source: projects/initscripts/tags/initscripts-8.91.3/po/fr.po @ 1108

Revision 1108, 97.7 KB checked in by daisuke, 14 years ago (diff)

import initscripts-8.90.6 from internal cvs repository

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"PO-Revision-Date: 2001-09-06 10:05 TZO DST\n"
5"Last-Translator: Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>\n"
6"Language-Team: FRENCH\n"
7"MIME-Version: 1.0\n"
8"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
9"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
10
11#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119
12#: /tmp/init.d/dhcpd:141 /tmp/init.d/dhcrelay:119
13#, fuzzy
14msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
15msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
16
17#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
18#, fuzzy
19msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
20msgstr ""
21"L'adresse de relais IPv6 donnée n'est pas de type 6to4. La configuration de "
22"6to4 n'est pas valide !"
23
24#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 /tmp/init.d/crond:51
25msgid "Reloading cron daemon configuration: "
26msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :"
27
28#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:116
29#, fuzzy
30msgid "$BASENAME exporting databases"
31msgstr "Initialisation de la base de données : "
32
33#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
34msgid ""
35"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
36"'$tunnelmtu', ignored"
37msgstr ""
38
39#: /tmp/init.d/ypxfrd:31
40msgid "Stopping YP map server: "
41msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
42
43#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90
44msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
45msgstr ""
46
47#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
48#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70
49#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:66
50#, fuzzy
51msgid ""
52"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
53msgstr ""
54"Le dispositif $alias n'est pas présent, ce qui retarde l'initialisation de "
55"${DEVICE}."
56
57#: /etc/rc.d/init.d/atd:88 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
58#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /tmp/init.d/amd:96 /tmp/init.d/atd:88
59#: /tmp/init.d/monit:84 /tmp/init.d/sshd:170 /tmp/init.d/ushare:78
60#: /tmp/init.d/vblade:91
61msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
62msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
63
64#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 /tmp/init.d/gpm:22
65msgid "Starting console mouse services: "
66msgstr "Démarrage des services de souris de la console :"
67
68#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 /tmp/init.d/rdisc:46
69#, fuzzy
70msgid "Shutting down router discovery services: "
71msgstr "Fermeture des services de souris de la console :"
72
73#: /tmp/init.d/innd:94
74msgid "Reloading INN Service: "
75msgstr "Rechargement du service INN :"
76
77#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 /tmp/init.d/iptables:277
78msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
79msgstr ""
80
81#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 /tmp/init.d/iptables:291
82msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
83msgstr ""
84
85#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:158
86#: /tmp/init.d/netfs:112
87#, fuzzy
88msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
89msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :"
90
91#: /etc/rc.d/init.d/functions:349 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:220
92#: /tmp/init.d/functions:349
93msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
94msgstr "Utilisation : pidfileofproc {program}"
95
96#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 /tmp/init.d/vncserver:64
97msgid "vncserver start"
98msgstr "démarrage de vncserver "
99
100#: /tmp/init.d/routed:30
101msgid "Starting routed (RIP) services: "
102msgstr "Démarrage des services de routage (RIP) :"
103
104#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75
105#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /tmp/init.d/crond:78 /tmp/init.d/krb5kdc:75
106#: /tmp/init.d/saslauthd:75 /tmp/init.d/squid:159
107msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
108msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
109
110#: /etc/rc.d/rc:100
111#, fuzzy
112msgid "Entering interactive startup"
113msgstr "\t\tAppuyer sur 'I' pour entrer dans le démarrage interactif"
114
115#: /etc/rc.d/init.d/functions:143 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:138
116#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:100 /tmp/init.d/functions:143
117msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
118msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :"
119
120#: /tmp/init.d/postgresql:170
121msgid "Postmaster already running."
122msgstr "Postmaster est déjà exécuté."
123
124#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 /tmp/init.d/kadmin:38
125msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
126msgstr ""
127
128#: /tmp/init.d/opensoap:33
129#, fuzzy
130msgid "$prog startup"
131msgstr "Lancement $base "
132
133#: /etc/rc.d/init.d/preload:60 /tmp/init.d/preload:60
134#, fuzzy
135msgid "Starting preload daemon: "
136msgstr "Démarrage du démon rarpd :"
137
138#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
139#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
140msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
141msgstr ""
142
143#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 /tmp/init.d/iptables:179
144msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
145msgstr ""
146
147#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 /tmp/init.d/messagebus:48
148#, fuzzy
149msgid "Stopping system message bus: "
150msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
151
152#: /etc/rc.d/rc.sysinit:426
153msgid "Checking root filesystem quotas: "
154msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers root :"
155
156#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /tmp/init.d/firstboot:46
157msgid "X is not configured.  Running system-config-display"
158msgstr ""
159
160#: /tmp/init.d/ipchains:102
161msgid "Removing user defined chains:"
162msgstr "Effacer les chaînes définies par l'utilisateur :"
163
164#: /tmp/init.d/apt-cron:15
165#, fuzzy
166msgid "Enabling daily apt update: "
167msgstr "Activation de l'espace swap : "
168
169#: /tmp/init.d/rwhod:32
170msgid "Stopping rwho services: "
171msgstr "Arrêt des services rwho :"
172
173#: /tmp/init.d/ypbind:133
174#, fuzzy
175msgid "Shutting down NIS service: "
176msgstr "Arrêt des services NIS :"
177
178#: /etc/rc.d/rc:185
179#, fuzzy
180msgid "Starting $subsys: "
181msgstr "Démarrage de ripngd :"
182
183#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 /tmp/init.d/iptables:246
184#, fuzzy
185msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
186msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"
187
188#: /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:69 /tmp/init.d/apt-cron:47
189#: /tmp/init.d/rstatd:63 /tmp/init.d/rusersd:66 /tmp/init.d/rwhod:63
190#: /tmp/init.d/system-tools-backends:69
191msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
192msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart}"
193
194#: /tmp/init.d/wine:47
195msgid "Wine binary format handlers are registered."
196msgstr ""
197
198#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 /tmp/init.d/iscsi:23
199#, fuzzy
200msgid "Setting up iSCSI targets: "
201msgstr "Etablir les périphériques ISA PNP :"
202
203#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 /tmp/init.d/openvpn:175
204#, fuzzy
205msgid "Shutting down openvpn: "
206msgstr "Arrêt de ripngd : "
207
208#: /tmp/init.d/monit:41 /tmp/init.d/ushare:35
209#, fuzzy
210msgid "Shutting down $desc ($prog): "
211msgstr "Arrêt de $prog : "
212
213#: /tmp/init.d/ypbind:86
214#, fuzzy
215msgid "Binding  NIS service: "
216msgstr "Arrêt des services NIS :"
217
218#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 /tmp/init.d/proftpd:72
219#, fuzzy
220msgid "Re-reading $prog configuration: "
221msgstr "Rechargement da la configuration :"
222
223#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:107
224#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:103 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:74
225#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:73 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:82
226#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73
227#: /etc/rc.d/init.d/lircd:77 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
228#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /tmp/init.d/NetworkManager:101
229#: /tmp/init.d/avahi-daemon:107 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:103
230#: /tmp/init.d/haldaemon:82 /tmp/init.d/innd:130 /tmp/init.d/kprop:63
231#: /tmp/init.d/krb524:73 /tmp/init.d/lircd:77 /tmp/init.d/syslog:118
232#: /tmp/init.d/ypbind:175
233msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
234msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
235
236#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:124
237msgid "Turning off accounting: "
238msgstr "Arrêt du compte :"
239
240#: /tmp/init.d/ldap:143 /tmp/init.d/ldap:149
241#, fuzzy
242msgid "Checking configuration files for $prog: "
243msgstr "Rechargement da la configuration :"
244
245#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /tmp/init.d/halt:52
246#, fuzzy
247msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
248msgstr "$0: appelez-moi 'rc.halt' ou 'rc.reboot', merci !"
249
250#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:50 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:45
251#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
252#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
253#: /etc/rc.d/init.d/named:40 /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
254#: /etc/rc.d/init.d/postfix:43 /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
255#: /etc/rc.d/init.d/smartd:74 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
256#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
257#: /tmp/init.d/avahi-daemon:50 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:45
258#: /tmp/init.d/cpufreqd:55 /tmp/init.d/dhcp6r:53 /tmp/init.d/dhcp6s:65
259#: /tmp/init.d/dhcpd:96 /tmp/init.d/dhcrelay:69 /tmp/init.d/named:40
260#: /tmp/init.d/ntpd:83 /tmp/init.d/postfix:43 /tmp/init.d/proftpd:42
261#: /tmp/init.d/sendmail:101 /tmp/init.d/smartd:74 /tmp/init.d/vblade:51
262#: /tmp/init.d/vncserver:72 /tmp/init.d/vsftpd:57 /tmp/init.d/xfs:76
263msgid "Shutting down $prog: "
264msgstr "Arrêt de $prog : "
265
266#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 /tmp/init.d/acpid:68
267#, fuzzy
268msgid "Reloading acpi daemon:"
269msgstr "Rechargement de $prog :"
270
271#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:87
272msgid "$BASENAME importing databases"
273msgstr ""
274
275#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 /tmp/init.d/NetworkManager:68
276#, fuzzy
277msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
278msgstr "Arrêt du démon rarpd "
279
280#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /tmp/init.d/iscsi:74
281#: /tmp/init.d/iscsid:96
282msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
283msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
284
285#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:124
286msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
287msgstr "Démontage des systèmes de fichiers blocs de réseau (autre essai) :"
288
289#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 /tmp/init.d/uuidd:34
290#, fuzzy
291msgid "Starting uuidd: "
292msgstr "Démarrage de ripd :"
293
294#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:62
295#: /tmp/init.d/halt:68
296msgid "Sending all processes the TERM signal..."
297msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."
298
299#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103 /tmp/init.d/auditd:103
300#, fuzzy
301msgid "Rotating logs: "
302msgstr "Démarrage de $prog: "
303
304#: /tmp/init.d/httpd:92
305#, fuzzy
306msgid ""
307"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|graceful|configtest|"
308"status}"
309msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
310
311#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
312msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
313msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
314
315#: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:62
316msgid "Setting network parameters: "
317msgstr "Configuration des paramètres réseau :"
318
319#: /etc/rc.d/init.d/qemu:89 /tmp/init.d/qemu:89
320#, fuzzy
321msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
322msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
323
324#: /etc/rc.d/init.d/nfs:121 /tmp/init.d/nfs:121
325msgid "Shutting down NFS daemon: "
326msgstr "Arrêt du démon NFS :"
327
328#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
329msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
330msgstr "Configuration de la police par défaut ($SYSFONT) :"
331
332#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:159
333#: /tmp/init.d/netfs:113
334msgid "Unmounting NCP filesystems: "
335msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :"
336
337#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:786
338msgid "Converting old user quota files: "
339msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :"
340
341#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
342#, fuzzy
343msgid "Loading SCSI module ($module): "
344msgstr "Chargement du module $module"
345
346#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 /tmp/init.d/ip6tables:179
347msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
348msgstr ""
349
350#: /etc/rc.d/rc.sysinit:98
351#, fuzzy
352msgid "\\033[1;36m"
353msgstr "\\033[1;31m"
354
355#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
356#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 /tmp/init.d/nmb:110 /tmp/init.d/smb:110
357#: /tmp/init.d/winbind:98
358#, fuzzy
359msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
360msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
361
362#: /etc/rc.d/init.d/functions:148 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:144
363#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:106 /tmp/init.d/functions:148
364msgid "Detaching loopback device $dev: "
365msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev :"
366
367#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:126
368msgid "Unmounting network block filesystems: "
369msgstr "Démontage des systèmes de fichiers réseau :"
370
371#: /etc/rc.d/rc.sysinit:518
372msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
373msgstr "Configuration des paramètres du matériel pour ${disk[$device]} :"
374
375#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
376msgid "Configuring kernel parameters: "
377msgstr "Configuration des paramètres du noyau :"
378
379#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /tmp/init.d/dkms_autoinstaller:213
380#: /tmp/init.d/firstboot:76
381msgid "Usage: $0 {start|stop}"
382msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}"
383
384#: /tmp/init.d/monit:32 /tmp/init.d/ushare:26
385#, fuzzy
386msgid "Starting $desc ($prog): "
387msgstr "Démarrage de $prog: "
388
389#: /etc/rc.d/init.d/random:44 /tmp/init.d/random:44
390msgid "The random data source exists"
391msgstr "La source de données aléatoire existe"
392
393#: /etc/rc.d/init.d/apache2:71 /etc/rc.d/init.d/atd:51
394#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
395#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100
396#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
397#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
398#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
399#: /tmp/init.d/apache2:71 /tmp/init.d/atd:51 /tmp/init.d/avahi-daemon:64
400#: /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:59 /tmp/init.d/cups:94 /tmp/init.d/cups:100
401#: /tmp/init.d/dovecot:62 /tmp/init.d/httpd:71 /tmp/init.d/lighttpd:51
402#: /tmp/init.d/lpd:101 /tmp/init.d/named:70 /tmp/init.d/nscd:95
403#: /tmp/init.d/opensoap:51 /tmp/init.d/radvd:61 /tmp/init.d/snmpd:53
404#: /tmp/init.d/sshd:130 /tmp/init.d/xfs:90
405msgid "Reloading $prog: "
406msgstr "Rechargement de $prog :"
407
408#: /tmp/init.d/ypxfrd:22
409msgid "Starting YP map server: "
410msgstr "Démarrage du serveur YP map:"
411
412#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 /tmp/init.d/apmd:76
413#, fuzzy
414msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
415msgstr "Utilisation : radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
416
417#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 /tmp/init.d/ip6tables:246
418#, fuzzy
419msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
420msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"
421
422#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236
423msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
424msgstr "Changement de la configuration de clavier par défaut ($KEYTABLE) :"
425
426#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
427#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
428msgid ""
429"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
430"encapsulation 'syncppp'"
431msgstr ""
432
433#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 /tmp/init.d/gpm:33
434msgid "(no mouse is configured)"
435msgstr "(aucune souris n'est configurée)"
436
437#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
438msgid ""
439"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
440"enabled in kernel"
441msgstr ""
442"L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas dans "
443"le noyau."
