto $algo key generation"
3056#~ msgstr "Generazione chiave $proto $algo"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.