444
445#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 /tmp/init.d/pcscd:55
446#, fuzzy
447msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
448msgstr "Arrêt du démon rarpd "
449
450#: /tmp/init.d/ypbind:40
451msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
452msgstr ""
453
454#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 /tmp/init.d/apmd:36
455msgid "Shutting down APM daemon: "
456msgstr "Arrêt du démon APM :"
457
458#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
459#: /tmp/init.d/gnokii-smsd:73 /tmp/init.d/nessusd:86 /tmp/init.d/pcscd:82
460#: /tmp/init.d/wpa_supplicant:87
461#, fuzzy
462msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
463msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
464
465#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /tmp/init.d/atd:55
466#: /tmp/init.d/sshd:134
467#, fuzzy
468msgid "Reloading $prog"
469msgstr "Rechargement de $prog :"
470
471#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:105
472#, fuzzy
473msgid "Shutting down $BASENAME: "
474msgstr "Arrêt de $MODEL : "
475
476#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 /tmp/init.d/iscsi:46
477#: /tmp/init.d/iscsid:56
478msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
479msgstr ""
480
481#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:165
482#: /tmp/init.d/netfs:119
483msgid "Configured NFS mountpoints: "
484msgstr "Points de montage NFS configurés :"
485
486#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 /etc/rc.d/rc.sysinit:809
487msgid "Turning on process accounting"
488msgstr "Activation du process accounting"
489
490#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 /tmp/init.d/xfs:143
491#, fuzzy
492msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
493msgstr "*** Utilisation : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart"
494
495#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 /tmp/init.d/iscsid:60
496#, fuzzy
497msgid "Stopping iSCSI daemon: "
498msgstr "Arrêt du démon rarpd "
499
500#: /etc/rc.d/init.d/nfs:194 /tmp/init.d/nfs:194
501#, fuzzy
502msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
503msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
504
505#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
506msgid "Usage: sys-unconfig"
507msgstr ""
508
509#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:201
510#: /tmp/init.d/netfs:155
511#, fuzzy
512msgid "Active network block devices: "
513msgstr "Démontage des systèmes de fichiers réseau :"
514
515#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
516#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
517#, fuzzy
518msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
519msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device>"
520
521#: /tmp/init.d/pcmcia:163
522msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
523msgstr "cardmgr (pid $pid) est en cours d'exécution..."
524
525#: /etc/rc.d/rc:103
526#, fuzzy
527msgid "Entering non-interactive startup"
528msgstr "\t\tAppuyer sur 'I' pour entrer dans le démarrage interactif"
529
530#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 /tmp/init.d/mdmpd:44
531#: /tmp/init.d/mdmpd:49
532msgid "mdmpd"
533msgstr ""
534
535#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
536msgid ""
537"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
538"disabled in kernel"
539msgstr ""
540"IPv6 est désactivé dans la configuration, mais il n'est pas actuellement "
541"désactivé dans le noyau."
542
543#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /tmp/init.d/iptables:131
544msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
545msgstr ""
546
547#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 /tmp/init.d/vblade:29
548msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
549msgstr ""
550
551#: /tmp/init.d/ipw3945d:31
552msgid "ipw3945d: no device found, skipped"
553msgstr ""
554
555#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111 /tmp/init.d/auditd:111
556msgid "Resuming logging: "
557msgstr ""
558
559#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:268
560#: /tmp/init.d/network:246
561#, fuzzy
562msgid "Shutting down loopback interface: "
563msgstr "Arrêt de l'interface $i :"
564
565#: /tmp/init.d/wine:78
566#, fuzzy
567msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
568msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
569
570#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 /etc/rc.d/init.d/syslog:44
571#: /tmp/init.d/syslog:44
572msgid "Starting kernel logger: "
573msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau"
574
575#: /tmp/init.d/yppasswdd:49
576msgid "Stopping YP passwd service: "
577msgstr "Arrêt du service YP passwd :"
578
579#: /etc/rc.d/init.d/single:23 /etc/rc.d/init.d/single.rpmsave:47
580#: /tmp/init.d/single:23
581msgid "Telling INIT to go to single user mode."
582msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."
583
584#: /tmp/init.d/pcmcia:81
585#, fuzzy
586msgid "Starting PCMCIA services: "
587msgstr "Démarrage des services PCMCIA :"
588
589#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
590#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
591#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:22
592#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:30
593msgid "Usage: ifup <device name>"
594msgstr "Utilisation : ifup <device name>"
595
596#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:190
597#: /tmp/init.d/halt:157
598msgid "$message"
599msgstr "$message"
600
601#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 /tmp/init.d/ip6tables:351
602#, fuzzy
603msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
604msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
605
606#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208
607msgid " done."
608msgstr " terminé."
609
610#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:57 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
611#: /etc/rc.d/init.d/apache2:50 /etc/rc.d/init.d/atd:28
612#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/autofs:59
613#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:33 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:31
614#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:54
615#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:52
616#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
617#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
618#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:40
619#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/kprop:26
620#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29
621#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
622#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/named:31
623#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:73
624#: /etc/rc.d/init.d/postfix:29 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
625#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/smartd:68
626#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26
627#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
628#: /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:18 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
629#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
630#: /tmp/init.d/915resolution:57 /tmp/init.d/amd:30 /tmp/init.d/anacron:15
631#: /tmp/init.d/apache2:50 /tmp/init.d/atd:28 /tmp/init.d/auditd:53
632#: /tmp/init.d/autofs:59 /tmp/init.d/avahi-daemon:33
633#: /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:31 /tmp/init.d/cpufreqd:46
634#: /tmp/init.d/cpuspeed:70 /tmp/init.d/crond:24 /tmp/init.d/cups:52
635#: /tmp/init.d/dhcp6r:44 /tmp/init.d/dhcp6s:56 /tmp/init.d/dhcpd:81
636#: /tmp/init.d/dhcrelay:54 /tmp/init.d/dovecot:46 /tmp/init.d/hostapd:29
637#: /tmp/init.d/httpd:40 /tmp/init.d/identd:48 /tmp/init.d/ipw3945d:27
638#: /tmp/init.d/irqbalance:40 /tmp/init.d/kadmin:43 /tmp/init.d/kprop:26
639#: /tmp/init.d/krb524:37 /tmp/init.d/krb5kdc:29 /tmp/init.d/ldap:180
640#: /tmp/init.d/lighttpd:33 /tmp/init.d/lpd:43 /tmp/init.d/mdmonitor:37
641#: /tmp/init.d/mdmpd:38 /tmp/init.d/memcached:31 /tmp/init.d/named:31
642#: /tmp/init.d/nessusd:38 /tmp/init.d/nscd:41 /tmp/init.d/ntpd:73
643#: /tmp/init.d/opensoap:25 /tmp/init.d/postfix:29 /tmp/init.d/proftpd:34
644#: /tmp/init.d/radvd:38 /tmp/init.d/saslauthd:36 /tmp/init.d/sendmail:40
645#: /tmp/init.d/smartd:68 /tmp/init.d/snmpd:25 /tmp/init.d/snmptrapd:26
646#: /tmp/init.d/spamassassin:41 /tmp/init.d/squid:60 /tmp/init.d/sshd:108
647#: /tmp/init.d/system-tools-backends:18 /tmp/init.d/upnpd:35
648#: /tmp/init.d/vncserver:36 /tmp/init.d/xfs:57 /tmp/init.d/xinetd:44
649msgid "Starting $prog: "
650msgstr "Démarrage de $prog: "
651
652#: /tmp/init.d/identd:40
653msgid "Generating ident key: "
654msgstr "Génération de la clé d'identification :"
655
656#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
657#, fuzzy
658msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
659msgstr "Une erreur a été rencontrée lors du calcul du préfixe IPv6to4"
660
661#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 /tmp/init.d/openvpn:112
662#, fuzzy
663msgid "Starting openvpn: "
664msgstr "Démarrage de ripngd :"
665
666#: /etc/rc.d/init.d/named:72 /tmp/init.d/named:72 /tmp/init.d/opensoap:54
667msgid "$prog reload"
668msgstr ""
669
670#: /tmp/init.d/ypbind:76
671#, fuzzy
672msgid "Starting NIS service: "
673msgstr "Démarrage des services NFS :"
674
675#: /tmp/init.d/inet:45
676msgid "xinetd is installed, skipped"
677msgstr ""
678
679#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 /tmp/init.d/sshd:60
680#: /tmp/init.d/sshd:63
681msgid "RSA key generation"
682msgstr "Génération de clés RSA"
683
684#: /etc/rc.d/init.d/halt:109 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:126
685#: /tmp/init.d/halt:109
686msgid "Turning off quotas: "
687msgstr "Arrêt des quotas :"
688
689#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 /tmp/init.d/iptables:183
690#, fuzzy
691msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
692msgstr "Application de iptables aux règles du pare-feu :"
693
694#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:41
695#: /tmp/init.d/netfs:39
696msgid "Mounting NFS filesystems: "
697msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS"
698
699#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 /tmp/init.d/NetworkManager:51
700#, fuzzy
701msgid "Starting NetworkManager daemon: "
702msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network :"
703
704#: /etc/rc.d/rc.sysinit:457
705#, fuzzy
706msgid "Remounting root filesystem in specified mode($newstate): "
707msgstr "Remontage du système de fichiers root en mode lecture-écriture :"
708
709#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
710#, fuzzy
711msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
712msgstr "Une erreur a été rencontrée lors du calcul du préfixe IPv6to4"
713
714#: /tmp/init.d/rusersd:35
715msgid "Stopping rusers services: "
716msgstr "Arrêt des services rusers :"
717
718#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
719#, fuzzy
720msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
721msgstr "utilisation : ifup-aliases <net-device>\n"
722
723#: /tmp/init.d/ipchains:76 /tmp/init.d/ipchains:77
724msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
725msgstr "Rétablissement des chaînes intégrées aux règles ACCEPT par défaut"
726
727#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241
728msgid "Loading default keymap"
729msgstr "Chargement de la configuration de clavier par défaut"
730
731#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
732msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
733msgstr ""
734
735#: /etc/rc.d/init.d/network:65 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:65
736#: /tmp/init.d/network:65
737#, fuzzy
738msgid "Bringing up loopback interface: "
739msgstr "Montage de l'interface $i :"
740
741#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
742#: /tmp/init.d/kadmin:57 /tmp/init.d/krb5kdc:43
743msgid "Reopening $prog log file: "
744msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :"
745
746#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 /tmp/init.d/iptables:351
747#, fuzzy
748msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
749msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
750
751#: /etc/rc.d/init.d/functions:315 /etc/rc.d/init.d/functions:331
752#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:192
753#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:203 /tmp/init.d/functions:315
754#: /tmp/init.d/functions:331
755msgid "$base shutdown"
756msgstr "Arrêt de $base"
757
758#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:53
759msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
760msgstr "Utilisation : (halt|reboot) {start}"
761
762#: /tmp/init.d/innd:77
763msgid "Stopping INNFeed service: "
764msgstr "Arrêt du service INNFeed "
765
766#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:49
767#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:57
768msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
769msgstr ""
770"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse différente de celle attendue, "
771"opération ignorée."
772
773#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:196
774msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
775msgstr "Détermination des informations IP pour ${DEVICE}..."
776
777#: /tmp/init.d/postgresql:202
778#, fuzzy
779msgid "Stopping ${NAME} service: "
780msgstr "Arrêt du service INND :"
781
782#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:89
783msgid ""
784"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
785"log"
786msgstr ""
787
788#: /etc/rc.d/init.d/functions:263 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:143
789#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:145 /tmp/init.d/functions:263
790msgid "$base startup"
791msgstr "Lancement $base "
792
793#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
794#, fuzzy
795msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
796msgstr "Contrôle de RADVD activé, mais config n'est pas complet !"
797
798#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 /tmp/init.d/kadmin:33
799#: /tmp/init.d/krb524:32
800msgid "Error. Default principal database does not exist."
801msgstr ""
802
803#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 /tmp/init.d/auditd:95
804#: /tmp/init.d/xinetd:78
805msgid "Reloading configuration: "
806msgstr "Rechargement da la configuration :"
807
808#: /tmp/init.d/innd:39
809msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
810msgstr "Veuillez exécuter makehistory et/ou makedbz avant de lancer innd"
811
812#: /etc/rc.d/rc.sysinit:801
813msgid "Enabling local filesystem quotas: "
814msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
815
816#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:197
817#: /tmp/init.d/netfs:151
818msgid "Active NCP mountpoints: "
819msgstr "Points de montage NCP activés :"
820
821#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 /tmp/init.d/iptables:220
822#, fuzzy
823msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
824msgstr "Déchargement des modules ISDN"
825
826#: /tmp/init.d/apt-cron:37
827msgid "Daily apt update is enabled."
828msgstr ""
829
830#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /tmp/init.d/pcmcia:55
831#: /tmp/init.d/random:56 /tmp/init.d/rdisc:87 /tmp/init.d/routed:72
832msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
833msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
834
835#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
836#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
837msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
838msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device} :"
839
840#: /etc/rc.d/init.d/nfs:125 /tmp/init.d/nfs:125
841msgid "Shutting down NFS quotas: "
842msgstr "Arrêt des quotas NFS"
843
844#: /etc/rc.d/init.d/functions:199 /etc/rc.d/init.d/functions:235
845#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:95
846#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 /tmp/init.d/functions:199
847#: /tmp/init.d/functions:235
848msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
849msgstr "$0: Utilisation : démon [+/-nicelevel] {programme}"
850
851#: /etc/rc.d/init.d/functions:420 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:285
852#: /tmp/init.d/functions:420
853msgid "${base} dead but subsys locked"
854msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouilé"
855
856#: /tmp/init.d/ypbind:52
857msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
858msgstr ""
859
860#: /tmp/init.d/rstatd:21
861msgid "Starting rstat services: "
862msgstr "Démarrage des services rstat :"
863
864#: /tmp/init.d/monit:55 /tmp/init.d/ushare:49
865#, fuzzy
866msgid "Reloading $desc ($prog): "
867msgstr "Rechargement de $prog :"
868
869#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:173
870#: /tmp/init.d/netfs:127
871#, fuzzy
872msgid "Configured CIFS mountpoints: "
873msgstr "Points de montage NFS configurés :"
874
875#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
876msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
877msgstr ""
878
879#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /tmp/init.d/vncserver:61
880msgid "vncserver startup"
881msgstr "Démarrage de vncserver "
882
883#: /tmp/init.d/alsa2midi:33
884msgid "TiMidity:ALSA - aplaymidi --list.(ALSA midi-play)"
885msgstr ""
886
887#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180
888#, fuzzy
889msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
890msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
891
892#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:273
893#: /tmp/init.d/network:251
894msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
895msgstr "Désactivation du transfert IPv4 packet :"
896
897#: /tmp/init.d/innd:62
898#, fuzzy
899msgid "Stopping INND service (the hard way): "
900msgstr "Arrêt du service INND :"
901
902#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:46 /tmp/init.d/haldaemon:46
903#, fuzzy
904msgid "Stopping HAL daemon: "
905msgstr "Arrêt du démon rarpd "
906
907#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:93 /tmp/init.d/avahi-daemon:93
908#, fuzzy
909msgid "Avahi daemon is running"
910msgstr "Le démon iscsi est déjà démarré."
911
912#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 /tmp/init.d/nfs:175
913msgid "reload"
914msgstr ""
915
916#: /tmp/init.d/alsa2midi:22
917msgid "TiMidity: 4 MIDI ports registered to ALSA-sequencer."
918msgstr ""
919
920#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:50
921#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 /etc/rc.d/rc.sysinit:626 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
922#: /tmp/init.d/netfs:55
923msgid "Setting up Logical Volume Management:"
924msgstr "Configuration du gestionnaire du volume logique"
925
926#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 /tmp/init.d/uuidd:42
927#, fuzzy
928msgid "Stopping uuidd: "
929msgstr "Arrêt de junkbuster :"
930
931#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:189
932#: /tmp/init.d/netfs:143
933msgid "Active SMB mountpoints: "
934msgstr "Points de montage SMB activés :"
935
936#: /tmp/init.d/wine:24
937msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
938msgstr ""
939
940#: /tmp/init.d/sendmail:73
941#, fuzzy
942msgid "reloading $prog: "
943msgstr "Rechargement de $prog :"
944
945#: /tmp/init.d/innd:84
946msgid "Stopping INN actived service: "
947msgstr "Arrêt du service activé INN :"
948
949#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
950msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
951msgstr ""
952"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
953"$devseen"
954
955#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 /etc/rc.d/init.d/syslog:51
956#: /tmp/init.d/syslog:51
957msgid "Shutting down kernel logger: "
958msgstr "Fermeture de l'enregistreur chronologique du noyau :"
959
960#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454
961#, fuzzy
962msgid "Staying readonly root filesystem mode : "
963msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers root :"
964
965#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 /tmp/init.d/iptables:31
966msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
967msgstr ""
968
969#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81
970msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
971msgstr ""
972
973#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 /tmp/init.d/ip6tables:291
974msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
975msgstr ""
976
977#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103
978#: /tmp/init.d/dhcp6r:91 /tmp/init.d/dhcp6s:103
979#, fuzzy
980msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
981msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
982
983#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:263
984msgid "Usage: status {program}"
985msgstr "Utilisation : status {program}"
986
987#: /tmp/init.d/amd:93
988msgid "Reloading $prog:"
989msgstr "Rechargement de $prog :"
990
991#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99
992msgid "Vine"
993msgstr ""
994
995#: /tmp/init.d/multipathd:44
996#, fuzzy
997msgid "Stopping $prog daemon: "
998msgstr "Arrêt de $prog :"
999
1000#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
1001#, fuzzy
1002msgid ""
1003"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
1004msgstr ""
1005"L'utilisation de l'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être "
1006"activée, mais elle ne l'est pas !"
1007
1008#: /etc/rc.d/init.d/smartd:99 /tmp/init.d/smartd:99
1009#, fuzzy
1010msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
1011msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
1012
1013#: /tmp/init.d/dund:26
1014#, fuzzy
1015msgid "Starting dund: "
1016msgstr "Démarrage de ripngd :"
1017
1018#: /etc/rc.d/rc.sysinit:888
1019msgid "Enabling swap space: "
1020msgstr "Activation de l'espace swap : "
1021
1022#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
1023msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
1024msgstr ""
1025
1026#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 /tmp/init.d/messagebus:36
1027#, fuzzy
1028msgid "Starting system message bus: "
1029msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
1030
1031#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
1032#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:29
1033msgid "$0: configuration for ${1} not found."
1034msgstr "$0: configuration de ${1} non trouvée "
1035
1036#: /tmp/init.d/ipchains:98 /tmp/init.d/ipchains:99
1037msgid "Changing target policies to DENY"
1038msgstr "Modification des politiques cible en REFUS"
1039
1040#: /etc/rc.d/rc.sysinit:262
1041msgid "Activating swap partitions: "
1042msgstr "Activation des partitions swap :"
1043
1044#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
1045msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
1046msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas"
1047
1048#: /tmp/init.d/opensoap:89
1049#, fuzzy
1050msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|help}"
1051msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1052
1053#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /tmp/init.d/uuidd:71
1054#, fuzzy
1055msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
1056msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
1057
1058#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /tmp/init.d/autofs:108
1059#, fuzzy
1060msgid "Reloading maps"
1061msgstr "Rechargement de $prog :"
1062
1063#: /tmp/init.d/ipchains:57
1064msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
1065msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies :"
1066
1067#: /etc/rc.d/init.d/network:272 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:296
1068#: /tmp/init.d/network:272
1069msgid "Currently active devices:"
1070msgstr "Périphériques actuellement actifs :"
1071
1072#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 /tmp/init.d/NetworkManager:46
1073#, fuzzy
1074msgid "Setting network parameters... "
1075msgstr "Configuration des paramètres réseau :"
1076
1077#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
1078#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
1079msgid ""
1080"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
1081"restart (IPv6) networking"
1082msgstr ""
1083
1084#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /tmp/init.d/lighttpd:83 /tmp/init.d/lpd:111
1085msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1086msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1087
1088#: /etc/rc.d/init.d/qemu:61 /tmp/init.d/qemu:61
1089msgid "Qemu non-native binary format handlers registered."
1090msgstr ""
1091
1092#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 /tmp/init.d/smartd:86
1093#, fuzzy
1094msgid "Checking SMART devices now: "
1095msgstr "Etablir les périphériques ISA PNP :"
1096
1097#: /tmp/init.d/ipchains:110 /tmp/init.d/ipchains:111
1098msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
1099msgstr "Enregistrement des règles actuelles de $IPCHAINS_CONFIG"
1100
1101#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:82
1102#, fuzzy
1103msgid "Importing $BASENAME databases: "
1104msgstr "Démarrage de $MODEL :"
1105
1106#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:18
1107msgid "$1 "
1108msgstr "$1"
1109
1110#: /etc/rc.d/init.d/qemu:45 /tmp/init.d/qemu:45
1111msgid "Unregistering non-native binary handler for Qemu"
1112msgstr ""
1113
1114#: /tmp/init.d/pand:37
1115#, fuzzy
1116msgid "Shutting down pand: "
1117msgstr "Arrêt de ripngd : "
1118
1119#: /tmp/init.d/hostapd:75 /tmp/init.d/iscsi-target:92
1120msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
1121msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status}"
1122
1123#: /tmp/init.d/innd:55
1124#, fuzzy
1125msgid "Stopping INND service (gently): "
1126msgstr "Arrêt du service INND :"
1127
1128#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 /tmp/init.d/rpcidmapd:72
1129#, fuzzy
1130msgid "Stopping RPC idmapd: "
1131msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
1132
1133#: /tmp/init.d/pcmcia:105
1134msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
1135msgstr ""
1136
1137#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
1138#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
1139msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
1140msgstr ""
1141
1142#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
1143#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
1144msgid "usage: ifdown <device name>"
1145msgstr "utilisation : <nom du périphérique>"
1146
1147#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 /tmp/init.d/pcscd:47
1148#, fuzzy
1149msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
1150msgstr "Démarrage de $prog: "
1151
1152#: /tmp/init.d/routed:41
1153msgid "Stopping routed (RIP) services: "
1154msgstr "Arrêt des services de routage (RIP) :"
1155
1156#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 /tmp/init.d/ip6tables:31
1157msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
1158msgstr ""
1159
1160#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 /tmp/init.d/nfslock:130
1161#, fuzzy
1162msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
1163msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
1164
1165#: /tmp/init.d/mt-daapd:16
1166#, fuzzy
1167msgid "Starting DAAP server: "
1168msgstr "Démarrage du serveur YP map:"
1169
1170#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:111
1171#, fuzzy
1172msgid "Exporting $BASENAME databases: "
1173msgstr "Démarrage de $MODEL :"
1174
1175#: /tmp/init.d/rwhod:23
1176msgid "Starting rwho services: "
1177msgstr "Démarrage des services rwho :"
1178
1179#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52 /tmp/init.d/acpid:52
1180#, fuzzy
1181msgid "Stopping acpi daemon: "
1182msgstr "Arrêt du démon rarpd "
1183
1184#: /tmp/init.d/ipw3945d:42
1185msgid "ipw3945d is not running, skipped"
1186msgstr ""
1187
1188#: /etc/rc.d/init.d/functions:140 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:140
1189#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:102 /tmp/init.d/functions:140
1190msgid "Unmounting loopback filesystems: "
1191msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :"
1192
1193#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 /tmp/init.d/ip6tables:98
1194#, fuzzy
1195msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
1196msgstr "Application de iptables aux règles du pare-feu :"
1197
1198#: /tmp/init.d/pcmcia:166
1199msgid "cardmgr is stopped"
1200msgstr "cardmgr est arrêté"
1201
1202#: /tmp/init.d/dund:36
1203#, fuzzy
1204msgid "Shutting down dund: "
1205msgstr "Arrêt de ripngd : "
1206
1207#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 /tmp/init.d/gpm:61
1208msgid "Shutting down console mouse services: "
1209msgstr "Fermeture des services de souris de la console :"
1210
1211#: /tmp/init.d/ypserv:30
1212msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
1213msgstr "Etablissement le nom de domaine de NIS $NISDOMAIN :"
1214
1215#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
1216msgid ""
1217"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
1218msgstr ""
1219
1220#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
1221msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
1222msgstr ""
1223
1224#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
1225msgid "Unmounting initrd: "
1226msgstr "Démontage de initrd :"
1227
1228#: /tmp/init.d/wine:37
1229msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
1230msgstr ""
1231
1232#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
1233#, fuzzy
1234msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
1235msgstr "L'adresse IPv6 donnée '$testipv6addr_valid' n'est pas valide"
1236
1237#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
1238#: /tmp/init.d/nmb:52 /tmp/init.d/smb:52 /tmp/init.d/winbind:43
1239msgid "Shutting down $KIND services: "
1240msgstr "Fermeture des services $KIND :"
1241
1242#: /tmp/init.d/ypbind:62 /tmp/init.d/ypbind:67
1243#, fuzzy
1244msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
1245msgstr "Etablissement le nom de domaine de NIS $NISDOMAIN :"
1246
1247#: /tmp/init.d/ipchains:72
1248msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
1249msgstr "Reparamétrage les chaînes intégrées dans la polique ACCEPT par défaut"
1250
1251#: /etc/rc.d/init.d/functions:557 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:393
1252#: /tmp/init.d/functions:536
1253msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
1254msgstr "Démarrage du service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
1255
1256#: /etc/rc.d/init.d/functions:273 /tmp/init.d/functions:273
1257#, fuzzy
1258msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
1259msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]"
1260
1261#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
1262msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
1263msgstr ""
1264"Contrôle forcé de l'intégrité du système de fichiers à cause de la "
1265"configuration par défaut"
1266
1267#: /tmp/init.d/multipathd:36
1268#, fuzzy
1269msgid "Starting $prog daemon: "
1270msgstr "Démarrage du démon rarpd :"
1271
1272#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:76
1273#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:755
1274#: /tmp/init.d/netfs:81
1275msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
1276msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système sera redémarré"
1277
1278#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:75
1279msgid "This device does not slave operation."
1280msgstr ""
1281
1282#: /etc/rc.d/init.d/apache2:108 /tmp/init.d/apache2:108
1283#, fuzzy
1284msgid ""
1285"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
1286"graceful|help|configtest}"
1287msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
1288
1289#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
1290msgid ""
1291"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
1292"initialization"
1293msgstr ""
1294
1295#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:193
1296#: /tmp/init.d/netfs:147
1297#, fuzzy
1298msgid "Active CIFS mountpoints: "
1299msgstr "Points de montage NFS activés :"
1300
1301#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 /etc/rc.d/init.d/syslog:40
1302#: /tmp/init.d/syslog:40
1303msgid "Starting system logger: "
1304msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
1305
1306#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 /tmp/init.d/nscd:59
1307#: /tmp/init.d/nscd:61
1308msgid "$prog shutdown"
1309msgstr "$prog arrêté"
1310
1311#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 /tmp/init.d/sshd:53
1312msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
1313msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA"
1314
1315#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263
1316#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:122
1317msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
1318msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
1319
1320#: /tmp/init.d/innd:43
1321msgid "Starting INND system: "
1322msgstr "Démarrage du système INND :"
1323
1324#: /etc/rc.d/init.d/qemu:24 /tmp/init.d/qemu:24
1325msgid "Registering non-native binary handler for Qemu"
1326msgstr ""
1327
1328#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 /etc/rc.d/init.d/iptables:303
1329#: /tmp/init.d/ip6tables:303 /tmp/init.d/iptables:303
1330#, fuzzy
1331msgid "Table: $table"
1332msgstr "Table: mangle"
1333
1334#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:169
1335#: /tmp/init.d/netfs:123
1336msgid "Configured SMB mountpoints: "
1337msgstr "Points de montage SMB configurés :"
1338
1339#: /tmp/init.d/postgresql:142
1340msgid "Initializing database: "
1341msgstr "Initialisation de la base de données : "
1342
1343#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:113 /tmp/init.d/nfs:172
1344#: /tmp/init.d/nfslock:113
1345#, fuzzy
1346msgid "restart"
1347msgstr "démarrage de vncserver "
1348
1349#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
1350msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
1351msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
1352
1353#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143 /tmp/init.d/nfs:141
1354#: /tmp/init.d/nfs:143
1355msgid "Shutting down NFS services: "
1356msgstr "Fermeture des services NFS :"
1357
1358#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:177
1359#: /tmp/init.d/netfs:131
1360msgid "Configured NCP mountpoints: "
1361msgstr "Points de montage NCP configurés :"
1362
1363#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:163
1364msgid "Unmounting file systems (retry): "
1365msgstr "Démontage des systèmes de ficher (autre essai) :"
1366
1367#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
1368#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
1369msgid ""
1370"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
1371"address ${HWADDR}. Ignoring."
1372msgstr ""
1373
1374#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:307
1375#: /tmp/init.d/functions:442
1376msgid "FAILED"
1377msgstr "ECHOUE"
1378
1379#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
1380#: /tmp/init.d/nmb:41 /tmp/init.d/smb:41 /tmp/init.d/winbind:32
1381msgid "Starting $KIND services: "
1382msgstr "Démarrage des services $KIND "
1383
1384#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
1385msgid "error in $FILE: invalid alias number"
1386msgstr ""
1387
1388#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:118
1389msgid ""
1390"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
1391"log"
1392msgstr ""
1393
1394#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 /tmp/init.d/vblade:35
1395#, fuzzy
1396msgid "Starting up $prog: "
1397msgstr "Démarrage de $prog: "
1398
1399#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 /tmp/init.d/iptables:98
1400#, fuzzy
1401msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
1402msgstr "Application de iptables aux règles du pare-feu :"
1403
1404#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/preload:111
1405#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
1406#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /tmp/init.d/messagebus:89
1407#: /tmp/init.d/multipathd:87 /tmp/init.d/preload:111 /tmp/init.d/snmpd:91
1408#: /tmp/init.d/snmptrapd:79 /tmp/init.d/xinetd:117
1409msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
1410msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
1411
1412#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
1413msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
1414msgstr ""
1415
1416#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72
1417#, fuzzy
1418msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
1419msgstr ""
1420"Le dispositif $alias n'est pas présent, ce qui retarde l'initialisation de "
1421"${DEVICE}."
1422
1423#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:94
1424#, fuzzy
1425msgid "Starting $BASENAME: "
1426msgstr "Démarrage de $MODEL :"
1427
1428#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 /tmp/init.d/NetworkManager:57
1429msgid "Waiting for network..."
1430msgstr ""
1431
1432#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:278
1433#: /tmp/init.d/network:256
1434msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
1435msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 "
1436
1437#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
1438msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
1439msgstr ""
1440
1441#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:38
1442#, fuzzy
1443msgid "Stopping fail2ban: "
1444msgstr "Arrêt de junkbuster :"
1445
1446#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 /tmp/init.d/ip6tables:220
1447#, fuzzy
1448msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
1449msgstr "Déchargement des modules ISDN"
1450
1451#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 /tmp/init.d/nfs:118
1452msgid "Shutting down NFS mountd: "
1453msgstr "Arrêt de NFS mountd "
1454
1455#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:194
1456#: /tmp/init.d/halt:161
1457msgid "On the next boot fsck will be forced."
1458msgstr "Check forcé de fsck au prochain redémarrage."
1459
1460#: /etc/rc.d/init.d/functions:475 /tmp/init.d/functions:464
1461msgid "WARNING"
1462msgstr ""
1463
1464#: /etc/rc.d/init.d/network:81 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:81
1465#: /tmp/init.d/network:81
1466#, fuzzy
1467msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
1468msgstr "Configuration des paramètres réseau :"
1469
1470#: /tmp/init.d/pcmcia:120
1471#, fuzzy
1472msgid "cardmgr is already running."
1473msgstr " cardmgr est déjà exécuté."
1474
1475#: /tmp/init.d/postgresql:126
1476msgid ""
1477"An old version of the database format was found.\n"
1478"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
1479"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
1480msgstr ""
1481"Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée.\n"
1482"Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL.\n"
1483"Pour plus d'informations, consultez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
1484"rpm-dist."
1485
1486#: /tmp/init.d/sendmail:107
1487#, fuzzy
1488msgid "Shutting down sm-client: "
1489msgstr "Arrêt de ripngd : "
1490
1491#: /tmp/init.d/gnokii-smsd:45
1492#, fuzzy
1493msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
1494msgstr "Arrêt du démon rarpd "
1495
1496#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
1497msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
1498msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
1499
1500#: /tmp/init.d/wine:26
1501msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
1502msgstr ""
1503
1504#: /tmp/init.d/gnokii-smsd:36
1505#, fuzzy
1506msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
1507msgstr "Démarrage du démon NFS :"
1508
1509#: /tmp/init.d/alsa2midi:28
1510msgid "TiMidity: process stopped. "
1511msgstr ""
1512
1513#: /etc/rc.d/init.d/clamd:27 /etc/rc.d/init.d/freshclam:28
1514#: /tmp/init.d/clamd:27 /tmp/init.d/freshclam:28
1515#, fuzzy
1516msgid "Starting ${prog}:"
1517msgstr "Démarrage de $prog :"
1518
1519#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 /etc/rc.d/rc.sysinit:791
1520msgid "Converting old group quota files: "
1521msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :"
1522
1523#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
1524#: /tmp/init.d/nmb:66 /tmp/init.d/smb:66 /tmp/init.d/winbind:57
1525msgid "Reloading smb.conf file: "
1526msgstr "Rechargement du fichier smb.conf"
1527
1528#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:178
1529#, fuzzy
1530msgid ""
1531"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
1532"quickstop}"
1533msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
1534
1535#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 /tmp/init.d/functions:431
1536msgid "  OK  "
1537msgstr ""
1538
1539#: /etc/rc.d/init.d/network:269 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:293
1540#: /tmp/init.d/network:269
1541msgid "Configured devices:"
1542msgstr "Périphériques configurés :"
1543
1544#: /etc/rc.d/init.d/preload:70 /tmp/init.d/preload:70
1545#, fuzzy
1546msgid "Stopping preload daemon: "
1547msgstr "Arrêt du démon rarpd "
1548
1549#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
1550#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
1551msgid "Users cannot control this device."
1552msgstr ""
1553"Les utilisateurs autres que root ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
1554
1555#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 /tmp/init.d/rdisc:32
1556#, fuzzy
1557msgid "Starting router discovery: "
1558msgstr "Démarrage des services rusers :"
1559
1560#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:88
1561#: /tmp/init.d/netfs:93
1562msgid "Mounting other filesystems: "
1563msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :"
1564
1565#: /tmp/init.d/ipchains:116
1566msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
1567msgstr "Utilisation $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
1568
1569#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:146
1570msgid "Unmounting NFS filesystems: "
1571msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :"
1572
1573#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 /tmp/init.d/auditd:154
1574#, fuzzy
1575msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
1576msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
1577
1578#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
1579msgid "SKIPPED"
1580msgstr ""
1581
1582#: /etc/rc.d/init.d/functions:364 /tmp/init.d/functions:364
1583#, fuzzy
1584msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
1585msgstr "Utilisation : pidofproc {program}"
1586
1587#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 /tmp/init.d/nfslock:77
1588#, fuzzy
1589msgid "Stopping NFS locking: "
1590msgstr "Démarrer NFS lockd "
1591
1592#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 /tmp/init.d/ip6tables:277
1593msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
1594msgstr ""
1595
1596#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 /tmp/init.d/wpa_supplicant:38
1597msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
1598msgstr ""
1599
1600#: /tmp/init.d/ldap:114
1601msgid "$file is not owned by \"$user\""
1602msgstr ""
1603
1604#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
1605msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
1606msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"
1607
1608#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
1609#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
1610msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
1611msgstr "sortie ifup-sl for $DEVICE"
1612
1613#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146
1614#: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:146 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:157
1615#: /tmp/init.d/network:135 /tmp/init.d/network:146
1616msgid "Bringing up interface $i: "
1617msgstr "Montage de l'interface $i :"
1618
1619#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
1620#: /tmp/init.d/vncserver:80 /tmp/init.d/vncserver:81
1621msgid "vncserver shutdown"
1622msgstr "vncserver arrêté"
1623
1624#: /tmp/init.d/pcmcia:128 /tmp/init.d/pcmcia:151
1625#, fuzzy
1626msgid "done."
1627msgstr " terminé."
1628
1629#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:181
1630#: /tmp/init.d/netfs:135
1631#, fuzzy
1632msgid "Configured network block devices: "
1633msgstr "Périphériques configurés :"
1634
1635#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 /tmp/init.d/dovecot:97
1636#, fuzzy
1637msgid ""
1638"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
1639"status}"
1640msgstr "Utilisation : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
1641
1642#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100
1643msgid "\\033[0;39m"
1644msgstr "\\033[0;39m"
1645
1646#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 /tmp/init.d/iptables:285
1647msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
1648msgstr ""
1649
1650#: /etc/rc.d/rc.sysinit:97
1651msgid "\t\t\tWelcome to "
1652msgstr "\t\t\tBienvenue à "
1653
1654#: /etc/rc.d/rc.sysinit:148 /etc/rc.d/rc.sysinit:150
1655#, fuzzy
1656msgid "Making and Mounting /dev filesystem: "
1657msgstr "Montage du système de fichiers USB :"
1658
1659#: /etc/rc.d/rc.sysinit:776
1660msgid "Mounting local filesystems: "
1661msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :"
1662
1663#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:44
1664msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
1665msgstr "$0: appelez-moi 'rc.halt' ou 'rc.reboot', merci !"
1666
1667#: /tmp/init.d/apt-cron:22
1668#, fuzzy
1669msgid "Disabling daily apt update: "
1670msgstr "Activation de l'espace swap : "
1671
1672#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
1673msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
1674msgstr ""
1675
1676#: /etc/rc.d/init.d/qemu:64 /tmp/init.d/qemu:64
1677msgid "Qemu non-native binary format handlers not registered."
1678msgstr ""
1679
1680#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104
1681#: /tmp/init.d/autofs:98 /tmp/init.d/autofs:104
1682msgid "$prog not running"
1683msgstr "$prog n'est pas exécuté"
1684
1685#: /tmp/init.d/ipchains:58
1686msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
1687msgstr ""
1688"Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par "
1689"l'utilisateur :"
1690
1691#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329
1692msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
1693msgstr "Votre système a été arrêté de façon incorrecte"
1694
1695#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
1696msgid " failed."
1697msgstr " échoué."
1698
1699#: /etc/rc.d/init.d/nfs:74 /tmp/init.d/nfs:74
1700msgid "Starting NFS quotas: "
1701msgstr "Démarrage des quotas NFS :"
1702
1703#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
1704msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
1705msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
1706
1707#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:75
1708#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:754 /tmp/init.d/netfs:80
1709msgid "*** An error occurred during the file system check."
1710msgstr ""
1711"*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de "
1712"fichiers."
1713
1714#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:89 /tmp/init.d/avahi-dnsconfd:89
1715#, fuzzy
1716msgid "Avahi DNS daemon is running"
1717msgstr "Le démon iscsi est déjà démarré."
1718
1719#: /etc/rc.d/init.d/functions:390 /tmp/init.d/functions:390
1720#, fuzzy
1721msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
1722msgstr "Utilisation : status {program}"
1723
1724#: /tmp/init.d/pcmcia:71
1725msgid "PCIC module not defined in startup options!"
1726msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !"
1727
1728#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 /etc/rc.d/init.d/syslog:54
1729#: /tmp/init.d/syslog:54
1730msgid "Shutting down system logger: "
1731msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système :"
1732
1733#: /etc/rc.d/rc:129
1734#, fuzzy
1735msgid "Stopping $subsys: "
1736msgstr "Arrêt de junkbuster :"
1737
1738#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
1739msgid " failed; no link present.  Check cable?"
1740msgstr " impossible ; aucun lien présent. Contrôler cable ?"
1741
1742#: /etc/rc.d/init.d/postfix:45 /tmp/init.d/postfix:45
1743#, fuzzy
1744msgid "$prog stopped"
1745msgstr "$prog arrêté"
1746
1747#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:64
1748#: /tmp/init.d/halt:70
1749msgid "Sending all processes the KILL signal..."
1750msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus"
1751
1752#: /etc/rc.d/init.d/functions:322 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:199
1753#: /tmp/init.d/functions:322
1754msgid "$base $killlevel"
1755msgstr "$base $killlevel"
1756
1757#: /tmp/init.d/ldap:127 /tmp/init.d/ldap:133
1758msgid "$file is not readable by \"$user\""
1759msgstr ""
1760
1761#: /etc/rc.d/rc.sysinit:637
1762msgid "Starting up RAID devices: "
1763msgstr "Démarrage des périphériques RAID :"
1764
1765#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:278
1766#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:105 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
1767#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:116 /tmp/init.d/anacron:56 /tmp/init.d/cpuspeed:278
1768#: /tmp/init.d/gpm:94 /tmp/init.d/ipw3945d:74 /tmp/init.d/mt-daapd:51
1769#: /tmp/init.d/ntpd:116 /tmp/init.d/sendmail:146 /tmp/init.d/upnpd:89
1770#: /tmp/init.d/vsftpd:90
1771msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
1772msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
1773
1774#: /etc/rc.d/init.d/clamd:34 /etc/rc.d/init.d/freshclam:35
1775#: /tmp/init.d/clamd:34 /tmp/init.d/freshclam:35
1776#, fuzzy
1777msgid "Shutting down ${prog}"
1778msgstr "Arrêt de $prog"
1779
1780#: /tmp/init.d/alsa2midi:53
1781#, fuzzy
1782msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart}"
1783msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart}"
1784
1785#: /etc/rc.d/init.d/lircd:22 /tmp/init.d/lircd:22
1786#, fuzzy
1787msgid "Starting infrared remote control daemon: "
1788msgstr "Démarrage du démon rarpd :"
1789
1790#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:59 /tmp/init.d/ntpd:59
1791#, fuzzy
1792msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
1793msgstr "Synchronisation avec le serveur d'heure :"
1794
1795#: /tmp/init.d/ipchains:101
1796msgid "Flushing all chains:"
1797msgstr "Nettoyage de toutes les chaînes :"
1798
1799#: /tmp/init.d/vsftpd:43
1800#, fuzzy
1801msgid "Starting $prog for $site: "
1802msgstr "Démarrage de $prog: "
1803
1804#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355
1805msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
1806msgstr ""
1807"Contrôle forcé de l'intégrité du système non lancé à cause de la "
1808"configuration par défaut"
1809
1810#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /tmp/init.d/halt:133
1811#, fuzzy
1812msgid "Stopping disk encryption: "
1813msgstr "Arrêt du démon rarpd "
1814
1815#: /etc/rc.d/init.d/functions:423 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:288
1816#: /tmp/init.d/functions:423
1817msgid "${base} is stopped"
1818msgstr "${base} est arrêté"
1819
1820#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
1821#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
1822msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
1823msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant. "
1824
1825#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:43 /tmp/init.d/rpcidmapd:43
1826#, fuzzy
1827msgid "Starting RPC idmapd: "
1828msgstr "Démarrage de ripd :"
1829
1830#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 /tmp/init.d/sshd:79
1831#: /tmp/init.d/sshd:82
1832msgid "DSA key generation"
1833msgstr "Génération de clés DSA"
1834
1835#: /tmp/init.d/opensoap:46
1836#, fuzzy
1837msgid "$prog stop"
1838msgstr "$prog arrêté"
1839
1840#: /tmp/init.d/ypserv:44
1841msgid "Stopping YP server services: "
1842msgstr "Arrêt des services du serveur YP :"
1843
1844#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:192
1845#: /tmp/init.d/halt:159
1846msgid "On the next boot fsck will be skipped."
1847msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage "
1848
1849#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:233
1850#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:113
1851msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
1852msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
1853
1854#: /etc/rc.d/init.d/halt:78 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:72
1855#: /tmp/init.d/halt:78
1856msgid "Saving mixer settings"
1857msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
1858
1859#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 /tmp/init.d/udev-post:84
1860#, fuzzy
1861msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
1862msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}"
1863
1864#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:23 /tmp/init.d/bluetooth:23
1865#, fuzzy
1866msgid "Starting Bluetooth services:"
1867msgstr "Démarrage des services rstat :"
1868
1869#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103
1870msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
1871msgstr "\t\tAppuyer sur 'I' pour entrer dans le démarrage interactif"
1872
1873#: /etc/rc.d/init.d/netfs:171 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:216
1874#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:305
1875#: /etc/rc.d/init.d/postfix:60 /tmp/init.d/netfs:171 /tmp/init.d/network:281
1876#: /tmp/init.d/postfix:60
1877msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
1878msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
1879
1880#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
1881msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
1882msgstr ""
1883
1884#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
1885msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
1886msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable"
1887
1888#: /etc/rc.d/rc.sysinit:839
1889msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
1890msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME} :"
1891
1892#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:157
1893#: /tmp/init.d/netfs:111
1894msgid "Unmounting SMB filesystems: "
1895msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :"
1896
1897#: /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:165
1898msgid "Unmounting file systems: "
1899msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :"
1900
1901#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:153
1902msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
1903msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]"
1904
1905#: /etc/rc.d/rc.sysinit:265
1906msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
1907msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME} :"
1908
1909#: /tmp/init.d/yppasswdd:40
1910msgid "Starting YP passwd service: "
1911msgstr "Démarrage du service YP passwd :"
1912
1913#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
1914msgid "This device does not (yet) support dynamic IP configuration."
1915msgstr ""
1916
1917#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
1918msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
1919msgstr ""
1920
1921#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
1922#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
1923msgid "usage: $0 <net-device>"
1924msgstr "utilisation : $0 <net-device>"
1925
1926#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:77
1927#, fuzzy
1928msgid "$BASENAME already running."
1929msgstr "$prog : déjà en exécution"
1930
1931#: /etc/rc.d/init.d/halt:84 /etc/rc.d/init.d/random:37 /tmp/init.d/halt:84
1932#: /tmp/init.d/random:37
1933msgid "Saving random seed: "
1934msgstr "Sauvegarde du random seed :"
1935
1936#: /tmp/init.d/ldap:229
1937#, fuzzy
1938msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
1939msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
1940
1941#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
1942#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
1943msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
1944msgstr ""
1945
1946#: /tmp/init.d/ipchains:106
1947msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
1948msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG :"
1949
1950#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:77
1951#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:696 /etc/rc.d/rc.sysinit:756
1952#: /tmp/init.d/netfs:82
1953msgid "*** when you leave the shell."
1954msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
1955
1956#: /tmp/init.d/sendmail:58
1957#, fuzzy
1958msgid "Starting sm-client: "
1959msgstr "Démarrage de ripngd :"
1960
1961#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /tmp/init.d/iptables:197
1962msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
1963msgstr ""
1964
1965#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:44
1966#: /tmp/init.d/netfs:42
1967#, fuzzy
1968msgid "Mounting CIFS filesystems: "
1969msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS"
1970
1971#: /tmp/init.d/ipchains:94
1972msgid "Changing target policies to DENY: "
1973msgstr "Modification des règles cible en REFUS :"
1974
1975#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:64
1976#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /tmp/init.d/autofs:138 /tmp/init.d/bluetooth:64
1977#: /tmp/init.d/dund:66 /tmp/init.d/memcached:74 /tmp/init.d/nscd:104
1978#: /tmp/init.d/pand:69 /tmp/init.d/radvd:74 /tmp/init.d/yppasswdd:79
1979#: /tmp/init.d/ypserv:74 /tmp/init.d/ypxfrd:61
1980msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
1981msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
1982
1983#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:245
1984msgid "Usage: pidofproc {program}"
1985msgstr "Utilisation : pidofproc {program}"
1986
1987#: /tmp/init.d/rusersd:26
1988msgid "Starting rusers services: "
1989msgstr "Démarrage des services rusers :"
1990
1991#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:185
1992#: /tmp/init.d/netfs:139
1993msgid "Active NFS mountpoints: "
1994msgstr "Points de montage NFS activés :"
1995
1996#: /etc/rc.d/rc.sysinit:442
1997msgid "Setting up ISA PNP devices: "
1998msgstr "Etablir les périphériques ISA PNP :"
1999
2000#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 /tmp/init.d/nfs:82
2001msgid "Starting NFS daemon: "
2002msgstr "Démarrage du démon NFS :"
2003
2004#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /tmp/init.d/firstboot:53
2005#, fuzzy
2006msgid "Running system reconfiguration tool"
2007msgstr "Rechargement da la configuration :"
2008
2009#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
2010#, fuzzy
2011msgid ""
2012"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
2013"otherwise specified"
2014msgstr ""
2015"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface "
2016"correspondante ou autre spécifié. La configuration de 6to4 n'est pas valide !"
2017
2018#: /etc/rc.d/init.d/nfs:71 /tmp/init.d/nfs:71
2019msgid "Starting NFS services: "
2020msgstr "Démarrage des services NFS :"
2021
2022#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:38 /tmp/init.d/haldaemon:38
2023#, fuzzy
2024msgid "Starting HAL daemon: "
2025msgstr "Démarrage du démon NFS :"
2026
2027#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296
2028msgid "OK"
2029msgstr "OK"
2030
2031#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 /etc/rc.d/rc.sysinit:576
2032msgid "Loading sound module ($alias): "
2033msgstr "Chargement du module son ($alias) :"
2034
2035#: /tmp/init.d/pcmcia:113
2036#, fuzzy
2037msgid "module directory $PC not found."
2038msgstr "Impossible de trouver le répertoire de module $PC."
2039
2040#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
2041msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
2042msgstr "Etablir horloge $CLOCKDEF: `date`"
2043
2044#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 /tmp/init.d/halt:60
2045#: /tmp/init.d/killall:10
2046#, fuzzy
2047msgid "Usage: $0 {start}"
2048msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}"
2049
2050#: /etc/rc.d/rc.sysinit:396 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
2051msgid "Unmounting file systems"
2052msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
2053
2054#: /tmp/init.d/pand:27
2055#, fuzzy
2056msgid "Starting pand: "
2057msgstr "Démarrage de ripngd :"
2058
2059#: /tmp/init.d/ypbind:60
2060#, fuzzy
2061msgid "Setting  NIS domain: "
2062msgstr "Démarrage du démon NFS :"
2063
2064#: /tmp/init.d/ipchains:60
2065msgid "Applying ipchains firewall rules: "
2066msgstr "Application de ipchains aux règles du pare-feu :"
2067
2068#: /etc/rc.d/init.d/smartd:80 /tmp/init.d/smartd:80
2069#, fuzzy
2070msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
2071msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :"
2072
2073#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /tmp/init.d/sshd:121
2074msgid "Stopping $prog"
2075msgstr "Arrêt de $prog"
2076
2077#: /tmp/init.d/ipchains:62 /tmp/init.d/ipchains:63
2078msgid "Applying ipchains firewall rules"
2079msgstr "Application de ipchains aux règles du pare-feu"
2080
2081#: /etc/rc.d/rc.sysinit:444
2082msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
2083msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur :"
2084
2085#: /tmp/init.d/mt-daapd:24
2086#, fuzzy
2087msgid "Shutting down DAAP server: "
2088msgstr "Fermeture des services $KIND :"
2089
2090#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 /tmp/init.d/iscsid:19
2091#, fuzzy
2092msgid "Turning off network shutdown. "
2093msgstr "Arrêt du compte :"
2094
2095#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:45
2096#: /tmp/init.d/netfs:43
2097msgid "Mounting NCP filesystems: "
2098msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :"
2099
2100#: /tmp/init.d/lpd:33
2101msgid "No Printers Defined"
2102msgstr "Aucun imprimante définie"
2103
2104#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
2105#, fuzzy
2106msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
2107msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
2108
2109#: /tmp/init.d/rstatd:31
2110msgid "Stopping rstat services: "
2111msgstr "Arrêt des services rstat :"
2112
2113#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:318
2114#: /tmp/init.d/functions:453
2115msgid "PASSED"
2116msgstr "PASSE"
2117
2118#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 /tmp/init.d/xfs:103
2119#, fuzzy
2120msgid "Restarting $prog:"
2121msgstr "Redémarrage de $prog: "
2122
2123#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
2124msgid "Bridge support not available: brctl not found"
2125msgstr ""
2126
2127#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:44 /tmp/init.d/irqbalance:44
2128msgid "irqbalance: no multiprocessors found, skipped"
2129msgstr ""
2130
2131#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 /tmp/init.d/sshd:34
2132msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
2133msgstr "Génération de la clé de l'hôte SSH1 RSA : "
2134
2135#: /tmp/init.d/ldap:155
2136msgid "stale lock files may be present in $directory"
2137msgstr ""
2138
2139#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 /tmp/init.d/ip6tables:197
2140msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
2141msgstr ""
2142
2143#: /etc/rc.d/init.d/halt:96 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:122
2144#: /tmp/init.d/halt:96
2145msgid "Turning off swap: "
2146msgstr "Eteindre le swap :"
2147
2148#: /tmp/init.d/pcmcia:134
2149#, fuzzy
2150msgid "Shutting down PCMCIA services: "
2151msgstr "Arrêt des services PCMCIA :"
2152
2153#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
2154msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
2155msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
2156
2157#: /tmp/init.d/innd:70
2158msgid "Stopping INNWatch service: "
2159msgstr "Arrêt du service INNWatch :"
2160
2161#: /tmp/init.d/ypserv:35
2162msgid "Starting YP server services: "
2163msgstr "Lancement des services du serveur YP"
2164
2165#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 /tmp/init.d/kadmin:89
2166msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
2167msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
2168
2169#: /etc/rc.d/init.d/lircd:28 /tmp/init.d/lircd:28
2170#, fuzzy
2171msgid "Starting infrared remote control mouse daemon: "
2172msgstr "Démarrage du démon rarpd :"
2173
2174#: /etc/rc.d/rc.sysinit:797
2175msgid "Checking local filesystem quotas: "
2176msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
2177
2178#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:55 /tmp/init.d/nfslock:55
2179#, fuzzy
2180msgid "Starting NFS statd: "
2181msgstr "Démarrage des quotas NFS :"
2182
2183#: /tmp/init.d/innd:59 /tmp/init.d/innd:61
2184#, fuzzy
2185msgid "innd shutdown"
2186msgstr "$prog arrêté"
2187
2188#: /tmp/init.d/ypbind:70
2189msgid "domain not found"
2190msgstr ""
2191
2192#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 /tmp/init.d/vncserver:120
2193#, fuzzy
2194msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
2195msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
2196
2197#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:279
2198#: /tmp/init.d/functions:414
2199msgid "${base} dead but pid file exists"
2200msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
2201
2202#: /etc/rc.d/rc.sysinit:550 /etc/rc.d/rc.sysinit:552
2203msgid "Finding module dependencies: "
2204msgstr "Recherche des dépendances de modules :"
2205
2206#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
2207msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
2208msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
2209
2210#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /tmp/init.d/cups:117
2211#, fuzzy
2212msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
2213msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
2214
2215#: /etc/rc.d/rc.sysinit:238
2216msgid "Loading default keymap: "
2217msgstr "Chargement de la configuration de clavier par défaut : "
2218
2219#: /tmp/init.d/wine:50
2220msgid "Wine binary format handlers are not registered."
2221msgstr ""
2222
2223#: /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:144
2224msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
2225msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (réessayer) :"
2226
2227#: /etc/rc.d/init.d/lircd:39 /tmp/init.d/lircd:39
2228#, fuzzy
2229msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon: "
2230msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network"
2231
2232#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 /tmp/init.d/nfs:167
2233#: /tmp/init.d/nfslock:109
2234#, fuzzy
2235msgid "start"
2236msgstr "Démarrer $x"
2237
2238#: /etc/rc.d/init.d/network:233 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:247
2239#: /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:257 /tmp/init.d/network:233
2240msgid "Shutting down interface $i: "
2241msgstr "Arrêt de l'interface $i :"
2242
2243#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 /tmp/init.d/iscsid:27
2244#, fuzzy
2245msgid "Starting iSCSI daemon: "
2246msgstr "Démarrage du démon NFS :"
2247
2248#: /etc/rc.d/init.d/random:26 /tmp/init.d/random:26
2249msgid "Initializing random number generator: "
2250msgstr "Initialisation du générateur de nombre aléatoire :"
2251
2252#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 /tmp/init.d/nfslock:82
2253#, fuzzy
2254msgid "Stopping NFS statd: "
2255msgstr "Arrêt de slapd :"
2256
2257#: /tmp/init.d/cyrus-imapd:133
2258#, fuzzy
2259msgid "Reloading cyrus.conf file: "
2260msgstr "Rechargement du fichier smb.conf"
2261
2262#: /tmp/init.d/apt-cron:39
2263msgid "Daily apt update is disabled."
2264msgstr ""
2265
2266#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 /tmp/init.d/sshd:41
2267#: /tmp/init.d/sshd:44
2268msgid "RSA1 key generation"
2269msgstr "génération de clés RSA1"
2270
2271#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 /tmp/init.d/apmd:26
2272msgid "Starting up APM daemon: "
2273msgstr "Démarrage du démon APM :"
2274
2275#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /tmp/init.d/irqbalance:56
2276msgid "irqbalance is not running, skipped"
2277msgstr ""
2278
2279#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
2280#, fuzzy
2281msgid "6to4 configuration is not valid"
2282msgstr "$0: configuration de ${1} non trouvée "
2283
2284#: /etc/rc.d/init.d/random:46 /tmp/init.d/random:46
2285msgid "The random data source is missing"
2286msgstr "La source de données aléatoire est manquante"
2287
2288#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
2289msgid ""
2290"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
2291"isn't executable"
2292msgstr ""
2293
2294#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /tmp/init.d/acpid:100 /tmp/init.d/postgresql:253
2295#, fuzzy
2296msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
2297msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
2298
2299#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /tmp/init.d/firstboot:48
2300msgid "X is now configured.  Starting Setup Agent"
2301msgstr ""
2302
2303#: /etc/rc.d/init.d/lircd:44 /tmp/init.d/lircd:44
2304#, fuzzy
2305msgid "Stopping infrared remote control daemon: "
2306msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network"
2307
2308#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 /etc/rc.d/init.d/fail2ban~:30
2309#, fuzzy
2310msgid "Starting fail2ban: "
2311msgstr "Démarrage de ripngd :"
2312
2313#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/halt.rpmsave:118
2314#: /tmp/init.d/halt:86
2315msgid "Syncing hardware clock to system time"
2316msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
2317
2318#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 /tmp/init.d/sshd:94
2319msgid "Configuration file or keys are invalid"
2320msgstr ""
2321
2322#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 /tmp/init.d/sshd:72
2323msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
2324msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
2325
2326#: /etc/rc.d/init.d/portmap:20 /tmp/init.d/portmap:20
2327msgid "Networking not configured - exiting"
2328msgstr "Réseau non configuré -sortir"
2329
2330#: /etc/rc.d/init.d/network:83 /etc/rc.d/init.d/network.rpmsave:83
2331#: /tmp/init.d/network:83
2332msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
2333msgstr ""
2334
2335#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42 /tmp/init.d/acpid:42
2336#, fuzzy
2337msgid "Starting acpi daemon: "
2338msgstr "Démarrage du démon rarpd :"
2339
2340#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:43
2341#: /tmp/init.d/netfs:41
2342msgid "Mounting SMB filesystems: "
2343msgstr "Montage des systèmes de fichier SMB :"
2344
2345#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 /tmp/init.d/ip6tables:131
2346msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
2347msgstr ""
2348
2349#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:705 /etc/rc.d/rc.sysinit:764
2350msgid "Automatic reboot in progress."
2351msgstr "Redémarrage automatique en cours."
2352
2353#: /sbin/service:64
2354msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
2355msgstr ""
2356
2357#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:372
2358#: /etc/rc.d/rc.sysinit:380 /tmp/init.d/functions:517
2359msgid "$STRING"
2360msgstr "$STRING"
2361
2362#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 /tmp/init.d/ip6tables:285
2363msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
2364msgstr ""
2365
2366#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101
2367msgid " Linux"
2368msgstr " Linux"
2369
2370#: /tmp/init.d/sendmail:91
2371#, fuzzy
2372msgid "reloading sm-client: "
2373msgstr "Rechargement du fichier smb.conf"
2374
2375#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 /etc/rc.d/init.d/netfs.rpmsave:205
2376#: /tmp/init.d/netfs:159
2377msgid "/proc filesystem unavailable"
2378msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
2379
2380#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 /tmp/init.d/nfs:106
2381msgid "Starting NFS mountd: "
2382msgstr "Démarrer NFS mountd :"
2383
2384#: /etc/rc.d/rc.sysinit:694
2385msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
2386msgstr "*** Une erreur s'est produite lors du démarrage de RAID"
2387
2388#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions:410
2389#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:271 /tmp/init.d/functions:402
2390#: /tmp/init.d/functions:410
2391msgid "${base} (pid $pid) is running..."
2392msgstr "${base} (pid $pid) est en cours d'exécution..."
2393
2394#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
2395#, fuzzy
2396msgid "pppd does not exist or is not executable"
2397msgstr "/usr/sbin/pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
2398
2399#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 /tmp/init.d/rpcidmapd:100
2400#, fuzzy
2401msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
2402msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
2403
2404#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 /tmp/init.d/ip6tables:183
2405#, fuzzy
2406msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
2407msgstr "Application de iptables aux règles du pare-feu :"
2408
2409#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/apache2:64
2410#: /etc/rc.d/init.d/atd:37 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
2411#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:104
2412#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed~:68 /etc/rc.d/init.d/crond:33
2413#: /etc/rc.d/init.d/cups:67 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
2414#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:54 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
2415#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44
2416#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
2417#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
2418#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
2419#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
2420#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/system-tools-backends:27
2421#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
2422#: /tmp/init.d/amd:39 /tmp/init.d/anacron:24 /tmp/init.d/apache2:64
2423#: /tmp/init.d/atd:37 /tmp/init.d/auditd:81 /tmp/init.d/autofs:73
2424#: /tmp/init.d/cpuspeed:104 /tmp/init.d/crond:33 /tmp/init.d/cups:67
2425#: /tmp/init.d/dovecot:54 /tmp/init.d/hostapd:39 /tmp/init.d/httpd:48
2426#: /tmp/init.d/identd:57 /tmp/init.d/ipw3945d:40 /tmp/init.d/irqbalance:54
2427#: /tmp/init.d/kadmin:50 /tmp/init.d/kprop:33 /tmp/init.d/krb524:44
2428#: /tmp/init.d/krb5kdc:36 /tmp/init.d/ldap:191 /tmp/init.d/lighttpd:42
2429#: /tmp/init.d/lpd:66 /tmp/init.d/mdmpd:57 /tmp/init.d/memcached:40
2430#: /tmp/init.d/nessusd:47 /tmp/init.d/nscd:50 /tmp/init.d/opensoap:38
2431#: /tmp/init.d/radvd:45 /tmp/init.d/saslauthd:45 /tmp/init.d/snmpd:39
2432#: /tmp/init.d/snmptrapd:35 /tmp/init.d/spamassassin:51 /tmp/init.d/sshd:117
2433#: /tmp/init.d/system-tools-backends:27 /tmp/init.d/upnpd:46
2434#: /tmp/init.d/wpa_supplicant:47 /tmp/init.d/xinetd:68
2435msgid "Stopping $prog: "
2436msgstr "Arrêt de $prog :"
2437
2438#~ msgid "Table: filter"
2439#~ msgstr "Table : filtre"
2440
2441#~ msgid "Start $x"
2442#~ msgstr "Démarrer $x"
2443
2444#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
2445#~ msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}"
2446
2447#~ msgid "Hardware configuration timed out."
2448#~ msgstr "Temps de la configuration du matériel écoulé."
2449
2450#, fuzzy
2451#~ msgid "Mounting sys filesystem: "
2452#~ msgstr "Montage du système de fichiers USB :"
2453
2454#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
2455#~ msgstr "Montage du système de fichiers USB :"
2456
2457#, fuzzy
2458#~ msgid ""
2459#~ "Active Mount Points:\n"
2460#~ "--------------------"
2461#~ msgstr "Points de montage actifs :"
2462
2463#~ msgid ""
2464#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration "
2465#~ "is not valid!"
2466#~ msgstr ""
2467#~ "La configuration de IPv6to4 requiert une adresse de relais IPv6to4. La "
2468#~ "configuration de 6to4 n'est pas valide !"
2469
2470#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
2471#~ msgstr ""
2472#~ "Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
2473
2474#, fuzzy
2475#~ msgid ""
2476#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
2477#~ "specified, 6to4 configuration is not valid!"
2478#~ msgstr ""
2479#~ "La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface "
2480#~ "correspondante ou autre spécifié. La configuration de 6to4 n'est pas "
2481#~ "valide !"
2482
2483#~ msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
2484#~ msgstr "Déclencheur RADVD pour le recalcul du préfixe IPv6to4"
2485
2486#~ msgid "Stop $command"
2487#~ msgstr "Arrêt de $command"
2488
2489#, fuzzy
2490#~ msgid "done. "
2491#~ msgstr " terminé."
2492
2493#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
2494#~ msgstr "Montage d'un système de fichiers proc :"
2495
2496#, fuzzy
2497#~ msgid "$prog $site"
2498#~ msgstr "$prog arrêté"
2499
2500#, fuzzy
2501#~ msgid "Starting NFS locking: "
2502#~ msgstr "Démarrer NFS lockd "
2503
2504#~ msgid "Checking for new hardware"
2505#~ msgstr "Vérifier le nouveau matériel"
2506
2507#, fuzzy
2508#~ msgid "Reload map $command"
2509#~ msgstr "Arrêt de $command"
2510
2511#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
2512#~ msgstr "Sauvegarde des règles actuelles dans $IPTABLES_CONFIG"
2513
2514#, fuzzy
2515#~ msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!"
2516#~ msgstr "Contrôle de RADVD activé, mais config n'est pas complet !"
2517
2518#, fuzzy
2519#~ msgid "Mounting static /dev filesystem: "
2520#~ msgstr "Montage du système de fichiers USB :"
2521
2522#~ msgid "Table: mangle"
2523#~ msgstr "Table: mangle"
2524
2525#, fuzzy
2526#~ msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
2527#~ msgstr "Application de iptables aux règles du pare-feu :"
2528
2529#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
2530#~ msgstr "Vérifications des modifications apportées à /etc/auto.master ...."
2531
2532#, fuzzy
2533#~ msgid "No Mountpoints Defined"
2534#~ msgstr "Aucun imprimante définie"
2535
2536#~ msgid "Table: nat"
2537#~ msgstr "Table : nat"
2538
2539#, fuzzy
2540#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match:  "
2541#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :"
2542
2543#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
2544#~ msgstr "Modification des règles cibles en DROP :"
2545
2546#, fuzzy
2547#~ msgid ""
2548#~ "Configured Mount Points:\n"
2549#~ "------------------------"
2550#~ msgstr "Points de montage configurés :"
2551
2552#, fuzzy
2553#~ msgid "${base} has run"
2554#~ msgstr "Lancement $base "
2555
2556#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
2557#~ msgstr "Initialisation du clavier USB :"
2558
2559#~ msgid "Changing target policies to DROP"
2560#~ msgstr "Modification des politiques cible en DROP"
2561
2562#, fuzzy
2563#~ msgid "$BASENAME startup"
2564#~ msgstr "Lancement $base "
2565
2566#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
2567#~ msgstr "Initialisation de l'interface USB HID :"
2568
2569#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
2570#~ msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias):"
2571
2572#~ msgid "Stopping $prog:"
2573#~ msgstr "Arrêt de $prog :"
2574
2575#~ msgid "Initializing USB mouse: "
2576#~ msgstr "Initialisation de la souris USB : "
2577
2578#~ msgid "could not make temp file"
2579#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temp"
2580
2581#~ msgid ""
2582#~ "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 "
2583#~ "configuration is not valid!"
2584#~ msgstr ""
2585#~ "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale. "
2586#~ "La configuration 6to4 n'est pas valide !"
2587
2588#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
2589#~ msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu"
2590
2591#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
2592#~ msgstr "Paramètre'IPv6AddrToTest' manquant (arg 2)"
2593
2594#~ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
2595#~ msgstr ""
2596#~ "L'activation du dispositif tunnel 'sit0' n'a pas fonctionné - ERREUR "
2597#~ "FATALE !"
2598
2599#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
2600#~ msgstr "Paramètre 'IPv6-gateway' manquant (arg 2)"
2601
2602#~ msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
2603#~ msgstr "L'IPv6 MTU donné dépasse la fourchette"
2604
2605#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
2606#~ msgstr "Le dispositif tunnel 'sit0' est encore actif -  ERREUR FATALE !"
2607
2608#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
2609#~ msgstr "Paramètre 'IPv6-network' manquant (arg 1)"
2610
2611#~ msgid "Assigning devices: "
2612#~ msgstr "Assignation de périphériques :"
2613
2614#~ msgid ""
2615#~ "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
2616#~ "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
2617#~ msgstr ""
2618#~ "L'adresse distante fournie '$addressipv4tunnel' sur le périphérique "
2619#~ "tunnel '$device' est déjà configurée sur le dispositif '$devnew' - ERREUR "
2620#~ "FATALE !"
2621
2622#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
2623#~ msgstr "Paramètre 'IPv6-route' manquant (arg 3)"
2624
2625#~ msgid ""
2626#~ "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
2627#~ "128)"
2628#~ msgstr ""
2629#~ "la 'longueur du préfixe' sur l'adresse donnée '$testipv6addr_valid' "
2630#~ "dépasse la fourchette (0-128)"
2631
2632#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
2633#~ msgstr "Paramètre 'IPv6-address' manquant (arg 2)"
2634
2635#~ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
2636#~ msgstr "Paramètre 'adresse IPv4 locale' manquant (arg 2)"
2637
2638#~ msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
2639#~ msgstr ""
2640#~ "La 'longueur de préfixe' de l'adresse '$testipv6addr_valid' donnée est "
2641#~ "manquante"
2642
2643#~ msgid ""
2644#~ "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable "
2645#~ "- non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
2646#~ msgstr ""
2647#~ "L'utilitaire 'ip' (du paquetage iproute) n'existe pas ou n'est pas "
2648#~ "exécutable - la création de passerelle de type non NBMA ne fonctionnera "
2649#~ "pas !"
2650
2651#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
2652#~ msgstr "Utilisation : ifdown_ipv6to4_real_all interfacename"
2653
2654#~ msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
2655#~ msgstr ""
2656#~ "Si la commande 'raw' se réfère toujours à /dev/raw comme un fichier."
2657
2658#~ msgid "Missing parameter 'device'"
2659#~ msgstr "Paramètre 'périphérique' manquant"
2660
2661#~ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
2662#~ msgstr "Paramètre 'adresse IPv4-tunnel' manquant (arg 2)"
2663
2664#~ msgid ""
2665#~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration "
2666#~ "is not valid!"
2667#~ msgstr ""
2668#~ "L'adresse de relais donnée n'est pas utilisable de façon globale. La "
2669#~ "configuration de 6to4 n'est pas valide !"
2670
2671#~ msgid "done"
2672#~ msgstr "terminé"
2673
2674#~ msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
2675#~ msgstr "Généré préfixe 6to4 '$prefix6to4' à partir de '$localipv4'"
2676
2677#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
2678#~ msgstr "Vous devez être root pour utiliser cette commande !"
2679
2680#~ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!"
2681#~ msgstr "L'activation du dispositif tunnel '$device' a échoué - ERREUR !"
2682
2683#~ msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
2684#~ msgstr ""
2685#~ "     les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoire /"
2686#~ "dev/raw/"
2687
2688#~ msgid ""
2689#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
2690#~ "netfilter6 instead!"
2691#~ msgstr ""
2692#~ "L'acheminement IPv6 par périphérique ne peut pas être contrôlé via sysctl "
2693#~ "- utilisez netfilter6 à la place !"
2694
2695#~ msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
2696#~ msgstr "Paramètre 'périphérique' manquant (arg 1)"
2697
2698#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
2699#~ msgstr "Paramètre 'transfert de contrôle' manquant (arg 1)"
2700
2701#~ msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
2702#~ msgstr ""
2703#~ "Je ne comprends pas le paramètre de contrôle du transfert "
2704#~ "'$fw_control' (arg 1)"
2705
2706#~ msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
2707#~ msgstr ""
2708#~ "Veuillez corriger vos périphériques brutes /etc/sysconfig/rawdevices"
2709
2710#~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
2711#~ msgstr "L'activation du périphérique '$device' a échoué - ERREUR FATALE !"
2712
2713#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
2714#~ msgstr "Paramètre 'IPv6 MTU' manquant (arg 2)"
2715
2716#~ msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
2717#~ msgstr "Vous devrez mettre à jour votre paquetage util-linux"
2718
2719#~ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
2720#~ msgstr "La création du dispositif tunnel '$device' a échoué - ERREUR !"
2721
2722#~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
2723#~ msgstr ""
2724#~ "Le mode de création du tunnel '$IPV6_TUNNELMODE' n'est pas pris en charge "
2725#~ "- opération ignorée !"
2726
2727#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
2728#~ msgstr "Le noyau n'est pas configuré avec un support IPv6"
2729
2730#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
2731#~ msgstr "Remontage du système de fichiers root en mode lecture-écriture :"
2732
2733#~ msgid ""
2734#~ "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} "
2735#~ "initialization."
2736#~ msgstr ""
2737#~ "Le dispositif $alias n'est pas présent, ce qui retarde l'initialisation "
2738#~ "de ${DEVICE}."
2739
2740#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
2741#~ msgstr "Lien avec le domaine NIS:"
2742
2743#~ msgid "Starting $prog"
2744#~ msgstr "Démarrage de $prog"
2745
2746#~ msgid "Loading keymap: "
2747#~ msgstr "Chargement de la configuration du clavier :"
2748
2749#~ msgid "iscsi daemon already running"
2750#~ msgstr "Le démon iscsi est déjà démarré."
2751
2752#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
2753#~ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
2754
2755#~ msgid "No status available for this package"
2756#~ msgstr "Aucun statut disponible pour ce paquetage"
2757
2758#~ msgid "Starting junkbuster: "
2759#~ msgstr "Démarrage de junkbuster :"
2760
2761#~ msgid "Active Mount Points:"
2762#~ msgstr "Points de montage actifs :"
2763
2764#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
2765#~ msgstr "Démarrage du serveur émulateur NetWare :"
2766
2767#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
2768#~ msgstr "Ecoute d'un serveur de domaine NIS."
2769
2770#~ msgid " cardmgr."
2771#~ msgstr "cardmgr."
2772
2773#~ msgid "$*"
2774#~ msgstr "$*"
2775
2776#~ msgid "Devices with modified configuration:"
2777#~ msgstr "Périphériques dont la configuration a été modifiée :"
2778
2779#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
2780#~ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
2781
2782#~ msgid " modules"
2783#~ msgstr " modules"
2784
2785#~ msgid "Red Hat"
2786#~ msgstr "Red Hat"
2787
2788#~ msgid "Synchronizing with time server: "
2789#~ msgstr "Synchronisation avec le serveur d'heure :"
2790
2791#~ msgid "$pn is attached to $dev"
2792#~ msgstr "$pn est associé à $dev"
2793
2794#~ msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
2795#~ msgstr "utilisation : ifup-aliases <net-device>\n"
2796
2797#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
2798#~ msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :"
2799
2800#~ msgid "Loading $module module"
2801#~ msgstr "Chargement du module $module"
2802
2803#~ msgid "Bringing up device $device: "
2804#~ msgstr "Apport du périphérique $device :"
2805
2806#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
2807#~ msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :"
2808
2809#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
2810#~ msgstr "Voir le journal des erreurs dans /var/log/iscsi.log"
2811
2812#~ msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
2813#~ msgstr "Démarrage d'iSCSI iscsilun :"
2814
2815#~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
2816#~ msgstr "$prog est en exécution, PID : $PIDS"
2817
2818#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsid"
2819#~ msgstr "Arrêt d'iSCSI : iscsid"
2820
2821#~ msgid "Configured Mount Points:"
2822#~ msgstr "Points de montage configurés :"
2823
2824#~ msgid "$0: Link is down"
2825#~ msgstr "Lien $0: est désactivé"
2826
2827#~ msgid "Shutting down device $device: "
2828#~ msgstr "Fermeture du périphérique $device :"
2829
2830#~ msgid "Loading ISDN modules"
2831#~ msgstr "Chargement des modules ISDN"
2832
2833#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
2834#~ msgstr "Utilisation : radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
2835
2836#~ msgid "Bringing up interface lo: "
2837#~ msgstr "Montage de l'interface lo :"
2838
2839#~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2840#~ msgstr ""
2841#~ "Utilisation : junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2842
2843#~ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
2844#~ msgstr "/usr/sbin/pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
2845
2846#~ msgid "\\033[1;31m"
2847#~ msgstr "\\033[1;31m"
2848
2849#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
2850#~ msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf!"
2851
2852#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
2853#~ msgstr "Arrêt du moniteur UPS :"
2854
2855#~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
2856#~ msgstr ""
2857#~ "Ajout du réseau interne IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM :"
2858
2859#~ msgid "Bringing up alias $device: "
2860#~ msgstr "Montage de l'alias $device :"
2861
2862#~ msgid "Stopping postgresql service: "
2863#~ msgstr "Arrêt du service postgresql :"
2864
2865#~ msgid "."
2866#~ msgstr "."
2867
2868#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
2869#~ msgstr " Arrêt du serveur émulateur NetWare"
2870
2871#~ msgid "Bringing up route $device: "
2872#~ msgstr "Apport du routage de $device :"
2873
2874#~ msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
2875#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :"
2876
2877#~ msgid "Initializing MySQL database: "
2878#~ msgstr "Initialisation de la base de données MySQL "
2879
2880#~ msgid "Deleting internal IPX network: "
2881#~ msgstr "Effacement du réseau interne IPX :"
2882
2883#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
2884#~ msgstr "Arrêt d'iSCSI : iscsilun"
2885
2886#~ msgid "Not starting $prog: "
2887#~ msgstr "Démarrage manqué de $prog : "
2888
2889#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
2890#~ msgstr "Impossible de charger le module $DRIVER_MODULE"
2891
2892#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2893#~ msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2894
2895#~ msgid " cardmgr"
2896#~ msgstr " cardmgr"
2897
2898#~ msgid "Devices that are down:"
2899#~ msgstr "Périphériques désactivés :"
2900
2901#~ msgid "$prog not running."
2902#~ msgstr "$prog n'est pas en exécution."
2903
2904#~ msgid "Loading system font: "
2905#~ msgstr "Chargement de la police du système :"
2906
2907#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
2908#~ msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :"
2909
2910#~ msgid "\rPress N within %d seconds to not force filesystem check..."
2911#~ msgstr ""
2912#~ "\rPressez N dans les %d secondes qui suivent pour ne pas forcer le "
2913#~ "contrôle du système de fichiers..."
2914
2915#~ msgid "\rPress Y within %d seconds to force filesystem check..."
2916#~ msgstr ""
2917#~ "\rPressez Y dans les %d secondes qui suivent pour forcer le contrôle du "
2918#~ "système de fichiers..."
2919
2920#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2921#~ msgstr "Utilisation : bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2922
2923#~ msgid "Shutting down ospf6d: "
2924#~ msgstr "Arrêt de ospf6d: "
2925
2926#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
2927#~ msgstr "Démarrage de nuscsitcpd iSCSI :"
2928
2929#~ msgid "Starting ospfd: "
2930#~ msgstr "Démarrage d'ospfd :"
2931
2932#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2933#~ msgstr "Utilisation : zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2934
2935#~ msgid "Starting zebra: "
2936#~ msgstr "Démarrage de zebra : "
2937
2938#~ msgid "Shutting down bgpd: "
2939#~ msgstr "Arrêt de bgpd : "
2940
2941#~ msgid "Starting bgpd: "
2942#~ msgstr "Démarrage de bgpd :"
2943
2944#~ msgid "Shutting down zebra: "
2945#~ msgstr "Arrêt de zebra : "
2946
2947#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2948#~ msgstr "Utilisation : ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2949
2950#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2951#~ msgstr "Utilisation : ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2952
2953#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2954#~ msgstr "Utilisation : ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2955
2956#~ msgid "Shutting down ospfd: "
2957#~ msgstr "Arrêt d'ospfd : "
2958
2959#~ msgid "Unmounting proc file system: "
2960#~ msgstr "Démonter le système du fichier proc :"
2961
2962#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
2963#~ msgstr "Utilisation : {start|stop|status|restart|reload}"
2964
2965#~ msgid "Shutting down ripd: "
2966#~ msgstr "Arrêt de ripd : "
2967
2968#~ msgid "Starting ospf6d: "
2969#~ msgstr "Démarrage d'ospf6d :"
2970
2971#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
2972#~ msgstr "Utilisation : rstatd {start|stop|status|restart}"
2973
2974#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2975#~ msgstr "Utilisation : ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
2976
2977#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
2978#~ msgstr "Arrêter le serveur de propagation Kerberos 5 :"
2979
2980#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: "
2981#~ msgstr "Arrêter les services de verrouillage de fichier NFS :"
2982
2983#~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
2984#~ msgstr "Supprimer le fournisseur '$provider' sur le périphérique '$device'"
2985
2986#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
2987#~ msgstr "Arrêt de Kerberos 5 KDC :"
2988
2989#~ msgid "Loading mixer settings: "
2990#~ msgstr "Chargement des paramètres du mixeur :"
2991
2992#~ msgid "Checking postgresql installation: "
2993#~ msgstr "Vérification de l'installation de postgresql"
2994
2995#~ msgid "Restarting NFS services: "
2996#~ msgstr "Redémarrage des services NFS :"
2997
2998#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
2999#~ msgstr "Démarrage du serveur d'administration Kerberos 5"
3000
3001#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
3002#~ msgstr "Arrêt du serveur Kerberos 5-to-4 :"
3003
3004#~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
3005#~ msgstr "Démarrage du serveur de propagation Kerberos 5 :"
3006
3007#~ msgid "Shutting down ADSL link: "
3008#~ msgstr "Arrêt du lien ADSL :"
3009
3010#~ msgid "rpc.mountd "
3011#~ msgstr "rpc.mountd"
3012
3013#~ msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
3014#~ msgstr "Attente avant l'initialisation de ${DEVICE}"
3015
3016#~ msgid "Setting up LVM:"
3017#~ msgstr "Paramétrage de LVM :"
3018
3019#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
3020#~ msgstr ""
3021#~ "Utilisation : ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
3022
3023#~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
3024#~ msgstr "Utilisation : $0 yes|no [device]"
3025
3026#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
3027#~ msgstr "Utilisation : $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
3028
3029#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
3030#~ msgstr "Utilisation : $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
3031
3032#~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
3033#~ msgstr "Utilisation : rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
3034
3035#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
3036#~ msgstr "Démarrage du serveur Kerberos 5-to-4 "
3037
3038#~ msgid "Bringing up ADSL link: "
3039#~ msgstr "Apport du lien ADSL :"
3040
3041#~ msgid "Shutting down NFS lockd: "
3042#~ msgstr "Arrêt de NFS lockd "
3043
3044#~ msgid "Starting NFS file locking services: "
3045#~ msgstr "Démarrage des services de verrouillage du fichier NFS :"
3046
3047#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
3048#~ msgstr "Démarrer Kerberos 5 KDC:"
3049
3050#~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
3051#~ msgstr "Utilisation : $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
3052
3053#~ msgid "Starting postgresql service: "
3054#~ msgstr "Démarrage du service postgresql :"
3055
3056#~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
3057#~ msgstr "Adjonction du fournisseur '$prov' sur le périphérique '$device'"
3058
3059#~ msgid "Shutting down NFS statd: "
3060#~ msgstr "Arrêter NFS statd :"
3061
3062#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
3063#~ msgstr "Arrêter le serveur d'administration Kerberos 5 "
3064
3065#~ msgid "Generating $proto $algo host key: "
3066#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte $proto $algo :"
3067
3068#~ msgid "$proto $algo key generation"
3069#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte $proto $algo "
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.